From 5c948710a5ff4ad9efe3a2ab04f01c736442f1ad Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?utf8?q?R=C5=ABdolfs=20Mazurs?= Date: Fri, 17 Mar 2017 23:03:08 +0200 Subject: [PATCH] Update Latvian translation --- po-properties/lv.po | 13816 ++++++++++++++++++++---------------------- po/lv.po | 2639 ++++---- 2 files changed, 8009 insertions(+), 8446 deletions(-) diff --git a/po-properties/lv.po b/po-properties/lv.po index bd30c3cce9..8d73594958 100644 --- a/po-properties/lv.po +++ b/po-properties/lv.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Raivis Dejus , 2009. # Rudolfs , 2011. # Rūdofls Mazurs , 2011, 2012. -# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-09-08 07:59+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-08 21:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-09 04:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:54+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: gdk/gdkapplaunchcontext.c:127 gdk/gdkcursor.c:139 gdk/gdkdevicemanager.c:185 -#: gdk/gdkglcontext.c:315 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:134 gdk/gdkseat.c:202 gdk/gdkseat.c:203 +#: gdk/gdkwindow.c:288 gdk/gdkwindow.c:289 msgid "Display" msgstr "Displejs" @@ -121,12 +122,10 @@ msgid "Axes" msgstr "Asis" #: gdk/gdkdevice.c:328 -#| msgid "Tooltip" msgid "Tool" msgstr "Rīks" #: gdk/gdkdevice.c:329 -#| msgid "The cell which is currently being edited" msgid "The tool that is currently used with this device" msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci" @@ -134,51 +133,55 @@ msgstr "Rīks, ko pašlaik izmanto ar šo ierīci" msgid "Display for the device manager" msgstr "Ierīču pārvaldnieka displejs" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 +#: gdk/gdkdisplay.c:215 gdk/gdkdisplay.c:216 +#| msgid "Composite child" +msgid "Composited" +msgstr "Kompozīts" + +#: gdk/gdkdisplay.c:230 gdk/gdkdisplay.c:231 +#| msgid "Xft RGBA" +msgid "RGBA" +msgstr "RGBA" + +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:168 msgid "Default Display" msgstr "Noklusētais displejs" -#: gdk/gdkdisplaymanager.c:170 +#: gdk/gdkdisplaymanager.c:169 msgid "The default display for GDK" msgstr "Noklusētais GDK displejs" -#: gdk/gdkglcontext.c:316 -msgid "The GDK display used to create the GL context" -msgstr "GDK displejs, ko izmanto GL konteksta izveidošanai" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:135 +#| msgid "The GDK display used to create the GL context" +msgid "The GDK display used to create the context" +msgstr "GDK displejs, ko izmanto konteksta izveidošanai" -#: gdk/gdkglcontext.c:331 gtk/gtkwidget.c:1336 +#: gdk/gdkdrawcontext.c:149 gtk/gtkwidget.c:1256 msgid "Window" msgstr "Logs" -#: gdk/gdkglcontext.c:332 -msgid "The GDK window bound to the GL context" -msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt GL kontekstu" +#: gdk/gdkdrawcontext.c:150 +#| msgid "The GDK window bound to the GL context" +msgid "The GDK window bound to the context" +msgstr "GDK logs, pie kā piesaistīt kontekstu" -#: gdk/gdkglcontext.c:347 +#: gdk/gdkglcontext.c:343 msgid "Shared context" msgstr "Koplietotais konteksts" -#: gdk/gdkglcontext.c:348 +#: gdk/gdkglcontext.c:344 msgid "The GL context this context shares data with" msgstr "GL konteksts, ar ko šis kontekst koplieto datus" -#: gdk/gdkscreen.c:91 -msgid "Font options" -msgstr "Fonta opcijas" - -#: gdk/gdkscreen.c:92 -msgid "The default font options for the screen" -msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas" - -#: gdk/gdkscreen.c:99 +#: gdk/gdkscreen.c:84 msgid "Font resolution" msgstr "Fonta izšķirtspēja" -#: gdk/gdkscreen.c:100 +#: gdk/gdkscreen.c:85 msgid "The resolution for fonts on the screen" msgstr "Ekrāna fontu izšķirtspēja" -#: gdk/gdkwindow.c:354 gdk/gdkwindow.c:355 +#: gdk/gdkwindow.c:273 gdk/gdkwindow.c:274 msgid "Cursor" msgstr "Kursors" @@ -222,9295 +225,8882 @@ msgstr "Šūnas attēlotājs" msgid "The cell renderer represented by this accessible" msgstr "Šūnas attēlotājs, ko reprezentē šis pieejamības objekts" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:243 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200 -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:247 gtk/gtkcssnode.c:634 -#: gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:516 gtk/gtktextmark.c:136 -msgid "Name" -msgstr "Nosaukums" - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:244 -msgid "A unique name for the action." -msgstr "Unikāls darbības nosaukums." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:264 gtk/gtkbutton.c:281 gtk/gtkexpander.c:304 -#: gtk/gtkframe.c:226 gtk/gtklabel.c:801 gtk/gtkmenuitem.c:787 -#: gtk/gtktoolbutton.c:243 gtk/gtktoolitemgroup.c:1641 -msgid "Label" -msgstr "Iezīme" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 +msgid "Program name" +msgstr "Programmas nosaukums" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:265 -msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:357 +msgid "" +"The name of the program. If this is not set, it defaults to " +"g_get_application_name()" msgstr "" -"Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību." +"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma " +"g_get_application_name()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:284 -msgid "Short label" -msgstr "Īsa iezīme" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 +msgid "Program version" +msgstr "Programmas versija" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:285 -msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." -msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:371 +msgid "The version of the program" +msgstr "Programmas versija" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:300 -msgid "Tooltip" -msgstr "Paskaidre" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:384 +msgid "Copyright string" +msgstr "Autortiesību virkne" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:301 -msgid "A tooltip for this action." -msgstr "Paskaidre šai darbībai." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 +msgid "Copyright information for the program" +msgstr "Informācija par programmas autortiesībām" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:319 -msgid "Stock Icon" -msgstr "Krājuma ikona" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:400 +msgid "Comments string" +msgstr "Komentāru virkne" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:320 -msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." -msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:401 +msgid "Comments about the program" +msgstr "Komentāri par programmu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:342 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:272 -msgid "GIcon" -msgstr "GIcon" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:425 +msgid "License" +msgstr "Licence" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:343 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:273 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:266 gtk/gtkimage.c:359 -msgid "The GIcon being displayed" -msgstr "GIcon, ko attēlo" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:426 +msgid "The license of the program" +msgstr "Šīs programmas licence" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:365 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:256 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:229 gtk/gtkimage.c:342 gtk/gtkprinter.c:170 -#: gtk/gtkwindow.c:884 -msgid "Icon Name" -msgstr "Ikonas nosaukums" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:446 +msgid "System Information" +msgstr "Sistēmas informācija" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:366 gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:257 -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:230 gtk/gtkimage.c:343 -msgid "The name of the icon from the icon theme" -msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:447 +msgid "Information about the system on which the program is running" +msgstr "Informācija par sistēmu, uz kuras tiek darbināta programma" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:381 gtk/gtktoolitem.c:179 -msgid "Visible when horizontal" -msgstr "Redzams, kad horizontāls" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:474 +msgid "License Type" +msgstr "Licences tips" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:382 gtk/gtktoolitem.c:180 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " -"orientation." -msgstr "" -"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:475 +msgid "The license type of the program" +msgstr "Programmas licences tips" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:400 -msgid "Visible when overflown" -msgstr "Redzams, kad pārklājas" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:490 +msgid "Website URL" +msgstr "Mājas lapas URL" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:401 -msgid "" -"When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the toolbar " -"overflow menu." -msgstr "" -"Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti " -"rīkjoslas pārklājuma izvēlnē." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:491 +msgid "The URL for the link to the website of the program" +msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:417 gtk/gtktoolitem.c:186 -msgid "Visible when vertical" -msgstr "Redzams, kad vertikāls" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:504 +msgid "Website label" +msgstr "Mājas lapas iezīme" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:418 gtk/gtktoolitem.c:187 -msgid "" -"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " -"orientation." -msgstr "" -"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:505 +msgid "The label for the link to the website of the program" +msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:434 gtk/gtktoolitem.c:193 -msgid "Is important" -msgstr "Ir svarīgs" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:520 +msgid "Authors" +msgstr "Autori" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:435 -msgid "" -"Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies for " -"this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." -msgstr "" -"Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIESS, rīka instrumenta " -"starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:521 +msgid "List of authors of the program" +msgstr "Programmas autoru saraksts" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:451 -msgid "Hide if empty" -msgstr "Slēpt, ja tukšs" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:536 +msgid "Documenters" +msgstr "Dokumentētāji" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:452 -msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." -msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:537 +msgid "List of people documenting the program" +msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:466 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214 -#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 gtk/gtkwidget.c:1144 -msgid "Sensitive" -msgstr "Jutīga" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:552 +msgid "Artists" +msgstr "Mākslinieki" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:467 -msgid "Whether the action is enabled." -msgstr "Vai darbība ir aktivēta." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:553 +msgid "List of people who have contributed artwork to the program" +msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:481 gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228 -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:307 gtk/gtkcssnode.c:645 -#: gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 gtk/gtkwidget.c:1137 -msgid "Visible" -msgstr "Redzama" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:568 +msgid "Translator credits" +msgstr "Tulkotāji" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:482 -msgid "Whether the action is visible." -msgstr "Vai darbība ir redzama." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:569 +msgid "" +"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" +msgstr "" +"Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:497 -msgid "Action Group" -msgstr "Darbības grupa" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:583 +msgid "Logo" +msgstr "Logo" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:498 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:584 msgid "" -"The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for internal " -"use)." +"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " +"gtk_window_get_default_icon_list()" msgstr "" -"GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai " -"izmantošanai)." - -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:519 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:264 -#: gtk/gtkbutton.c:393 -msgid "Always show image" -msgstr "Vienmēr rādīt attēlu" +"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc " +"gtk_window_get_default_icon_list()" -#: gtk/deprecated/gtkaction.c:520 gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:265 -#: gtk/gtkbutton.c:394 -msgid "Whether the image will always be shown" -msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams" +#: gtk/gtkaboutdialog.c:598 +msgid "Logo Icon Name" +msgstr "Logo ikonas nosaukums" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:201 -msgid "A name for the action group." -msgstr "Darbības grupas nosaukums." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:599 +msgid "A named icon to use as the logo for the about box." +msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:215 -msgid "Whether the action group is enabled." -msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:612 +msgid "Wrap license" +msgstr "Apliekt licenci" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:229 -msgid "Whether the action group is visible." -msgstr "Vai darbības grupa ir redzama." +#: gtk/gtkaboutdialog.c:613 +msgid "Whether to wrap the license text." +msgstr "Vai aplauzt licences tekstu." -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:242 -msgid "Accelerator Group" -msgstr "Paātrinātāju grupa" +#: gtk/gtkaccellabel.c:210 +msgid "Accelerator Closure" +msgstr "Paātrinātāja slēgšana" -#: gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:243 -msgid "The accelerator group the actions of this group should use." -msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām." +#: gtk/gtkaccellabel.c:211 +msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:290 -msgid "Related Action" -msgstr "Saistīta darbība" +#: gtk/gtkaccellabel.c:217 +msgid "Accelerator Widget" +msgstr "Paātrinātāja logdaļa" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:291 -msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" -msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus" +#: gtk/gtkaccellabel.c:218 +msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" +msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:315 -msgid "Use Action Appearance" -msgstr "Lietot darbības izskatu" +#: gtk/gtkaccessible.c:153 gtk/gtkeventcontroller.c:168 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:336 +msgid "Widget" +msgstr "Logdaļa" -#: gtk/deprecated/gtkactivatable.c:316 -msgid "Whether to use the related actions appearance properties" -msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības" +#: gtk/gtkaccessible.c:154 +msgid "The widget referenced by this accessible." +msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts." -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:151 -msgid "Horizontal alignment" -msgstr "Horizontālā līdzināšana" +#: gtk/gtkactionable.c:71 +msgid "Action name" +msgstr "Darbības nosaukums" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 gtk/gtkbutton.c:328 -msgid "" -"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is " -"right aligned" -msgstr "" -"Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, 1.0 " -"pa labi līdzināts" +#: gtk/gtkactionable.c:72 +#| msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" +msgid "The name of the associated action, like “app.quit”" +msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram “app.quit”" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:170 -msgid "Vertical alignment" -msgstr "Vertikālā līdzināšana" +#: gtk/gtkactionable.c:76 +msgid "Action target value" +msgstr "Darbības mērķa vērtība" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:171 gtk/gtkbutton.c:347 -msgid "" -"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " -"bottom aligned" -msgstr "" -"Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, 1.0 " -"pret apakšu līdzināts" +#: gtk/gtkactionable.c:77 +msgid "The parameter for action invocations" +msgstr "Parametri darbības izsaukšanai" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:188 -msgid "Horizontal scale" -msgstr "Horizontālais mērogs" +#: gtk/gtkactionbar.c:322 gtk/gtkbox.c:315 gtk/gtkheaderbar.c:1931 +msgid "Pack type" +msgstr "Pakas tips" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:189 +#: gtk/gtkactionbar.c:323 gtk/gtkbox.c:316 gtk/gtkheaderbar.c:1932 msgid "" -"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much " -"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " +"start or end of the parent" msgstr "" -"Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " -"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu" - -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:206 -msgid "Vertical scale" -msgstr "Vertikālais mērogs" +"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " +"vecāku" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:207 -msgid "" -"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of " -"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" -msgstr "" -"Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik daudz " -"no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu" +#: gtk/gtkactionbar.c:329 gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkheaderbar.c:1938 +#: gtk/gtknotebook.c:834 gtk/gtkpaned.c:353 gtk/gtkpopover.c:1626 +#: gtk/gtkpopovermenu.c:367 gtk/gtkstack.c:504 gtk/gtktoolitemgroup.c:1660 +msgid "Position" +msgstr "Novietojums" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:226 -msgid "Top Padding" -msgstr "Augšējais papildinājums" +#: gtk/gtkactionbar.c:330 gtk/gtkbox.c:323 gtk/gtkheaderbar.c:1939 +#: gtk/gtknotebook.c:835 gtk/gtkpopovermenu.c:368 gtk/gtkstack.c:505 +msgid "The index of the child in the parent" +msgstr "Bērna indekss vecākā" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:227 -msgid "The padding to insert at the top of the widget." -msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē." +#: gtk/gtkactionbar.c:336 gtk/gtkinfobar.c:358 +#| msgid "Reveal Child" +msgid "Reveal" +msgstr "Atklāt" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:245 -msgid "Bottom Padding" -msgstr "Apakšas papildinājums" +#: gtk/gtkactionbar.c:337 gtk/gtkinfobar.c:359 +msgid "Controls whether the action bar shows its contents or not" +msgstr "Nosaka, vai darbības josla rāda tā saturu" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:246 -msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." -msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā." +#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 +#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:400 +msgid "Value" +msgstr "Vērtība" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:264 -msgid "Left Padding" -msgstr "Kreisais papildinājums" +#: gtk/gtkadjustment.c:143 +msgid "The value of the adjustment" +msgstr "Iestatījuma vērtība" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:265 -msgid "The padding to insert at the left of the widget." -msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē." +#: gtk/gtkadjustment.c:157 +msgid "Minimum Value" +msgstr "Minimālā vērtība" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:283 -msgid "Right Padding" -msgstr "Labais papildinājums" +#: gtk/gtkadjustment.c:158 +msgid "The minimum value of the adjustment" +msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība" -#: gtk/deprecated/gtkalignment.c:284 -msgid "The padding to insert at the right of the widget." -msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē." +#: gtk/gtkadjustment.c:175 +msgid "Maximum Value" +msgstr "Maksimālā vērtība" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:121 -msgid "Arrow direction" -msgstr "Bultas virziens" +#: gtk/gtkadjustment.c:176 +msgid "The maximum value of the adjustment" +msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:122 -msgid "The direction the arrow should point" -msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda" +#: gtk/gtkadjustment.c:190 +msgid "Step Increment" +msgstr "Soļa palielinājums" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:130 -msgid "Arrow shadow" -msgstr "Bultas ēna" +#: gtk/gtkadjustment.c:191 +msgid "The step increment of the adjustment" +msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:131 -msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" -msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu" +#: gtk/gtkadjustment.c:205 +msgid "Page Increment" +msgstr "Lapas atkāpe" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:138 gtk/gtkcombobox.c:1233 gtk/gtkmenu.c:1002 -#: gtk/gtkmenuitem.c:896 -msgid "Arrow Scaling" -msgstr "Bultu mērogs" +#: gtk/gtkadjustment.c:206 +msgid "The page increment of the adjustment" +msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe" -#: gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 -msgid "Amount of space used up by arrow" -msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums" +#: gtk/gtkadjustment.c:223 +msgid "Page Size" +msgstr "Lapas izmērs" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:325 -msgid "Has Opacity Control" -msgstr "Ir necaurredzamības kontrole" +#: gtk/gtkadjustment.c:224 +msgid "The page size of the adjustment" +msgstr "Lapas iestatījuma izmērs" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:326 -msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" -msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 +#| msgid "Include an 'Other…' item" +msgid "Include an “Other…” item" +msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:332 -msgid "Has palette" -msgstr "Ir palete" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 +msgid "" +"Whether the combobox should include an item that triggers a " +"GtkAppChooserDialog" +msgstr "" +"Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc " +"GtkAppChooserDialog" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:333 -msgid "Whether a palette should be used" -msgstr "Vai būtu jālieto palete" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 +msgid "Show default item" +msgstr "Rādīt noklusēto vienumu" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:347 gtk/gtkcolorbutton.c:201 -msgid "Current Color" -msgstr "Pašreizējā krāsa" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 +msgid "Whether the combobox should show the default application on top" +msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:348 -msgid "The current color" -msgstr "Pašreizējā krāsa" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:647 +msgid "Heading" +msgstr "Virsraksts" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:354 gtk/gtkcolorbutton.c:217 -msgid "Current Alpha" -msgstr "Pašreizējā alfa" +#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:648 +msgid "The text to show at the top of the dialog" +msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:355 -msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " -"necaurredzams)" +#: gtk/gtkappchooser.c:73 +msgid "Content type" +msgstr "Satura tips" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:369 -msgid "Current RGBA" -msgstr "Pašreizējā RGBA" +#: gtk/gtkappchooser.c:74 +msgid "The content type used by the open with object" +msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:370 -msgid "The current RGBA color" -msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:633 +msgid "GFile" +msgstr "GFile" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:136 -msgid "Color Selection" -msgstr "Krāsu izlase" +#: gtk/gtkappchooserdialog.c:634 +msgid "The GFile used by the app chooser dialog" +msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:137 -msgid "The color selection embedded in the dialog." -msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 +msgid "Show default app" +msgstr "Rādīt noklusēto lietotni" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:143 -msgid "OK Button" -msgstr "Poga “Labi”" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 +msgid "Whether the widget should show the default application" +msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:144 -msgid "The OK button of the dialog." -msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 +msgid "Show recommended apps" +msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:150 -msgid "Cancel Button" -msgstr "Poga “Atcelt”" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 +msgid "Whether the widget should show recommended applications" +msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:151 -msgid "The cancel button of the dialog." -msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 +msgid "Show fallback apps" +msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:157 -msgid "Help Button" -msgstr "Poga “Palīdzība”" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 +msgid "Whether the widget should show fallback applications" +msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes" -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:158 -msgid "The help button of the dialog." -msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga." +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 +msgid "Show other apps" +msgstr "Rādīt citas lietotnes" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 gtk/gtkfontbutton.c:491 -msgid "Font name" -msgstr "Fonta nosaukums" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 +msgid "Whether the widget should show other applications" +msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:241 -msgid "The string that represents this font" -msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 +msgid "Show all apps" +msgstr "Rādīt visas lietotnes" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:247 gtk/gtkfontchooser.c:90 -msgid "Preview text" -msgstr "Priekšskatījuma teksts" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 +msgid "Whether the widget should show all applications" +msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes" -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:248 gtk/gtkfontchooser.c:91 -msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" -msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 +#| msgid "Widget's default text" +msgid "Widget’s default text" +msgstr "Logdaļas noklusētais teksts" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:223 gtk/gtkcombobox.c:1252 gtk/gtkentry.c:991 -#: gtk/gtkmenubar.c:253 gtk/gtkstatusbar.c:177 gtk/gtktoolbar.c:675 -#: gtk/gtkviewport.c:408 -msgid "Shadow type" -msgstr "Ēnas tips" +#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 +msgid "The default text appearing when there are no applications" +msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:224 -msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" -msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri" +#: gtk/gtkapplication.c:648 +msgid "Register session" +msgstr "Reģistrēt sesiju" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:232 -msgid "Handle position" -msgstr "Tura pozīcija" +#: gtk/gtkapplication.c:649 +msgid "Register with the session manager" +msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:233 -msgid "Position of the handle relative to the child widget" -msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu" +#: gtk/gtkapplication.c:655 +msgid "Application menu" +msgstr "Lietotnes izvēlne" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:241 -msgid "Snap edge" -msgstr "Aplauzt malas" +#: gtk/gtkapplication.c:656 +msgid "The GMenuModel for the application menu" +msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:242 -msgid "" -"Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " -"handlebox" -msgstr "" -"Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura " -"kastei" +#: gtk/gtkapplication.c:662 +msgid "Menubar" +msgstr "Izvēlnes josla" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:250 -msgid "Snap edge set" -msgstr "Aplauztu malu iestatījums" +#: gtk/gtkapplication.c:663 +msgid "The GMenuModel for the menubar" +msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:251 -msgid "" -"Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived from " -"handle_position" -msgstr "" -"Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no from " -"handle_position" +#: gtk/gtkapplication.c:669 +msgid "Active window" +msgstr "Aktīvais logs" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:258 -msgid "Child Detached" -msgstr "Bērns atvienojies" +#: gtk/gtkapplication.c:670 +msgid "The window which most recently had focus" +msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss" -#: gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:259 -msgid "" -"A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " -"detached." -msgstr "" -"Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai atsaistīts" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:833 +msgid "Show a menubar" +msgstr "Rādīt izvēļņu joslu" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:226 gtk/gtkbutton.c:360 -msgid "Image widget" -msgstr "Attēla logdaļa" +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:834 +msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" +msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:227 -msgid "Child widget to appear next to the menu text" -msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" +#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1270 +msgid "Horizontal Alignment" +msgstr "Horizontālā līdzināšana" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:243 gtk/gtkbutton.c:300 -msgid "Use stock" -msgstr "Lietot krājumu" +#: gtk/gtkaspectframe.c:112 +msgid "X alignment of the child" +msgstr "Bērna X līdzināšana" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:244 -msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" -msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus" +#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1285 +msgid "Vertical Alignment" +msgstr "Vertikālā līdzināšana" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:281 gtk/gtkmenu.c:647 -msgid "Accel Group" -msgstr "Paātrinājumu grupa" +#: gtk/gtkaspectframe.c:119 +msgid "Y alignment of the child" +msgstr "Bērna Y līdzināšana" -#: gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:282 -msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" -msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem" +#: gtk/gtkaspectframe.c:125 +msgid "Ratio" +msgstr "Attiecība" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:114 gtk/gtkentry.c:958 gtk/gtklabel.c:847 -msgid "X align" -msgstr "X līdzināšana" +#: gtk/gtkaspectframe.c:126 +msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" +msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:115 gtk/gtkentry.c:959 gtk/gtklabel.c:848 -msgid "" -"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." -msgstr "" -"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL " -"izkārtojumiem." +#: gtk/gtkaspectframe.c:132 +msgid "Obey child" +msgstr "Pakļauties bērnam" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:133 gtk/gtklabel.c:865 -msgid "Y align" -msgstr "Y līdzināšana" +#: gtk/gtkaspectframe.c:133 +#| msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" +msgid "Force aspect ratio to match that of the frame’s child" +msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:134 gtk/gtklabel.c:866 -msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" -msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)" +#: gtk/gtkassistant.c:513 gtk/gtkdialog.c:583 +msgid "Use Header Bar" +msgstr "Izmantot galvenes joslu" + +#: gtk/gtkassistant.c:514 gtk/gtkdialog.c:584 +msgid "Use Header Bar for actions." +msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām." + +#: gtk/gtkassistant.c:528 +msgid "Page type" +msgstr "Lapas tips" + +#: gtk/gtkassistant.c:529 +msgid "The type of the assistant page" +msgstr "Palīga lapas tips" + +#: gtk/gtkassistant.c:544 +msgid "Page title" +msgstr "Lapas virsraksts" + +#: gtk/gtkassistant.c:545 +msgid "The title of the assistant page" +msgstr "Palīga lapas virsraksts" + +#: gtk/gtkassistant.c:561 +msgid "Page complete" +msgstr "Pabeigta lapa" + +#: gtk/gtkassistant.c:562 +msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" +msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti" + +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Has padding" +msgstr "Ir iekšmale" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:152 -msgid "X pad" -msgstr "X papildinājums" +#: gtk/gtkassistant.c:567 +msgid "Whether the assistant adds padding around the page" +msgstr "Vai asistents ap lapu pievieno iekšmali" + +#: gtk/gtkbbox.c:188 +msgid "Layout style" +msgstr "Izkārtojuma stils" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:153 +#: gtk/gtkbbox.c:189 msgid "" -"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " +"start and end" msgstr "" -"Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, pikseļos" +"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:171 -msgid "Y pad" -msgstr "Y papildinājums" +#: gtk/gtkbbox.c:197 +msgid "Secondary" +msgstr "Sekundārs" -#: gtk/deprecated/gtkmisc.c:172 +#: gtk/gtkbbox.c:198 msgid "" -"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." +"g., help buttons" msgstr "" -"Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" +"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, " +"piemēram, palīdzības pogām" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642 -msgid "Icon's count" -msgstr "Ikonu skaits" +#: gtk/gtkbbox.c:205 +msgid "Non-Homogeneous" +msgstr "Neviendabīgs" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:643 -msgid "The count of the emblem currently displayed" -msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits" +#: gtk/gtkbbox.c:206 +msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" +msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649 -msgid "Icon's label" -msgstr "Ikonas iezīme" +#: gtk/gtkbox.c:256 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkheaderbar.c:1966 +#: gtk/gtkiconview.c:517 gtk/gtktreeviewcolumn.c:275 +msgid "Spacing" +msgstr "Atstarpe" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:650 -msgid "The label to be displayed over the icon" -msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas" +#: gtk/gtkbox.c:257 gtk/gtkheaderbar.c:1967 +msgid "The amount of space between children" +msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656 -msgid "Icon's style context" -msgstr "Ikonas stila konteksts" +#: gtk/gtkbox.c:263 gtk/gtkflowbox.c:3712 gtk/gtkstack.c:426 +#: gtk/gtktoolbar.c:587 gtk/gtktoolitemgroup.c:1632 +msgid "Homogeneous" +msgstr "Viendabīgs" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:657 -msgid "The style context to theme the icon appearance" -msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam" +#: gtk/gtkbox.c:264 gtk/gtkflowbox.c:3713 +msgid "Whether the children should all be the same size" +msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663 -msgid "Background icon" -msgstr "Fona ikona" +#: gtk/gtkbox.c:270 +msgid "Baseline position" +msgstr "Bāzes līnijas novietojums" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:664 -msgid "The icon for the number emblem background" -msgstr "Ikona numura emblēmas fonam" +#: gtk/gtkbox.c:271 +msgid "" +"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" +msgstr "" +"Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670 -msgid "Background icon name" -msgstr "Fona ikonas nosaukums" +#: gtk/gtkbox.c:292 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:579 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1639 gtk/gtktoolpalette.c:999 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:322 +msgid "Expand" +msgstr "Izvērst" -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:671 -msgid "The icon name for the number emblem background" -msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam" +#: gtk/gtkbox.c:293 +msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" +msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120 -msgid "The value" -msgstr "Vērtība" +#: gtk/gtkbox.c:308 gtk/gtktoolitemgroup.c:1646 +msgid "Fill" +msgstr "Aizpildīt" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:121 +#: gtk/gtkbox.c:309 msgid "" -"The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this action " -"is the current action of its group." +"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " +"used as padding" msgstr "" -"gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir " -"pašreizējā darbība tās grupai." +"Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā " +"papildinājums" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 gtk/gtkradiobutton.c:184 -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 -msgid "Group" -msgstr "Grupa" +#: gtk/gtkbuilder.c:286 +msgid "Translation Domain" +msgstr "Tulkošanas domēns" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:140 -msgid "The radio action whose group this action belongs to." -msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība." +#: gtk/gtkbuilder.c:287 +msgid "The translation domain used by gettext" +msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:157 -msgid "The current value" -msgstr "Pašreizējā vērtība" +#: gtk/gtkbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:291 gtk/gtkframe.c:198 +#: gtk/gtklabel.c:783 gtk/gtkmenuitem.c:730 gtk/gtktoolbutton.c:215 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1597 +msgid "Label" +msgstr "Iezīme" -#: gtk/deprecated/gtkradioaction.c:158 +#: gtk/gtkbutton.c:250 msgid "" -"The value property of the currently active member of the group to which this " -"action belongs." -msgstr "" -"Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder." - -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:674 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239 -msgid "Show Numbers" -msgstr "Rādīt numurus" +"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " +"widget" +msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu" -#: gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:675 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240 -msgid "Whether the items should be displayed with a number" -msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru" +#: gtk/gtkbutton.c:256 gtk/gtkexpander.c:299 gtk/gtklabel.c:804 +#: gtk/gtkmenuitem.c:744 gtk/gtktoolbutton.c:222 +msgid "Use underline" +msgstr "Lietot pasvītrošanu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:227 gtk/gtkimage.c:255 -msgid "Pixbuf" -msgstr "Pixbuf" +#: gtk/gtkbutton.c:257 gtk/gtkexpander.c:300 gtk/gtklabel.c:805 +#: gtk/gtkmenuitem.c:745 +msgid "" +"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " +"for the mnemonic accelerator key" +msgstr "" +"Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " +"piekļuves paātrinātāja taustiņš" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:228 gtk/gtkimage.c:256 -msgid "A GdkPixbuf to display" -msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot" +#: gtk/gtkbutton.c:263 +msgid "Border relief" +msgstr "Robežas reljefs" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:235 gtk/gtkimage.c:269 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:283 -msgid "Filename" -msgstr "Datnes nosaukums" +#: gtk/gtkbutton.c:264 +msgid "The border relief style" +msgstr "Robežas reljefa stils" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:236 gtk/gtkimage.c:270 -msgid "Filename to load and display" -msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot" +#: gtk/gtkbutton.c:271 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:210 gtk/gtkimage.c:291 +#: gtk/gtkprinter.c:170 gtk/gtkwindow.c:941 +msgid "Icon Name" +msgstr "Ikonas nosaukums" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:248 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 -#: gtk/gtkimage.c:281 -msgid "Stock ID" -msgstr "Krājuma ID" +#: gtk/gtkbutton.c:272 +#| msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgid "The name of the icon used to automatically populate the button" +msgstr "Ikonas nosaukums, ko izmanto automātiskai pogas aizpildīšanai" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:249 gtk/gtkimage.c:282 -msgid "Stock ID for a stock image to display" -msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam" +#: gtk/gtkcalendar.c:400 +msgid "Year" +msgstr "Gads" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:280 gtk/gtkimage.c:379 -msgid "Storage type" -msgstr "Glabātuves tips" +#: gtk/gtkcalendar.c:401 +msgid "The selected year" +msgstr "Izvēlētais gads" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:281 gtk/gtkimage.c:380 -msgid "The representation being used for image data" -msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums" +#: gtk/gtkcalendar.c:414 +msgid "Month" +msgstr "Mēnesis" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:289 gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:201 -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:159 gtk/gtkrecentmanager.c:298 -msgid "Size" -msgstr "Izmērs" +#: gtk/gtkcalendar.c:415 +msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" +msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:290 -msgid "The size of the icon" -msgstr "Ikonas izmērs" +#: gtk/gtkcalendar.c:429 +msgid "Day" +msgstr "Diena" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:299 gtk/gtkinvisible.c:98 -#: gtk/gtkmountoperation.c:179 gtk/gtkstylecontext.c:228 gtk/gtkwindow.c:891 -msgid "Screen" -msgstr "Ekrāns" +#: gtk/gtkcalendar.c:430 +msgid "" +"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " +"currently selected day)" +msgstr "" +"Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik " +"izvēlētajai dienai)" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:300 -msgid "The screen where this status icon will be displayed" -msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona" +#: gtk/gtkcalendar.c:444 +msgid "Show Heading" +msgstr "Rādīt virsrakstu" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:308 -msgid "Whether the status icon is visible" -msgstr "Vai statusa ikona ir redzama" +#: gtk/gtkcalendar.c:445 +msgid "If TRUE, a heading is displayed" +msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:323 gtk/gtkplug.c:196 -msgid "Embedded" -msgstr "Iegults" +#: gtk/gtkcalendar.c:459 +msgid "Show Day Names" +msgstr "Rādīt dienu nosaukumus" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:324 -msgid "Whether the status icon is embedded" -msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta" +#: gtk/gtkcalendar.c:460 +msgid "If TRUE, day names are displayed" +msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:339 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:127 -#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 -msgid "Orientation" -msgstr "Novietojums" +#: gtk/gtkcalendar.c:473 +msgid "No Month Change" +msgstr "Nevar mainīt mēnesi" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:340 gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:128 -msgid "The orientation of the tray" -msgstr "Paplātes novietojums" +#: gtk/gtkcalendar.c:474 +msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" +msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:367 gtk/gtkwidget.c:1274 -msgid "Has tooltip" -msgstr "Ir paskaidre" +#: gtk/gtkcalendar.c:488 +msgid "Show Week Numbers" +msgstr "Rādīt nedēļu numurus" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:368 -msgid "Whether this tray icon has a tooltip" -msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre" +#: gtk/gtkcalendar.c:489 +msgid "If TRUE, week numbers are displayed" +msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:394 gtk/gtkwidget.c:1298 -msgid "Tooltip Text" -msgstr "Paskaidres teksts" +#: gtk/gtkcalendar.c:504 +msgid "Details Width" +msgstr "Papildu informācijas platums" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:395 gtk/gtkwidget.c:1299 gtk/gtkwidget.c:1323 -msgid "The contents of the tooltip for this widget" -msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai" +#: gtk/gtkcalendar.c:505 +msgid "Details width in characters" +msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:418 gtk/gtkwidget.c:1322 -msgid "Tooltip markup" -msgstr "Paskaidres marķējums" +#: gtk/gtkcalendar.c:520 +msgid "Details Height" +msgstr "Papildu informācijas augstums" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:419 -msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" -msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs" +#: gtk/gtkcalendar.c:521 +msgid "Details height in rows" +msgstr "Papildu informācijas augstums rindās" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:436 gtk/gtkcolorbutton.c:183 -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:438 gtk/gtkfontbutton.c:476 -#: gtk/gtkheaderbar.c:1997 gtk/gtkprintjob.c:132 gtk/gtkshortcutsgroup.c:289 -#: gtk/gtkshortcutssection.c:375 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:575 -#: gtk/gtkstack.c:523 gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 -msgid "Title" -msgstr "Virsraksts" +#: gtk/gtkcalendar.c:537 +msgid "Show Details" +msgstr "Rādīt papildu informāciju" -#: gtk/deprecated/gtkstatusicon.c:437 -msgid "The title of this tray icon" -msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts" +#: gtk/gtkcalendar.c:538 +msgid "If TRUE, details are shown" +msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:471 -msgid "Style context" -msgstr "Stila konteksts" +#: gtk/gtkcalendar.c:550 +msgid "Inner border" +msgstr "Iekšējā robeža" -#: gtk/deprecated/gtkstyle.c:472 -msgid "GtkStyleContext to get style from" -msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu" +#: gtk/gtkcalendar.c:551 +msgid "Inner border space" +msgstr "Iekšējās robežas atstarpe" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:185 -msgid "Rows" -msgstr "Rindas" +#: gtk/gtkcalendar.c:562 +msgid "Vertical separation" +msgstr "Vertikālā atdalīšana" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:186 -msgid "The number of rows in the table" -msgstr "Rindu skaits tabulā" +#: gtk/gtkcalendar.c:563 +msgid "Space between day headers and main area" +msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:194 -msgid "Columns" -msgstr "Kolonnas" +#: gtk/gtkcalendar.c:574 +msgid "Horizontal separation" +msgstr "Horizontālā atdalīšana" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:195 -msgid "The number of columns in the table" -msgstr "Kolonnu skaits tabulā" +#: gtk/gtkcalendar.c:575 +msgid "Space between week headers and main area" +msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:203 gtk/gtkgrid.c:1761 -msgid "Row spacing" -msgstr "Rindu atstarpes" +#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 +msgid "Space which is inserted between cells" +msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:204 gtk/gtkgrid.c:1762 -msgid "The amount of space between two consecutive rows" -msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām" +#: gtk/gtkcellareabox.c:331 +msgid "Whether the cell expands" +msgstr "Vai šūna izvēršas" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:212 gtk/gtkgrid.c:1768 -msgid "Column spacing" -msgstr "Kolonnu atstarpes" +#: gtk/gtkcellareabox.c:346 +msgid "Align" +msgstr "Līdzināt" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:213 gtk/gtkgrid.c:1769 -msgid "The amount of space between two consecutive columns" -msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām" +#: gtk/gtkcellareabox.c:347 +msgid "Whether cell should align with adjacent rows" +msgstr "Vai šūnai vajadzētu līdzināties ar blakus rindām" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:221 gtk/gtkbox.c:289 gtk/gtkflowbox.c:3848 -#: gtk/gtkstack.c:459 gtk/gtktoolbar.c:592 gtk/gtktoolitemgroup.c:1690 -msgid "Homogeneous" -msgstr "Viendabīgs" +#: gtk/gtkcellareabox.c:363 +msgid "Fixed Size" +msgstr "Fiksēts izmērs" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:222 -msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" -msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu" +#: gtk/gtkcellareabox.c:364 +msgid "Whether cells should be the same size in all rows" +msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:229 gtk/gtkgrid.c:1800 -msgid "Left attachment" -msgstr "Kreisā piesaistne" +#: gtk/gtkcellareabox.c:380 +msgid "Pack Type" +msgstr "Pakas tips" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:230 gtk/gtkgrid.c:1801 gtk/gtkmenu.c:962 -msgid "The column number to attach the left side of the child to" -msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" +#: gtk/gtkcellareabox.c:381 +msgid "" +"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " +"start or end of the cell area" +msgstr "" +"GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas " +"laukumu" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:236 -msgid "Right attachment" -msgstr "Labā piesaistne" +#: gtk/gtkcellarea.c:791 +msgid "Focus Cell" +msgstr "Fokusa šūna" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:237 -msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" -msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē" +#: gtk/gtkcellarea.c:792 +msgid "The cell which currently has focus" +msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:243 gtk/gtkgrid.c:1807 -msgid "Top attachment" -msgstr "Augšas piesaistne" +#: gtk/gtkcellarea.c:810 +msgid "Edited Cell" +msgstr "Rediģēta šūna" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:244 -msgid "The row number to attach the top of a child widget to" -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" +#: gtk/gtkcellarea.c:811 +msgid "The cell which is currently being edited" +msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:250 -msgid "Bottom attachment" -msgstr "Apakšas piesaistne" +#: gtk/gtkcellarea.c:829 +msgid "Edit Widget" +msgstr "Rediģēšanas logdaļa" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:251 gtk/gtkmenu.c:986 -msgid "The row number to attach the bottom of the child to" -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai" +#: gtk/gtkcellarea.c:830 +msgid "The widget currently editing the edited cell" +msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:257 -msgid "Horizontal options" -msgstr "Horizontālās opcijas" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 +msgid "Area" +msgstr "Laukums" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:258 -msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" -msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 +msgid "The Cell Area this context was created for" +msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:264 -msgid "Vertical options" -msgstr "Vertikālās opcijas" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:299 +msgid "Minimum Width" +msgstr "Minimālais platums" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:265 -msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" -msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 +msgid "Minimum cached width" +msgstr "Minimālais kešotais platums" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:271 -msgid "Horizontal padding" -msgstr "Horizontālā papildināšana" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 +msgid "Minimum Height" +msgstr "Minimālais augstums" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:272 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem " -"kaimiņiem, pikseļos" +#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 +msgid "Minimum cached height" +msgstr "Minimālais kešotais augstums" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:278 -msgid "Vertical padding" -msgstr "Vertikālā papildināšana" +#: gtk/gtkcelleditable.c:51 +msgid "Editing Canceled" +msgstr "Rediģēšana atcelta" -#: gtk/deprecated/gtktable.c:279 -msgid "" -"Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, in " -"pixels" -msgstr "" -"Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem " -"kaimiņiem, pikseļos" +#: gtk/gtkcelleditable.c:52 +msgid "Indicates that editing has been canceled" +msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta" -#: gtk/deprecated/gtkthemingengine.c:248 -msgid "Theming engine name" -msgstr "Motīva dziņa nosaukums" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 +msgid "Accelerator key" +msgstr "Paātrinātāja taustiņš" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:118 -msgid "Create the same proxies as a radio action" -msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 +msgid "The keyval of the accelerator" +msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:119 -msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" -msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 +msgid "Accelerator modifiers" +msgstr "Paātrinātāja modifikatori" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:135 gtk/gtkcellrendererspinner.c:125 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:209 gtk/gtkmenu.c:632 gtk/gtkmodelbutton.c:1145 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1146 gtk/gtkspinner.c:220 gtk/gtkswitch.c:895 -#: gtk/gtktogglebutton.c:185 gtk/gtktoggletoolbutton.c:130 -msgid "Active" -msgstr "Aktīvs" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 +msgid "The modifier mask of the accelerator" +msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam" -#: gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:136 -msgid "Whether the toggle action should be active" -msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 +msgid "Accelerator keycode" +msgstr "Paātrinātāja taustiņkods" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:136 gtk/gtkcellrenderertext.c:334 -#: gtk/gtktexttag.c:276 -msgid "Foreground color" -msgstr "Priekšplāna krāsa" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 +msgid "The hardware keycode of the accelerator" +msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:137 -msgid "Foreground color for symbolic icons" -msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 +msgid "Accelerator Mode" +msgstr "Paātrinātāja režīms" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:144 -msgid "Error color" -msgstr "Kļūdas krāsa" +#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 +msgid "The type of accelerators" +msgstr "Paātrinātāju tips" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:145 -msgid "Error color for symbolic icons" -msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:284 +msgid "mode" +msgstr "režīms" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:152 -msgid "Warning color" -msgstr "Brīdinājuma krāsa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 +msgid "Editable mode of the CellRenderer" +msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:153 -msgid "Warning color for symbolic icons" -msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:293 +msgid "visible" +msgstr "redzams" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:160 -msgid "Success color" -msgstr "Veiksmes krāsa" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 +msgid "Display the cell" +msgstr "Rādīt šūnu" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:161 -msgid "Success color for symbolic icons" -msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:300 gtk/gtkwidget.c:1103 +msgid "Sensitive" +msgstr "Jutīga" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:168 gtk/gtkbox.c:345 -msgid "Padding" -msgstr "Papildinājums" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:301 +msgid "Display the cell sensitive" +msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:169 -msgid "Padding that should be put around icons in the tray" -msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:308 +msgid "xalign" +msgstr "xlīdz" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:178 gtk/gtkstackswitcher.c:684 -msgid "Icon Size" -msgstr "Ikonu izmēri" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 +msgid "The x-align" +msgstr "X līdzināšana" -#: gtk/deprecated/gtktrayicon-x11.c:179 -msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" -msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:318 +msgid "yalign" +msgstr "ylīdz" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:457 gtk/gtkcombobox.c:1016 -msgid "Add tearoffs to menus" -msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 +msgid "The y-align" +msgstr "Y līdzināšana" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:458 -msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" -msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:328 +msgid "xpad" +msgstr "xpapild" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:465 -msgid "Merged UI definition" -msgstr "Apvienotā UI definīcija" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 +msgid "The xpad" +msgstr "Xpapild" -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:466 -msgid "An XML string describing the merged UI" -msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:338 +msgid "ypad" +msgstr "ypapild" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:341 -msgid "Program name" -msgstr "Programmas nosaukums" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 +msgid "The ypad" +msgstr "Ypapild" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:342 -msgid "" -"The name of the program. If this is not set, it defaults to " -"g_get_application_name()" -msgstr "" -"Programmas nosaukums. Ja šis nav iestatīts, tad pēc noklusējuma " -"g_get_application_name()" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:348 +msgid "width" +msgstr "platums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:355 -msgid "Program version" -msgstr "Programmas versija" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 +msgid "The fixed width" +msgstr "Fiksēts platums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:356 -msgid "The version of the program" -msgstr "Programmas versija" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:358 +msgid "height" +msgstr "augstums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:369 -msgid "Copyright string" -msgstr "Autortiesību virkne" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 +msgid "The fixed height" +msgstr "Fiksēts augstums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:370 -msgid "Copyright information for the program" -msgstr "Informācija par programmas autortiesībām" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:368 +msgid "Is Expander" +msgstr "Ir izvērsējs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:385 -msgid "Comments string" -msgstr "Komentāru virkne" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 +msgid "Row has children" +msgstr "Rindai ir bērni" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:386 -msgid "Comments about the program" -msgstr "Komentāri par programmu" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:377 +msgid "Is Expanded" +msgstr "Ir izvērsts" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:406 -msgid "License" -msgstr "Licence" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 +msgid "Row is an expander row, and is expanded" +msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:407 -msgid "The license of the program" -msgstr "Šīs programmas licence" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:385 +msgid "Cell background color name" +msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:434 -msgid "License Type" -msgstr "Licences tips" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 +msgid "Cell background color as a string" +msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:435 -msgid "The license type of the program" -msgstr "Programmas licences tips" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:400 +msgid "Cell background RGBA color" +msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:450 -msgid "Website URL" -msgstr "Mājas lapas URL" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:401 +msgid "Cell background color as a GdkRGBA" +msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:451 -msgid "The URL for the link to the website of the program" -msgstr "URL saitei uz programmas tīmekļa vietni" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:408 +msgid "Editing" +msgstr "Rediģē" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:464 -msgid "Website label" -msgstr "Mājas lapas iezīme" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:409 +msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" +msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:465 -msgid "The label for the link to the website of the program" -msgstr "Iezīme saitei uz programmas tīmekļa vietni" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 +msgid "Cell background set" +msgstr "Šūnas fona iestatījums" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:480 -msgid "Authors" -msgstr "Autori" +#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 +msgid "Whether the cell background color is set" +msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:481 -msgid "List of authors of the program" -msgstr "Programmas autoru saraksts" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:126 +msgid "Model" +msgstr "Modelis" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:496 -msgid "Documenters" -msgstr "Dokumentētāji" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:127 +msgid "The model containing the possible values for the combo box" +msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:497 -msgid "List of people documenting the program" -msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kuri dokumentējuši programmu" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:149 +msgid "Text Column" +msgstr "Teksta kolonna" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:512 -msgid "Artists" -msgstr "Mākslinieki" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:150 +msgid "A column in the data source model to get the strings from" +msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:513 -msgid "List of people who have contributed artwork to the program" -msgstr "Saraksts ar cilvēkiem, kas ziedojuši mākslas darbus programmai" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:167 gtk/gtkcombobox.c:890 +msgid "Has Entry" +msgstr "Ir ieraksts" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:528 -msgid "Translator credits" -msgstr "Tulkotāji" +#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:168 +#| msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" +msgid "If FALSE, don’t allow to enter strings other than the chosen ones" +msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:529 -msgid "" -"Credits to the translators. This string should be marked as translatable" -msgstr "" -"Atzinība tulkotājiem. Šai virknei vajadzētu būt atzīmētai kā tulkojamai" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:146 +msgid "Pixbuf Object" +msgstr "Pixbuf objekts" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:543 -msgid "Logo" -msgstr "Logo" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:147 +msgid "The pixbuf to render" +msgstr "Pixbuf, ko attēlot" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:544 -msgid "" -"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " -"gtk_window_get_default_icon_list()" -msgstr "" -"Logo “Par” kastei. Ja šis nav iestatīts, tas ir noklusēts pēc " -"gtk_window_get_default_icon_list()" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:154 +msgid "Pixbuf Expander Open" +msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:558 -msgid "Logo Icon Name" -msgstr "Logo ikonas nosaukums" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:155 +msgid "Pixbuf for open expander" +msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:559 -msgid "A named icon to use as the logo for the about box." -msgstr "Nosaukta ikona, ko lietot kā logo “Par” kastē." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:162 +msgid "Pixbuf Expander Closed" +msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:572 -msgid "Wrap license" -msgstr "Apliekt licenci" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:163 +msgid "Pixbuf for closed expander" +msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:573 -msgid "Whether to wrap the license text." -msgstr "Vai aplauzt licences tekstu." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174 +msgid "surface" +msgstr "virsma" -#: gtk/gtkaccellabel.c:207 -msgid "Accelerator Closure" -msgstr "Paātrinātāja slēgšana" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175 +msgid "The surface to render" +msgstr "Attēls renderēšanai" -#: gtk/gtkaccellabel.c:208 -msgid "The closure to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Slēgšana, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:182 gtk/gtkcellrendererspinner.c:153 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:304 +msgid "Size" +msgstr "Izmērs" -#: gtk/gtkaccellabel.c:214 -msgid "Accelerator Widget" -msgstr "Paātrinātāja logdaļa" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:183 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" +msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru" -#: gtk/gtkaccellabel.c:215 -msgid "The widget to be monitored for accelerator changes" -msgstr "Logdaļa, kura jānovēro pēc paātrinātāja izmaiņām" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:192 +msgid "Detail" +msgstr "Papildu informācija" -#: gtk/gtkaccessible.c:156 gtk/gtkeventcontroller.c:168 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 -msgid "Widget" -msgstr "Logdaļa" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:193 +msgid "Render detail to pass to the theme engine" +msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim" -#: gtk/gtkaccessible.c:157 -msgid "The widget referenced by this accessible." -msgstr "Logdaļa, uz ko norāda šis pieejamības objekts." +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 gtk/gtkimage.c:292 +msgid "The name of the icon from the icon theme" +msgstr "Ikonas nosaukums no ikonas motīva" -#: gtk/gtkactionable.c:71 -msgid "Action name" -msgstr "Darbības nosaukums" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:227 gtk/gtkimage.c:307 gtk/gtkmodelbutton.c:1034 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:583 gtk/gtkwindow.c:892 +msgid "Icon" +msgstr "Ikona" -#: gtk/gtkactionable.c:72 -msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'" -msgstr "Saistītās darbības nosaukums, piemēram 'app.quit'" +#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:228 gtk/gtkimage.c:308 +msgid "The GIcon being displayed" +msgstr "GIcon, ko attēlo" -#: gtk/gtkactionable.c:76 -msgid "Action target value" -msgstr "Darbības mērķa vērtība" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 +msgid "Value of the progress bar" +msgstr "Progresa joslas vērtība" -#: gtk/gtkactionable.c:77 -msgid "The parameter for action invocations" -msgstr "Parametri darbības izsaukšanai" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:253 +#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:898 gtk/gtkmessagedialog.c:201 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1048 gtk/gtkprogressbar.c:271 gtk/gtktextbuffer.c:218 +msgid "Text" +msgstr "Teksts" -#: gtk/gtkactionbar.c:338 gtk/gtkbox.c:353 gtk/gtkheaderbar.c:1983 -msgid "Pack type" -msgstr "Pakas tips" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 +msgid "Text on the progress bar" +msgstr "Progresa joslas teksts" + +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:138 +msgid "Pulse" +msgstr "Pulss" -#: gtk/gtkactionbar.c:339 gtk/gtkbox.c:354 gtk/gtkheaderbar.c:1984 +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 +#| msgid "" +#| "Set this to positive values to indicate that some progress is made, but " +#| "you don't know how much." msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " -"start or end of the parent" +"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " +"don’t know how much." msgstr "" -"GtkPackType norāda, vai bērns pieblīvēts ar atsauci uz sākuma vai beigu " -"vecāku" +"Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs " +"nezināt, cik daudz." -#: gtk/gtkactionbar.c:345 gtk/gtkbox.c:360 gtk/gtkheaderbar.c:1990 -#: gtk/gtknotebook.c:838 gtk/gtkpaned.c:368 gtk/gtkpopover.c:1726 -#: gtk/gtkpopovermenu.c:384 gtk/gtkstack.c:537 gtk/gtktoolitemgroup.c:1718 -msgid "Position" -msgstr "Novietojums" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 +msgid "Text x alignment" +msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi" -#: gtk/gtkactionbar.c:346 gtk/gtkbox.c:361 gtk/gtkheaderbar.c:1991 -#: gtk/gtknotebook.c:839 gtk/gtkpopovermenu.c:385 gtk/gtkstack.c:538 -msgid "The index of the child in the parent" -msgstr "Bērna indekss vecākā" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +msgid "" +"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Horizontālā teksta līdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs " +"RTL izkārtojumiem." -#: gtk/gtkadjustment.c:142 gtk/gtkcellrendererprogress.c:138 -#: gtk/gtkscalebutton.c:196 gtk/gtkspinbutton.c:433 -msgid "Value" -msgstr "Vērtība" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 +msgid "Text y alignment" +msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi" -#: gtk/gtkadjustment.c:143 -msgid "The value of the adjustment" -msgstr "Iestatījuma vērtība" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 +msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." +msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)." -#: gtk/gtkadjustment.c:157 -msgid "Minimum Value" -msgstr "Minimālā vērtība" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1072 +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1094 gtk/gtkprogressbar.c:248 gtk/gtkrange.c:437 +msgid "Inverted" +msgstr "Apgriezts" -#: gtk/gtkadjustment.c:158 -msgid "The minimum value of the adjustment" -msgstr "Iestatījuma minimālā vērtība" +#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:249 +msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" +msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla" -#: gtk/gtkadjustment.c:175 -msgid "Maximum Value" -msgstr "Maksimālā vērtība" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:430 gtk/gtkscalebutton.c:215 +#: gtk/gtkspinbutton.c:343 +msgid "Adjustment" +msgstr "Noregulējums" -#: gtk/gtkadjustment.c:176 -msgid "The maximum value of the adjustment" -msgstr "Iestatījuma maksimālā vērtība" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:344 +msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" +msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību" -#: gtk/gtkadjustment.c:190 -msgid "Step Increment" -msgstr "Soļa palielinājums" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 +msgid "Climb rate" +msgstr "Kāpinājuma koeficients" -#: gtk/gtkadjustment.c:191 -msgid "The step increment of the adjustment" -msgstr "Iestatījuma soļa palielinājums" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:352 +msgid "The acceleration rate when you hold down a button" +msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu" -#: gtk/gtkadjustment.c:205 -msgid "Page Increment" -msgstr "Lapas atkāpe" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:774 gtk/gtkspinbutton.c:359 +msgid "Digits" +msgstr "Cipari" -#: gtk/gtkadjustment.c:206 -msgid "The page increment of the adjustment" -msgstr "Lapas iestatījuma atkāpe" +#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:360 +msgid "The number of decimal places to display" +msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata" -#: gtk/gtkadjustment.c:223 -msgid "Page Size" -msgstr "Lapas izmērs" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:119 gtk/gtkcheckmenuitem.c:195 +#: gtk/gtkmenu.c:616 gtk/gtkmodelbutton.c:1063 gtk/gtkmodelbutton.c:1064 +#: gtk/gtkspinner.c:209 gtk/gtkswitch.c:696 gtk/gtktogglebutton.c:156 +#: gtk/gtktoggletoolbutton.c:115 +msgid "Active" +msgstr "Aktīvs" -#: gtk/gtkadjustment.c:224 -msgid "The page size of the adjustment" -msgstr "Lapas iestatījuma izmērs" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:120 +msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" +msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:618 -msgid "Include an 'Other…' item" -msgstr "Iekļaut “Cita vieta…” vienumu" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:139 +msgid "Pulse of the spinner" +msgstr "Ritenīša pulss" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:619 -msgid "" -"Whether the combobox should include an item that triggers a " -"GtkAppChooserDialog" -msgstr "" -"Vai kombinētajā lodziņā vajadzētu iekļaut vienumu, kas izsauc " -"GtkAppChooserDialog" +#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:154 +msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" +msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:634 -msgid "Show default item" -msgstr "Rādīt noklusēto vienumu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:254 +msgid "Text to render" +msgstr "Teksts, ko attēlot" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:635 -msgid "Whether the combobox should show the default application on top" -msgstr "Vai kombinētajā lauciņā noklusētā lietotne jārāda augšpusē" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:260 +msgid "Markup" +msgstr "Marķējums" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:647 gtk/gtkappchooserdialog.c:687 -msgid "Heading" -msgstr "Virsraksts" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:261 +msgid "Marked up text to render" +msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot" -#: gtk/gtkappchooserbutton.c:648 gtk/gtkappchooserdialog.c:688 -msgid "The text to show at the top of the dialog" -msgstr "Teksts, ko rādīt dialoglodziņa augšpusē" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:267 gtk/gtkentry.c:1387 gtk/gtklabel.c:790 +msgid "Attributes" +msgstr "Atribūti" -#: gtk/gtkappchooser.c:73 -msgid "Content type" -msgstr "Satura tips" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:268 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam" -#: gtk/gtkappchooser.c:74 -msgid "The content type used by the open with object" -msgstr "Satura tips, ko izmanto “atvērt ar objektu”" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:274 +msgid "Single Paragraph Mode" +msgstr "Vienas rindkopas režīms" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:673 -msgid "GFile" -msgstr "GFile" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:275 +msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" +msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā" -#: gtk/gtkappchooserdialog.c:674 -msgid "The GFile used by the app chooser dialog" -msgstr "GFile, ko izmanto lietotnes selektora dialoglodziņš" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:281 gtk/gtktexttag.c:211 +msgid "Background color name" +msgstr "Fona krāsas nosaukums" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:962 -msgid "Show default app" -msgstr "Rādīt noklusēto lietotni" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:282 gtk/gtktexttag.c:212 +msgid "Background color as a string" +msgstr "Fona krāsa kā virkne" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:963 -msgid "Whether the widget should show the default application" -msgstr "Vai logdaļai jārāda noklusētā lietotne" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:295 +msgid "Background color as RGBA" +msgstr "Fona krāsa kā RGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:977 -msgid "Show recommended apps" -msgstr "Rādīt ieteicamās lietotnes" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:296 gtk/gtktexttag.c:227 +msgid "Background color as a GdkRGBA" +msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:978 -msgid "Whether the widget should show recommended applications" -msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt ieteicamās lietotnes" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:301 gtk/gtktexttag.c:242 +msgid "Foreground color name" +msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:992 -msgid "Show fallback apps" -msgstr "Rādīt atkāpšanās lietotnes" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:302 gtk/gtktexttag.c:243 +msgid "Foreground color as a string" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:993 -msgid "Whether the widget should show fallback applications" -msgstr "Vai logdaļām vajadzētu rādīt atkāpšanās lietotnes" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:315 +msgid "Foreground color as RGBA" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1005 -msgid "Show other apps" -msgstr "Rādīt citas lietotnes" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:316 gtk/gtktexttag.c:258 +msgid "Foreground color as a GdkRGBA" +msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1006 -msgid "Whether the widget should show other applications" -msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt citas lietotnes" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:323 gtk/gtkentry.c:822 gtk/gtktexttag.c:274 +#: gtk/gtktextview.c:817 +msgid "Editable" +msgstr "Rediģējams" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1019 -msgid "Show all apps" -msgstr "Rādīt visas lietotnes" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:324 gtk/gtktexttag.c:275 gtk/gtktextview.c:818 +msgid "Whether the text can be modified by the user" +msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1020 -msgid "Whether the widget should show all applications" -msgstr "Vai logdaļai vajadzētu rādīt visas lietotnes" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:330 gtk/gtkcellrenderertext.c:337 +#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:290 gtk/gtktexttag.c:298 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1034 -msgid "Widget's default text" -msgstr "Logdaļas noklusētais teksts" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:331 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:291 +#| msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" +msgid "Font description as a string, e.g. “Sans Italic 12”" +msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piemēram, “Sans Italic 12”" -#: gtk/gtkappchooserwidget.c:1035 -msgid "The default text appearing when there are no applications" -msgstr "Noklusētais teksts, kas parādās, kad nav lietotņu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:338 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:299 +msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" +msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra" -#: gtk/gtkapplication.c:650 -msgid "Register session" -msgstr "Reģistrēt sesiju" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:344 gtk/gtktexttag.c:306 +msgid "Font family" +msgstr "Fontu saime" -#: gtk/gtkapplication.c:651 -msgid "Register with the session manager" -msgstr "Reģistrēties ar sesiju pārvaldnieku" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:345 gtk/gtktexttag.c:307 +msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" +msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace" -#: gtk/gtkapplication.c:657 -msgid "Application menu" -msgstr "Lietotnes izvēlne" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:351 gtk/gtkcellrenderertext.c:352 +#: gtk/gtktexttag.c:314 +msgid "Font style" +msgstr "Fonta stils" -#: gtk/gtkapplication.c:658 -msgid "The GMenuModel for the application menu" -msgstr "GMenuModel lietotnes izvēlnei" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:359 gtk/gtkcellrenderertext.c:360 +#: gtk/gtktexttag.c:323 +msgid "Font variant" +msgstr "Fonta variants" -#: gtk/gtkapplication.c:664 -msgid "Menubar" -msgstr "Izvēlnes josla" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:367 gtk/gtkcellrenderertext.c:368 +#: gtk/gtktexttag.c:332 +msgid "Font weight" +msgstr "Fonta treknums" -#: gtk/gtkapplication.c:665 -msgid "The GMenuModel for the menubar" -msgstr "GMenuModel lietotnes izvēļņu joslai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:375 gtk/gtkcellrenderertext.c:376 +#: gtk/gtktexttag.c:343 +msgid "Font stretch" +msgstr "Fonta izstiepums" -#: gtk/gtkapplication.c:671 -msgid "Active window" -msgstr "Aktīvais logs" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:383 gtk/gtkcellrenderertext.c:384 +#: gtk/gtktexttag.c:352 +msgid "Font size" +msgstr "Fonta izmērs" -#: gtk/gtkapplication.c:672 -msgid "The window which most recently had focus" -msgstr "Logs, uz kuru visnesenāk bija fokuss" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:391 gtk/gtktexttag.c:372 +msgid "Font points" +msgstr "Fonta punkti" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:866 -msgid "Show a menubar" -msgstr "Rādīt izvēļņu joslu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:392 gtk/gtktexttag.c:373 +msgid "Font size in points" +msgstr "Fonta izmērs punktos" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:867 -msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" -msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu loga augšpusē rādīt izvēļņu joslu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:399 gtk/gtktexttag.c:362 +msgid "Font scale" +msgstr "Fonta mērogs" -#: gtk/gtkaspectframe.c:111 gtk/gtkwidget.c:1366 -msgid "Horizontal Alignment" -msgstr "Horizontālā līdzināšana" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:400 +msgid "Font scaling factor" +msgstr "Fonta mēroga koeficients" -#: gtk/gtkaspectframe.c:112 -msgid "X alignment of the child" -msgstr "Bērna X līdzināšana" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:407 gtk/gtktexttag.c:441 +msgid "Rise" +msgstr "Pacelt" -#: gtk/gtkaspectframe.c:118 gtk/gtkwidget.c:1381 -msgid "Vertical Alignment" -msgstr "Vertikālā līdzināšana" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:408 +msgid "" +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" +msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)" -#: gtk/gtkaspectframe.c:119 -msgid "Y alignment of the child" -msgstr "Bērna Y līdzināšana" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:416 gtk/gtktexttag.c:481 +msgid "Strikethrough" +msgstr "Nosvītrot" -#: gtk/gtkaspectframe.c:125 -msgid "Ratio" -msgstr "Attiecība" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtktexttag.c:482 +msgid "Whether to strike through the text" +msgstr "Vai nosvītrot tekstu" -#: gtk/gtkaspectframe.c:126 -msgid "Aspect ratio if obey_child is FALSE" -msgstr "Izmēru attiecība, ja obey_child ir APLAMS" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:423 gtk/gtktexttag.c:489 +msgid "Underline" +msgstr "Pasvītrot" -#: gtk/gtkaspectframe.c:132 -msgid "Obey child" -msgstr "Pakļauties bērnam" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:424 gtk/gtktexttag.c:490 +msgid "Style of underline for this text" +msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam" -#: gtk/gtkaspectframe.c:133 -msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child" -msgstr "Piespiest izmēru attiecībai sakrist ar to, kas ietvara bērnam" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:431 gtk/gtktexttag.c:401 +msgid "Language" +msgstr "Valoda" -#: gtk/gtkassistant.c:526 gtk/gtkdialog.c:652 -msgid "Use Header Bar" -msgstr "Izmantot galvenes joslu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:432 +#| msgid "" +#| "The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a " +#| "hint when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " +#| "probably don't need it" +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If you don’t understand this parameter, you " +"probably don’t need it" +msgstr "" +"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad " +"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag" -#: gtk/gtkassistant.c:527 gtk/gtkdialog.c:653 -msgid "Use Header Bar for actions." -msgstr "Izmantot galvenes joslu darbībām." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtklabel.c:941 gtk/gtkprogressbar.c:314 +msgid "Ellipsize" +msgstr "Īsināt ar daudzpunkti" -#: gtk/gtkassistant.c:540 -msgid "Header Padding" -msgstr "Galvenes papildinājums" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam " +"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni" -#: gtk/gtkassistant.c:541 -msgid "Number of pixels around the header." -msgstr "Pikseļu skaits ap galveni." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:469 gtk/gtkfilechooserbutton.c:488 +#: gtk/gtklabel.c:961 +msgid "Width In Characters" +msgstr "Platums rakstzīmēs" -#: gtk/gtkassistant.c:556 -msgid "Content Padding" -msgstr "Satura papildinājums" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:470 gtk/gtklabel.c:962 +msgid "The desired width of the label, in characters" +msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs" -#: gtk/gtkassistant.c:557 -msgid "Number of pixels around the content pages." -msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām." +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:491 gtk/gtklabel.c:1017 +msgid "Maximum Width In Characters" +msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs" -#: gtk/gtkassistant.c:573 -msgid "Page type" -msgstr "Lapas tips" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:492 +msgid "The maximum width of the cell, in characters" +msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs" -#: gtk/gtkassistant.c:574 -msgid "The type of the assistant page" -msgstr "Palīga lapas tips" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:508 gtk/gtktexttag.c:534 +msgid "Wrap mode" +msgstr "Aplaušanas režīms" -#: gtk/gtkassistant.c:589 -msgid "Page title" -msgstr "Lapas virsraksts" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:509 +msgid "" +"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " +"have enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz " +"vietas, lai attēlotu visu virkni" -#: gtk/gtkassistant.c:590 -msgid "The title of the assistant page" -msgstr "Palīga lapas virsraksts" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:527 gtk/gtkcombobox.c:755 +msgid "Wrap width" +msgstr "Aplaušanas platums" -#: gtk/gtkassistant.c:607 -msgid "Header image" -msgstr "Galvenes attēls" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:528 +msgid "The width at which the text is wrapped" +msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts" -#: gtk/gtkassistant.c:608 -msgid "Header image for the assistant page" -msgstr "Palīga lapas galvenes attēls" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:546 gtk/gtktreeviewcolumn.c:343 +msgid "Alignment" +msgstr "Līdzināšana" -#: gtk/gtkassistant.c:624 -msgid "Sidebar image" -msgstr "Sānu joslas attēls" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:547 +msgid "How to align the lines" +msgstr "Kā līdzināt rindas" -#: gtk/gtkassistant.c:625 -msgid "Sidebar image for the assistant page" -msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 gtk/gtkentry.c:1035 +msgid "Placeholder text" +msgstr "Viettura teksts" -#: gtk/gtkassistant.c:641 -msgid "Page complete" -msgstr "Pabeigta lapa" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:563 +msgid "Text rendered when an editable cell is empty" +msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša" -#: gtk/gtkassistant.c:642 -msgid "Whether all required fields on the page have been filled out" -msgstr "Vai visi uz lapas esošie pieprasītie lauki ir aizpildīti" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:572 gtk/gtktexttag.c:670 +msgid "Background set" +msgstr "Fona iestatījums" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Has padding" -msgstr "Ir iekšmale" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:573 gtk/gtktexttag.c:671 +msgid "Whether this tag affects the background color" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu" -#: gtk/gtkassistant.c:647 -msgid "Whether the assistant adds padding around the page" -msgstr "Vai asistents ap lapu pievieno iekšmali" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:576 gtk/gtktexttag.c:678 +msgid "Foreground set" +msgstr "Priekšplāna iestatījums" -#: gtk/gtkbbox.c:217 -msgid "Minimum child width" -msgstr "Minimālais bērna platums" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:577 gtk/gtktexttag.c:679 +msgid "Whether this tag affects the foreground color" +msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna krāsu" -#: gtk/gtkbbox.c:218 -msgid "Minimum width of buttons inside the box" -msgstr "Minimālais pogu platums kastē" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktexttag.c:682 +msgid "Editability set" +msgstr "Rediģējamības iestatījums" -#: gtk/gtkbbox.c:233 -msgid "Minimum child height" -msgstr "Minimālais bērna augstums" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 gtk/gtktexttag.c:683 +msgid "Whether this tag affects text editability" +msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību" -#: gtk/gtkbbox.c:234 -msgid "Minimum height of buttons inside the box" -msgstr "Minimālais pogu augstums kastē" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:584 gtk/gtktexttag.c:686 +msgid "Font family set" +msgstr "Fontu saimes iestatījums" -#: gtk/gtkbbox.c:249 -msgid "Child internal width padding" -msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:585 gtk/gtktexttag.c:687 +msgid "Whether this tag affects the font family" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu saimi" -#: gtk/gtkbbox.c:250 -msgid "Amount to increase child's size on either side" -msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:588 gtk/gtktexttag.c:690 +msgid "Font style set" +msgstr "Fonta stila iestatījums" -#: gtk/gtkbbox.c:265 -msgid "Child internal height padding" -msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:589 gtk/gtktexttag.c:691 +msgid "Whether this tag affects the font style" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu" -#: gtk/gtkbbox.c:266 -msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" -msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:592 gtk/gtktexttag.c:694 +msgid "Font variant set" +msgstr "Fonta varianta iestatījums" -#: gtk/gtkbbox.c:275 -msgid "Layout style" -msgstr "Izkārtojuma stils" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:593 gtk/gtktexttag.c:695 +msgid "Whether this tag affects the font variant" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu" -#: gtk/gtkbbox.c:276 -msgid "" -"How to lay out the buttons in the box. Possible values are: spread, edge, " -"start and end" -msgstr "" -"Kā izkārtot pogas kastītē. Iespējamās vērtības ir spread, edge, start un end" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtktexttag.c:698 +msgid "Font weight set" +msgstr "Fonta platuma iestatījums" -#: gtk/gtkbbox.c:284 -msgid "Secondary" -msgstr "Sekundārs" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 gtk/gtktexttag.c:699 +msgid "Whether this tag affects the font weight" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu" -#: gtk/gtkbbox.c:285 -msgid "" -"If TRUE, the child appears in a secondary group of children, suitable for, e." -"g., help buttons" -msgstr "" -"Ja PATIESS, bērns parādās sekundārajā atvasinājumu grupā, piemērots, " -"piemēram, palīdzības pogām" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:600 gtk/gtktexttag.c:702 +msgid "Font stretch set" +msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums" -#: gtk/gtkbbox.c:292 -msgid "Non-Homogeneous" -msgstr "Neviendabīgs" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:601 gtk/gtktexttag.c:703 +msgid "Whether this tag affects the font stretch" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos" -#: gtk/gtkbbox.c:293 -msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" -msgstr "Ja PATIESS, bērns netiks pakļauts viendabīgai izmēra maiņai" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:604 gtk/gtktexttag.c:706 +msgid "Font size set" +msgstr "Fonta izmēra iestatījums" -#: gtk/gtkbox.c:282 gtk/gtkcellareabox.c:310 gtk/gtkexpander.c:337 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 gtk/gtkiconview.c:524 gtk/gtktreeviewcolumn.c:276 -msgid "Spacing" -msgstr "Atstarpe" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:605 gtk/gtktexttag.c:707 +msgid "Whether this tag affects the font size" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru" -#: gtk/gtkbox.c:283 gtk/gtkheaderbar.c:2019 -msgid "The amount of space between children" -msgstr "Atstarpes lielums starp bērniem" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:608 gtk/gtktexttag.c:710 +msgid "Font scale set" +msgstr "Fonta mēroga iestatījums" -#: gtk/gtkbox.c:290 gtk/gtkflowbox.c:3849 -msgid "Whether the children should all be the same size" -msgstr "Vai visiem bērniem jābūt ar vienādu izmēru" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:609 gtk/gtktexttag.c:711 +msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" +msgstr "Vai šis tags maina fonta izmēru pēc koeficienta" -#: gtk/gtkbox.c:296 -msgid "Baseline position" -msgstr "Bāzes līnijas novietojums" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:612 gtk/gtktexttag.c:730 +msgid "Rise set" +msgstr "Pacēluma iestatījums" -#: gtk/gtkbox.c:297 -msgid "" -"The position of the baseline aligned widgets if extra space is available" -msgstr "" -"Pie bāzes līnijas līdzināto logdaļu novietojums, ja ir pieejama papildu vieta" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:613 gtk/gtktexttag.c:731 +msgid "Whether this tag affects the rise" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu" -#: gtk/gtkbox.c:322 gtk/gtkcellareabox.c:330 gtk/gtktoolbar.c:584 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1697 gtk/gtktoolpalette.c:1027 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 -msgid "Expand" -msgstr "Izvērst" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:616 gtk/gtktexttag.c:746 +msgid "Strikethrough set" +msgstr "Nosvītrošanas iestatījums" -#: gtk/gtkbox.c:323 -msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows" -msgstr "Vai bērnam būtu jāsaņem papildus vieta, ja vecāks pieaug" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:617 gtk/gtktexttag.c:747 +msgid "Whether this tag affects strikethrough" +msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanu" -#: gtk/gtkbox.c:338 gtk/gtktoolitemgroup.c:1704 -msgid "Fill" -msgstr "Aizpildīt" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:620 gtk/gtktexttag.c:754 +msgid "Underline set" +msgstr "Pasvītrošanas iestatījums" -#: gtk/gtkbox.c:339 -msgid "" -"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or " -"used as padding" -msgstr "" -"Vai papildu piešķirtā vieta bērnam būtu jāpiešķir bērnam vai jālieto kā " -"papildinājums" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:621 gtk/gtktexttag.c:755 +msgid "Whether this tag affects underlining" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu" -#: gtk/gtkbox.c:346 -msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" -msgstr "" -"Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta " -"pikseļos" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:624 gtk/gtktexttag.c:718 +msgid "Language set" +msgstr "Valodas iestatījums" -#: gtk/gtkbuilder.c:292 -msgid "Translation Domain" -msgstr "Tulkošanas domēns" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:625 gtk/gtktexttag.c:719 +msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" +msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots" -#: gtk/gtkbuilder.c:293 -msgid "The translation domain used by gettext" -msgstr "Tulkošanas domēns, kuru izmanto gettext" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:628 +msgid "Ellipsize set" +msgstr "Daudzpunktes iestatījums" -#: gtk/gtkbutton.c:282 -msgid "" -"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label " -"widget" -msgstr "Iezīmes logdaļas teksts pogā, ja poga satur iezīmes logdaļu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:629 +msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" +msgstr "Vai šis tags ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu" -#: gtk/gtkbutton.c:288 gtk/gtkexpander.c:312 gtk/gtklabel.c:822 -#: gtk/gtkmenuitem.c:801 gtk/gtktoolbutton.c:250 -msgid "Use underline" -msgstr "Lietot pasvītrošanu" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:632 +msgid "Align set" +msgstr "Līdzināšanas iestatījums" -#: gtk/gtkbutton.c:289 gtk/gtkexpander.c:313 gtk/gtklabel.c:823 -#: gtk/gtkmenuitem.c:802 -msgid "" -"If set, an underline in the text indicates the next character should be used " -"for the mnemonic accelerator key" -msgstr "" -"Ja iestatīts, zemsvītra tekstā nozīmē, ka nākamā rakstzīme būtu jālieto kā " -"piekļuves paātrinātāja taustiņš" +#: gtk/gtkcellrenderertext.c:633 +msgid "Whether this tag affects the alignment mode" +msgstr "Vai šis tags ietekmē līdzināšanas režīmu" -#: gtk/gtkbutton.c:301 -msgid "" -"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" -msgstr "" -"Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā vietā, " -"lai parādītu" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:135 +msgid "Toggle state" +msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis" -#: gtk/gtkbutton.c:307 -msgid "Border relief" -msgstr "Robežas reljefs" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:136 +msgid "The toggle state of the button" +msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis" -#: gtk/gtkbutton.c:308 -msgid "The border relief style" -msgstr "Robežas reljefa stils" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:143 +msgid "Inconsistent state" +msgstr "Nekonsekvents stāvoklis" -#: gtk/gtkbutton.c:327 -msgid "Horizontal alignment for child" -msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:144 +msgid "The inconsistent state of the button" +msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis" -#: gtk/gtkbutton.c:346 -msgid "Vertical alignment for child" -msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:151 gtk/gtklistbox.c:3754 +msgid "Activatable" +msgstr "Aktivizējams" -#: gtk/gtkbutton.c:361 -msgid "Child widget to appear next to the button text" -msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:152 +msgid "The toggle button can be activated" +msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta" -#: gtk/gtkbutton.c:374 -msgid "Image position" -msgstr "Attēla novietojums" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:159 +msgid "Radio state" +msgstr "Radio stāvoklis" -#: gtk/gtkbutton.c:375 -msgid "The position of the image relative to the text" -msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu" +#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:160 +msgid "Draw the toggle button as a radio button" +msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu" -#: gtk/gtkbutton.c:523 -msgid "Default Spacing" -msgstr "Noklusētā atstarpe" +#: gtk/gtkcellview.c:206 +msgid "CellView model" +msgstr "CellView modelis" -#: gtk/gtkbutton.c:524 -msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" -msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām" +#: gtk/gtkcellview.c:207 +msgid "The model for cell view" +msgstr "Šūnu skata modelis" -#: gtk/gtkbutton.c:541 -msgid "Default Outside Spacing" -msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe" +#: gtk/gtkcellview.c:225 gtk/gtkentrycompletion.c:467 gtk/gtkiconview.c:642 +#: gtk/gtktreemenu.c:293 gtk/gtktreeviewcolumn.c:398 +msgid "Cell Area" +msgstr "Šūnas laukums" -#: gtk/gtkbutton.c:542 -msgid "" -"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside " -"the border" -msgstr "" -"Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas " -"ārpus robežas" +#: gtk/gtkcellview.c:226 gtk/gtkentrycompletion.c:468 gtk/gtkiconview.c:643 +#: gtk/gtktreemenu.c:294 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 +msgid "The GtkCellArea used to layout cells" +msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas" -#: gtk/gtkbutton.c:556 -msgid "Child X Displacement" -msgstr "Bērna X pārvietošana" +#: gtk/gtkcellview.c:249 +msgid "Cell Area Context" +msgstr "Šūnas laukuma konteksts" -#: gtk/gtkbutton.c:557 -msgid "" -"How far in the x direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" +#: gtk/gtkcellview.c:250 +msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" +msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju" -#: gtk/gtkbutton.c:573 -msgid "Child Y Displacement" -msgstr "Bērna Y pārvietošana" +#: gtk/gtkcellview.c:267 +msgid "Draw Sensitive" +msgstr "Zīmēšanas jutīgums" -#: gtk/gtkbutton.c:574 -msgid "" -"How far in the y direction to move the child when the button is depressed" -msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" +#: gtk/gtkcellview.c:268 +msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" +msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī" -#: gtk/gtkbutton.c:593 -msgid "Displace focus" -msgstr "Pārvietot fokusu" +#: gtk/gtkcellview.c:286 +msgid "Fit Model" +msgstr "Piemērot modeli" -#: gtk/gtkbutton.c:594 -msgid "" -"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus " -"rectangle" -msgstr "" -"Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri" +#: gtk/gtkcellview.c:287 +msgid "Whether to request enough space for every row in the model" +msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī" -#: gtk/gtkbutton.c:610 gtk/gtkentry.c:889 gtk/gtkentry.c:2061 -msgid "Inner Border" -msgstr "Iekšējā robeža" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:279 +msgid "Draw Indicator" +msgstr "Zīmēt indikatoru" -#: gtk/gtkbutton.c:611 -msgid "Border between button edges and child." -msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu." +#: gtk/gtkcheckbutton.c:280 +#| msgid "If the toggle part of the button is displayed" +msgid "If the indicator part of the button is displayed" +msgstr "Ja pogas indikatora daļa tiek parādīta" -#: gtk/gtkbutton.c:626 -msgid "Image spacing" -msgstr "Attēla atstarpe" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:286 gtk/gtkcheckmenuitem.c:203 +msgid "Inconsistent" +msgstr "Nekonsekvents" -#: gtk/gtkbutton.c:627 -msgid "Spacing in pixels between the image and label" -msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti" +#: gtk/gtkcheckbutton.c:287 +#| msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" +msgid "If the check button is in an “in between” state" +msgstr "Ja atzīmes poga ir “starp” stāvoklī" -#: gtk/gtkcalendar.c:398 -msgid "Year" -msgstr "Gads" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:196 +msgid "Whether the menu item is checked" +msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts" -#: gtk/gtkcalendar.c:399 -msgid "The selected year" -msgstr "Izvēlētais gads" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:204 +#| msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" +msgid "Whether to display an “inconsistent” state" +msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli" -#: gtk/gtkcalendar.c:412 -msgid "Month" -msgstr "Mēnesis" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:211 +msgid "Draw as radio menu item" +msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu" -#: gtk/gtkcalendar.c:413 -msgid "The selected month (as a number between 0 and 11)" -msgstr "Izvēlētais mēnesis (kā skaitlis starp 0 un 11)" +#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:212 +msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" +msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums" -#: gtk/gtkcalendar.c:427 -msgid "Day" -msgstr "Diena" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:209 gtk/gtkcolorchooser.c:87 +msgid "Use alpha" +msgstr "Lietot alfa" -#: gtk/gtkcalendar.c:428 -msgid "" -"The selected day (as a number between 1 and 31, or 0 to unselect the " -"currently selected day)" -msgstr "" -"Izvēlētā diena (kā skaitlis starp 1 un 31, vai 0, lai noņemtu izvēli pašlaik " -"izvēlētajai dienai)" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:210 +msgid "Whether to give the color an alpha value" +msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību" -#: gtk/gtkcalendar.c:442 -msgid "Show Heading" -msgstr "Rādīt virsrakstu" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:224 gtk/gtkfilechooserbutton.c:474 +#: gtk/gtkfontbutton.c:516 gtk/gtkheaderbar.c:1945 gtk/gtkprintjob.c:132 +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:308 gtk/gtkshortcutssection.c:376 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:608 gtk/gtkstack.c:490 +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:315 +msgid "Title" +msgstr "Virsraksts" -#: gtk/gtkcalendar.c:443 -msgid "If TRUE, a heading is displayed" -msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīts virsraksts" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:225 +msgid "The title of the color selection dialog" +msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums" -#: gtk/gtkcalendar.c:457 -msgid "Show Day Names" -msgstr "Rādīt dienu nosaukumus" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:239 +msgid "Current RGBA Color" +msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa" -#: gtk/gtkcalendar.c:458 -msgid "If TRUE, day names are displayed" -msgstr "Ja PATIESS, tiek rādīti dienu nosaukumi" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:240 +msgid "The selected RGBA color" +msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa" -#: gtk/gtkcalendar.c:471 -msgid "No Month Change" -msgstr "Nevar mainīt mēnesi" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:281 +msgid "Show Editor" +msgstr "Rādīt redaktoru" -#: gtk/gtkcalendar.c:472 -msgid "If TRUE, the selected month cannot be changed" -msgstr "Ja PATIESS, nevar mainīt izvēlēto mēnesi" +#: gtk/gtkcolorbutton.c:282 +msgid "Whether to show the color editor right away" +msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru" -#: gtk/gtkcalendar.c:486 -msgid "Show Week Numbers" -msgstr "Rādīt nedēļu numurus" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 +msgid "Color" +msgstr "Krāsa" -#: gtk/gtkcalendar.c:487 -msgid "If TRUE, week numbers are displayed" -msgstr "Ja PATIESS, tiek attēloti nedēļu numuri" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 +msgid "Current color, as a GdkRGBA" +msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:502 -msgid "Details Width" -msgstr "Papildu informācijas platums" +#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 +msgid "Whether alpha should be shown" +msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)" -#: gtk/gtkcalendar.c:503 -msgid "Details width in characters" -msgstr "Papildu informācijas platums rakstzīmēs" +#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:206 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:697 +msgid "Show editor" +msgstr "Rādīt redaktoru" -#: gtk/gtkcalendar.c:518 -msgid "Details Height" -msgstr "Papildu informācijas augstums" +#: gtk/gtkcolorscale.c:257 +msgid "Scale type" +msgstr "Skalas tips" -#: gtk/gtkcalendar.c:519 -msgid "Details height in rows" -msgstr "Papildu informācijas augstums rindās" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "RGBA Color" +msgstr "RGBA krāsa" -#: gtk/gtkcalendar.c:535 -msgid "Show Details" -msgstr "Rādīt papildu informāciju" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:711 +msgid "Color as RGBA" +msgstr "Krāsa kā RGBA" -#: gtk/gtkcalendar.c:536 -msgid "If TRUE, details are shown" -msgstr "Ja PATIESS, tiks rādīta papildu informācija" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 gtk/gtklabel.c:886 gtk/gtklistbox.c:3768 +msgid "Selectable" +msgstr "Izvēlams" -#: gtk/gtkcalendar.c:548 -msgid "Inner border" -msgstr "Iekšējā robeža" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:714 +msgid "Whether the swatch is selectable" +msgstr "Vai krāsu var izvēlēties" -#: gtk/gtkcalendar.c:549 -msgid "Inner border space" -msgstr "Iekšējās robežas atstarpe" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Has Menu" +msgstr "Ir izvēlne" -#: gtk/gtkcalendar.c:560 -msgid "Vertical separation" -msgstr "Vertikālā atdalīšana" +#: gtk/gtkcolorswatch.c:717 +msgid "Whether the swatch should offer customization" +msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu" -#: gtk/gtkcalendar.c:561 -msgid "Space between day headers and main area" -msgstr "Atstarpe starp galveni un galveno laukumu" +#: gtk/gtkcombobox.c:738 +msgid "ComboBox model" +msgstr "Kombinētā lodziņa modelis" -#: gtk/gtkcalendar.c:572 -msgid "Horizontal separation" -msgstr "Horizontālā atdalīšana" +#: gtk/gtkcombobox.c:739 +msgid "The model for the combo box" +msgstr "Lauku saraksta modelis" -#: gtk/gtkcalendar.c:573 -msgid "Space between week headers and main area" -msgstr "Atstarpe starp nedēļas galvenēm un galveno laukumu" +#: gtk/gtkcombobox.c:756 +msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" +msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa" -#: gtk/gtkcellareabox.c:311 gtk/gtktreeviewcolumn.c:277 -msgid "Space which is inserted between cells" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp šūnām" +#: gtk/gtkcombobox.c:778 gtk/gtktreemenu.c:332 +msgid "Row span column" +msgstr "Rindas izvērsuma kolona" -#: gtk/gtkcellareabox.c:331 -msgid "Whether the cell expands" -msgstr "Vai šūna izvēršas" +#: gtk/gtkcombobox.c:779 gtk/gtktreemenu.c:333 +msgid "TreeModel column containing the row span values" +msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības" -#: gtk/gtkcellareabox.c:346 -msgid "Align" -msgstr "Līdzināt" +#: gtk/gtkcombobox.c:800 gtk/gtktreemenu.c:353 +msgid "Column span column" +msgstr "Kolonnas savienotājkolonna" -#: gtk/gtkcellareabox.c:347 -msgid "Whether cell should align with adjacent rows" -msgstr "Vai šūnai vajadzētu līdzināties ar blakus rindām" +#: gtk/gtkcombobox.c:801 gtk/gtktreemenu.c:354 +msgid "TreeModel column containing the column span values" +msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības" -#: gtk/gtkcellareabox.c:363 -msgid "Fixed Size" -msgstr "Fiksēts izmērs" +#: gtk/gtkcombobox.c:822 +msgid "Active item" +msgstr "Aktīvais vienums" -#: gtk/gtkcellareabox.c:364 -msgid "Whether cells should be the same size in all rows" -msgstr "Vai šūnām jābūt ar tādu pašu izmēru visās rindās" +#: gtk/gtkcombobox.c:823 +msgid "The item which is currently active" +msgstr "Šobrīd aktīvais vienums" -#: gtk/gtkcellareabox.c:380 -msgid "Pack Type" -msgstr "Pakas tips" +#: gtk/gtkcombobox.c:840 gtk/gtkentry.c:844 +msgid "Has Frame" +msgstr "Ir ietvars" -#: gtk/gtkcellareabox.c:381 -msgid "" -"A GtkPackType indicating whether the cell is packed with reference to the " -"start or end of the cell area" -msgstr "" -"GtkPackType norāda, vai šūna pieblīvēta ar atsauci uz sākuma vai beigu šūnas " -"laukumu" +#: gtk/gtkcombobox.c:841 +msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" +msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu" -#: gtk/gtkcellarea.c:790 -msgid "Focus Cell" -msgstr "Fokusa šūna" +#: gtk/gtkcombobox.c:857 +msgid "Popup shown" +msgstr "Parādīts uznirstošais logs" -#: gtk/gtkcellarea.c:791 -msgid "The cell which currently has focus" -msgstr "Šūna, uz kuru šobrīd ir fokuss" +#: gtk/gtkcombobox.c:858 +#| msgid "Whether the combo's dropdown is shown" +msgid "Whether the combo’s dropdown is shown" +msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts" -#: gtk/gtkcellarea.c:809 -msgid "Edited Cell" -msgstr "Rediģēta šūna" +#: gtk/gtkcombobox.c:874 +msgid "Button Sensitivity" +msgstr "Pogu jutība" -#: gtk/gtkcellarea.c:810 -msgid "The cell which is currently being edited" -msgstr "Šūna, kura pašlaik tiek rediģēta" +#: gtk/gtkcombobox.c:875 +msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" +msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs" -#: gtk/gtkcellarea.c:828 -msgid "Edit Widget" -msgstr "Rediģēšanas logdaļa" +#: gtk/gtkcombobox.c:891 +msgid "Whether combo box has an entry" +msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti" -#: gtk/gtkcellarea.c:829 -msgid "The widget currently editing the edited cell" -msgstr "Logdaļa, kas pašlaik rediģē rediģēto šūnu" +#: gtk/gtkcombobox.c:906 +msgid "Entry Text Column" +msgstr "Ievades teksta kolonna" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:115 -msgid "Area" -msgstr "Laukums" +#: gtk/gtkcombobox.c:907 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model to associate with strings from the " +#| "entry if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgid "" +"The column in the combo box’s model to associate with strings from the entry " +"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +msgstr "" +"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja " +"kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:116 -msgid "The Cell Area this context was created for" -msgstr "Šūnas laukums, kam tika izveidots šis konteksts" +#: gtk/gtkcombobox.c:924 +msgid "ID Column" +msgstr "ID kolonna" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:132 gtk/gtkcellareacontext.c:151 -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 -msgid "Minimum Width" -msgstr "Minimālais platums" +#: gtk/gtkcombobox.c:925 +#| msgid "" +#| "The column in the combo box's model that provides string IDs for the " +#| "values in the model" +msgid "" +"The column in the combo box’s model that provides string IDs for the values " +"in the model" +msgstr "" +"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:133 gtk/gtkcellareacontext.c:152 -msgid "Minimum cached width" -msgstr "Minimālais kešotais platums" +#: gtk/gtkcombobox.c:940 +msgid "Active id" +msgstr "Aktīvais id" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:170 gtk/gtkcellareacontext.c:189 -msgid "Minimum Height" -msgstr "Minimālais augstums" +#: gtk/gtkcombobox.c:941 +msgid "The value of the id column for the active row" +msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai" -#: gtk/gtkcellareacontext.c:171 gtk/gtkcellareacontext.c:190 -msgid "Minimum cached height" -msgstr "Minimālais kešotais augstums" +#: gtk/gtkcombobox.c:957 +msgid "Popup Fixed Width" +msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums" -#: gtk/gtkcelleditable.c:51 -msgid "Editing Canceled" -msgstr "Rediģēšana atcelta" +#: gtk/gtkcombobox.c:958 +#| msgid "" +#| "Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " +#| "width of the combo box" +msgid "" +"Whether the popup’s width should be a fixed width matching the allocated " +"width of the combo box" +msgstr "" +"Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam " +"lodziņam." -#: gtk/gtkcelleditable.c:52 -msgid "Indicates that editing has been canceled" -msgstr "Norāda, ka rediģēšana tika atcelta" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "Style Classes" +msgstr "Stilu klases" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:141 -msgid "Accelerator key" -msgstr "Paātrinātāja taustiņš" +#: gtk/gtkcssnode.c:624 +msgid "List of classes" +msgstr "Klašu saraksts" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:142 -msgid "The keyval of the accelerator" -msgstr "Paātrinātāja atslēgas vērtība" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:203 +msgid "ID" +msgstr "ID" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:158 -msgid "Accelerator modifiers" -msgstr "Paātrinātāja modifikatori" +#: gtk/gtkcssnode.c:629 +msgid "Unique ID" +msgstr "Unikālais ID" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:159 -msgid "The modifier mask of the accelerator" -msgstr "Modifikatora maska paātrinātājam" +#: gtk/gtkcssnode.c:634 gtk/gtkprinter.c:121 gtk/gtkstack.c:483 +#: gtk/gtktextmark.c:136 +msgid "Name" +msgstr "Nosaukums" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:176 -msgid "Accelerator keycode" -msgstr "Paātrinātāja taustiņkods" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:711 +msgid "State" +msgstr "Stāvoklis" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:177 -msgid "The hardware keycode of the accelerator" -msgstr "Aparatūras taustiņkods paātrinātājam" +#: gtk/gtkcssnode.c:639 +msgid "State flags" +msgstr "Stāvokļa karogs" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:196 -msgid "Accelerator Mode" -msgstr "Paātrinātāja režīms" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 gtk/gtknativedialog.c:242 gtk/gtktreeviewcolumn.c:245 +#: gtk/gtkwidget.c:1096 +msgid "Visible" +msgstr "Redzama" -#: gtk/gtkcellrendereraccel.c:197 -msgid "The type of accelerators" -msgstr "Paātrinātāju tips" +#: gtk/gtkcssnode.c:645 +msgid "If other nodes can see this node" +msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:285 -msgid "mode" -msgstr "režīms" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "Widget type" +msgstr "Logdaļas tips" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:286 -msgid "Editable mode of the CellRenderer" -msgstr "Rediģēšanas režīms CellRenderer" +#: gtk/gtkcssnode.c:650 +msgid "GType of the widget" +msgstr "Logdaļas GType" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:294 -msgid "visible" -msgstr "redzams" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159 +msgid "Subproperties" +msgstr "Apakšīpašības" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:295 -msgid "Display the cell" -msgstr "Rādīt šūnu" +#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:160 +msgid "The list of subproperties" +msgstr "Apakšīpašību saraksts" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:302 -msgid "Display the cell sensitive" -msgstr "Rādīt šūnu jutīgumu" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:188 +msgid "Animated" +msgstr "Animēts" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:309 -msgid "xalign" -msgstr "xlīdz" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:189 +msgid "Set if the value can be animated" +msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:310 -msgid "The x-align" -msgstr "X līdzināšana" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:195 +msgid "Affects" +msgstr "Ietekmē" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:319 -msgid "yalign" -msgstr "ylīdz" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:196 +msgid "Set if the value affects the sizing of elements" +msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmērus" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:320 -msgid "The y-align" -msgstr "Y līdzināšana" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:204 +msgid "The numeric id for quick access" +msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:329 -msgid "xpad" -msgstr "xpapild" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:210 +msgid "Inherit" +msgstr "Mantots" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:330 -msgid "The xpad" -msgstr "Xpapild" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:211 +msgid "Set if the value is inherited by default" +msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:339 -msgid "ypad" -msgstr "ypapild" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:217 +msgid "Initial value" +msgstr "Sākotnējā vērtība" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:340 -msgid "The ypad" -msgstr "Ypapild" +#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:218 +msgid "The initial specified value used for this property" +msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:349 -msgid "width" -msgstr "platums" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:279 +#| msgid "Minimum Content Width" +msgid "Content Width" +msgstr "Satura platums" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:350 -msgid "The fixed width" -msgstr "Fiksēts platums" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:280 +msgid "Desired width for displayed content" +msgstr "Vēlamais platums attēlotajam saturam" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:359 -msgid "height" -msgstr "augstums" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:293 +#| msgid "Minimum Content Height" +msgid "Content Height" +msgstr "Satura augstums" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:360 -msgid "The fixed height" -msgstr "Fiksēts augstums" +#: gtk/gtkdrawingarea.c:294 +msgid "Desired height for displayed content" +msgstr "Vēlamais augstums attēlotajam saturam" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:369 -msgid "Is Expander" -msgstr "Ir izvērsējs" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 +msgid "The contents of the buffer" +msgstr "Bufera saturs" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:370 -msgid "Row has children" -msgstr "Rindai ir bērni" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:956 +msgid "Text length" +msgstr "Teksta garums" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:378 -msgid "Is Expanded" -msgstr "Ir izvērsts" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 +msgid "Length of the text currently in the buffer" +msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:379 -msgid "Row is an expander row, and is expanded" -msgstr "Rinda ir izvērsējs un ir izvērsta" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:829 +msgid "Maximum length" +msgstr "Maksimālais garums" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:386 -msgid "Cell background color name" -msgstr "Šūnas fona krāsas nosaukums" +#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:830 +msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" +msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:387 -msgid "Cell background color as a string" -msgstr "Šūnas fona krāsa kā virkne" +#: gtk/gtkentry.c:799 +msgid "Text Buffer" +msgstr "Teksta buferis" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:402 -msgid "Cell background color" -msgstr "Šūnas fona krāsa" +#: gtk/gtkentry.c:800 +msgid "Text buffer object which actually stores entry text" +msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:403 -msgid "Cell background color as a GdkColor" -msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:806 gtk/gtklabel.c:908 +msgid "Cursor Position" +msgstr "Kursora pozīcija" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:417 -msgid "Cell background RGBA color" -msgstr "Šūnas fona RGBA krāsa" +#: gtk/gtkentry.c:807 gtk/gtklabel.c:909 +msgid "The current position of the insertion cursor in chars" +msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:418 -msgid "Cell background color as a GdkRGBA" -msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:814 gtk/gtklabel.c:916 +msgid "Selection Bound" +msgstr "Izvēles ierobežojums" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:425 -msgid "Editing" -msgstr "Rediģē" +#: gtk/gtkentry.c:815 gtk/gtklabel.c:917 +msgid "" +"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" +msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:426 -msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode" -msgstr "Vai šūnu attēlotājs atrodas rediģēšanas režīmā" +#: gtk/gtkentry.c:823 +msgid "Whether the entry contents can be edited" +msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:434 -msgid "Cell background set" -msgstr "Šūnas fona iestatījums" +#: gtk/gtkentry.c:837 +msgid "Visibility" +msgstr "Redzamība" -#: gtk/gtkcellrenderer.c:435 -msgid "Whether the cell background color is set" -msgstr "Vai ir iestatīta šūnas fona krāsu" +#: gtk/gtkentry.c:838 +#| msgid "" +#| "FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text " +#| "(password mode)" +msgid "" +"FALSE displays the “invisible char” instead of the actual text (password " +"mode)" +msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:128 -msgid "Model" -msgstr "Modelis" +#: gtk/gtkentry.c:845 +msgid "FALSE removes outside bevel from entry" +msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:129 -msgid "The model containing the possible values for the combo box" -msgstr "Modelis, kas satur iespējamās vērtības kombinētajam lodziņam" +#: gtk/gtkentry.c:851 +msgid "Invisible character" +msgstr "Neredzamā rakstzīme" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:151 -msgid "Text Column" -msgstr "Teksta kolonna" +#: gtk/gtkentry.c:852 +#| msgid "" +#| "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" +msgid "The character to use when masking entry contents (in “password mode”)" +msgstr "" +"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:152 -msgid "A column in the data source model to get the strings from" -msgstr "Kolonna datu avota modelī, no kuras iegūt virknes" +#: gtk/gtkentry.c:858 +msgid "Activates default" +msgstr "Aktivizē noklusēto" -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 gtk/gtkcombobox.c:1101 -msgid "Has Entry" -msgstr "Ir ieraksts" - -#: gtk/gtkcellrenderercombo.c:170 -msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones" -msgstr "Ja APLAMS, neļaut ievadīt virknes citādākas nekā izvēlētās" +#: gtk/gtkentry.c:859 +msgid "" +"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " +"dialog) when Enter is pressed" +msgstr "" +"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " +"nospiests ievades taustiņš (Enter)" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152 -msgid "Pixbuf Object" -msgstr "Pixbuf objekts" +#: gtk/gtkentry.c:865 +msgid "Width in chars" +msgstr "Platums rakstzīmēs" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:153 -msgid "The pixbuf to render" -msgstr "Pixbuf, ko attēlot" +#: gtk/gtkentry.c:866 +msgid "Number of characters to leave space for in the entry" +msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160 -msgid "Pixbuf Expander Open" -msgstr "Pixbuf izvērsējs atvērts" +#: gtk/gtkentry.c:882 +msgid "Maximum width in characters" +msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:161 -msgid "Pixbuf for open expander" -msgstr "Pixbuf atvērtam izvērsējam" +#: gtk/gtkentry.c:883 +msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" +msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168 -msgid "Pixbuf Expander Closed" -msgstr "Pixbuf izvērsējs aizvērts" +#: gtk/gtkentry.c:890 +msgid "Scroll offset" +msgstr "Ritināšanas nobīde" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:169 -msgid "Pixbuf for closed expander" -msgstr "Pixbuf aizvērtam izvērsējam" +#: gtk/gtkentry.c:891 +msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" +msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:180 -msgid "surface" -msgstr "virsma" +#: gtk/gtkentry.c:899 +msgid "The contents of the entry" +msgstr "Ieraksta saturs" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:181 -msgid "The surface to render" -msgstr "Attēls renderēšanai" +#: gtk/gtkentry.c:913 gtk/gtklabel.c:829 +msgid "X align" +msgstr "X līdzināšana" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 -msgid "The stock ID of the stock icon to render" -msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot" +#: gtk/gtkentry.c:914 gtk/gtklabel.c:830 +msgid "" +"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " +"layouts." +msgstr "" +"Horizontāls līdzinājums, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Apgriezts RTL " +"izkārtojumiem." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:202 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon" -msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētās ikonas izmēru" +#: gtk/gtkentry.c:928 +msgid "Truncate multiline" +msgstr "Apcirst vairākas rindas" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:211 -msgid "Detail" -msgstr "Papildu informācija" +#: gtk/gtkentry.c:929 +msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." +msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu." -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:212 -msgid "Render detail to pass to the theme engine" -msgstr "Attēlot papildu informāciju, ko padot motīvu dzinim" +#: gtk/gtkentry.c:942 gtk/gtktextview.c:957 +msgid "Overwrite mode" +msgstr "Pārrakstīšanas režīms" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:247 -msgid "Follow State" -msgstr "Sekot stāvoklim" +#: gtk/gtkentry.c:943 +msgid "Whether new text overwrites existing text" +msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:248 -msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" -msgstr "" -"Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši stāvoklim" +#: gtk/gtkentry.c:957 +msgid "Length of the text currently in the entry" +msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums" -#: gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:265 gtk/gtkimage.c:358 gtk/gtkmodelbutton.c:1116 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:550 gtk/gtkwindow.c:835 -msgid "Icon" -msgstr "Ikona" +#: gtk/gtkentry.c:971 +msgid "Invisible character set" +msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:139 -msgid "Value of the progress bar" -msgstr "Progresa joslas vērtība" +#: gtk/gtkentry.c:972 +msgid "Whether the invisible character has been set" +msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:156 gtk/gtkcellrenderertext.c:255 -#: gtk/gtkentrybuffer.c:350 gtk/gtkentry.c:943 gtk/gtkmessagedialog.c:214 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1130 gtk/gtkprogressbar.c:287 gtk/gtktextbuffer.c:218 -msgid "Text" -msgstr "Teksts" +#: gtk/gtkentry.c:989 +msgid "Caps Lock warning" +msgstr "Caps Lock brīdinājums" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:157 -msgid "Text on the progress bar" -msgstr "Progresa joslas teksts" +#: gtk/gtkentry.c:990 +msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" +msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:180 gtk/gtkcellrendererspinner.c:144 -msgid "Pulse" -msgstr "Pulss" +#: gtk/gtkentry.c:1003 +msgid "Progress Fraction" +msgstr "Progresa daļa" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:181 -msgid "" -"Set this to positive values to indicate that some progress is made, but you " -"don't know how much." -msgstr "" -"Iestatiet šim pozitīvas vērtības, lai norādītu, ka notiek progress, bet jūs " -"nezināt, cik daudz." +#: gtk/gtkentry.c:1004 +#| msgid "The current fraction of the task that's been completed" +msgid "The current fraction of the task that’s been completed" +msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:197 -msgid "Text x alignment" -msgstr "Teksta līdzināšana gar x asi" +#: gtk/gtkentry.c:1019 +msgid "Progress Pulse Step" +msgstr "Progresa pulsa solis" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:198 +#: gtk/gtkentry.c:1020 msgid "" -"The horizontal text alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL " -"layouts." +"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " +"each call to gtk_entry_progress_pulse()" msgstr "" -"Horizontālā teksta līdzināšana, no 0 (pa kreisi) līdz 1 (pa labi). Pretējs " -"RTL izkārtojumiem." - -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:214 -msgid "Text y alignment" -msgstr "Teksta līdzināšana gar y asi" +"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku " +"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:215 -msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)." -msgstr "Vertikālā teksta līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)." +#: gtk/gtkentry.c:1036 +#| msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" +msgid "Show text in the entry when it’s empty and unfocused" +msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:226 gtk/gtklevelbar.c:1087 -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1176 gtk/gtkprogressbar.c:264 gtk/gtkrange.c:444 -msgid "Inverted" -msgstr "Apgriezts" +#: gtk/gtkentry.c:1049 +msgid "Primary pixbuf" +msgstr "Primārais pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererprogress.c:227 gtk/gtkprogressbar.c:265 -msgid "Invert the direction in which the progress bar grows" -msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug progresa josla" +#: gtk/gtkentry.c:1050 +msgid "Primary pixbuf for the entry" +msgstr "Ieraksta primārais pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:113 gtk/gtkrange.c:437 gtk/gtkscalebutton.c:215 -#: gtk/gtkspinbutton.c:376 -msgid "Adjustment" -msgstr "Noregulējums" +#: gtk/gtkentry.c:1063 +msgid "Secondary pixbuf" +msgstr "Sekundārais pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:114 gtk/gtkspinbutton.c:377 -msgid "The adjustment that holds the value of the spin button" -msgstr "Noregulēšana, kas satur griešanās pogas vērtību" +#: gtk/gtkentry.c:1064 +msgid "Secondary pixbuf for the entry" +msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:129 -msgid "Climb rate" -msgstr "Kāpinājuma koeficients" +#: gtk/gtkentry.c:1077 +msgid "Primary icon name" +msgstr "Primārās ikonas nosaukums" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:130 gtk/gtkspinbutton.c:385 -msgid "The acceleration rate when you hold down a button" -msgstr "Paātrinājuma koeficients, kad jūs turat nospiestu pogu" +#: gtk/gtkentry.c:1078 +msgid "Icon name for primary icon" +msgstr "Primārās ikonas nosaukums" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:143 gtk/gtkscale.c:764 gtk/gtkspinbutton.c:392 -msgid "Digits" -msgstr "Cipari" +#: gtk/gtkentry.c:1091 +msgid "Secondary icon name" +msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" -#: gtk/gtkcellrendererspin.c:144 gtk/gtkspinbutton.c:393 -msgid "The number of decimal places to display" -msgstr "Parādāmo zīmju skaitu aiz komata" +#: gtk/gtkentry.c:1092 +msgid "Icon name for secondary icon" +msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:126 -msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell" -msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs (t.i. redzams) šūnā" +#: gtk/gtkentry.c:1105 +msgid "Primary GIcon" +msgstr "Primārā GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:145 -msgid "Pulse of the spinner" -msgstr "Ritenīša pulss" +#: gtk/gtkentry.c:1106 +msgid "GIcon for primary icon" +msgstr "Primārās ikonas GIcon" -#: gtk/gtkcellrendererspinner.c:160 -msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner" -msgstr "GtkIconSize vērtība, kas norāda renderētā ritenīša izmēru" +#: gtk/gtkentry.c:1119 +msgid "Secondary GIcon" +msgstr "Sekundārā GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:256 -msgid "Text to render" -msgstr "Teksts, ko attēlot" +#: gtk/gtkentry.c:1120 +msgid "GIcon for secondary icon" +msgstr "Sekundārās ikonas GIcon" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:262 -msgid "Markup" -msgstr "Marķējums" +#: gtk/gtkentry.c:1133 +msgid "Primary storage type" +msgstr "Primārās glabātuves tips" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:263 -msgid "Marked up text to render" -msgstr "Marķētais teksts, ko attēlot" +#: gtk/gtkentry.c:1134 +msgid "The representation being used for primary icon" +msgstr "Primārās ikonas reprezentācija" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:269 gtk/gtkentry.c:1480 gtk/gtklabel.c:808 -msgid "Attributes" -msgstr "Atribūti" +#: gtk/gtkentry.c:1148 +msgid "Secondary storage type" +msgstr "Sekundārās glabātuves tips" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:270 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the renderer" -msgstr "Stila atribūtu saraksts, kurus pielietot attēlotāja tekstam" +#: gtk/gtkentry.c:1149 +msgid "The representation being used for secondary icon" +msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:276 -msgid "Single Paragraph Mode" -msgstr "Vienas rindkopas režīms" +#: gtk/gtkentry.c:1169 +msgid "Primary icon activatable" +msgstr "Aktivizējama primārā ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:277 -msgid "Whether to keep all text in a single paragraph" -msgstr "Vai paturēt tekstu vienā rindkopā" +#: gtk/gtkentry.c:1170 +msgid "Whether the primary icon is activatable" +msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:283 gtk/gtkcellview.c:217 gtk/gtktexttag.c:215 -msgid "Background color name" -msgstr "Fona krāsas nosaukums" +#: gtk/gtkentry.c:1189 +msgid "Secondary icon activatable" +msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:284 gtk/gtkcellview.c:218 gtk/gtktexttag.c:216 -msgid "Background color as a string" -msgstr "Fona krāsa kā virkne" +#: gtk/gtkentry.c:1190 +msgid "Whether the secondary icon is activatable" +msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:298 gtk/gtkcellview.c:233 gtk/gtktexttag.c:230 -msgid "Background color" -msgstr "Fona krāsa" +#: gtk/gtkentry.c:1210 +msgid "Primary icon sensitive" +msgstr "Sensitīva primārā ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:299 gtk/gtkcellview.c:234 gtk/gtktexttag.c:231 -msgid "Background color as a GdkColor" -msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:1211 +msgid "Whether the primary icon is sensitive" +msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:313 -msgid "Background color as RGBA" -msgstr "Fona krāsa kā RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1231 +msgid "Secondary icon sensitive" +msgstr "Sensitīva sekundārā ikona" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:314 gtk/gtkcellview.c:249 gtk/gtktexttag.c:246 -msgid "Background color as a GdkRGBA" -msgstr "Fona krāsa kā GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1232 +msgid "Whether the secondary icon is sensitive" +msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:319 gtk/gtktexttag.c:261 -msgid "Foreground color name" -msgstr "Priekšplāna krāsas nosaukums" +#: gtk/gtkentry.c:1247 +msgid "Primary icon tooltip text" +msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:320 gtk/gtktexttag.c:262 -msgid "Foreground color as a string" -msgstr "Priekšplāna krāsa kā virkne" +#: gtk/gtkentry.c:1248 gtk/gtkentry.c:1281 +msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" +msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:335 gtk/gtktexttag.c:277 -msgid "Foreground color as a GdkColor" -msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" +#: gtk/gtkentry.c:1263 +msgid "Secondary icon tooltip text" +msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:349 -msgid "Foreground color as RGBA" -msgstr "Priekšplāna krāsa kā RGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1264 gtk/gtkentry.c:1298 +msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" +msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:350 gtk/gtktexttag.c:292 -msgid "Foreground color as a GdkRGBA" -msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkRGBA" +#: gtk/gtkentry.c:1280 +msgid "Primary icon tooltip markup" +msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:357 gtk/gtkentry.c:851 gtk/gtktexttag.c:308 -#: gtk/gtktextview.c:820 -msgid "Editable" -msgstr "Rediģējams" +#: gtk/gtkentry.c:1297 +msgid "Secondary icon tooltip markup" +msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:358 gtk/gtktexttag.c:309 gtk/gtktextview.c:821 -msgid "Whether the text can be modified by the user" -msgstr "Vai tekstu var modificēt lietotājs" +#: gtk/gtkentry.c:1316 gtk/gtktextview.c:985 +msgid "IM module" +msgstr "TZ modulis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:364 gtk/gtkcellrenderertext.c:371 -#: gtk/gtkfontchooser.c:64 gtk/gtktexttag.c:324 gtk/gtktexttag.c:332 -msgid "Font" -msgstr "Fonts" +#: gtk/gtkentry.c:1317 gtk/gtktextview.c:986 +msgid "Which IM module should be used" +msgstr "Kuru TZ moduli izmantot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:365 gtk/gtkfontchooser.c:65 gtk/gtktexttag.c:325 -msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\"" -msgstr "Fonta apraksts kā virkne, piem., \"Sans Italic 12\"" +#: gtk/gtkentry.c:1330 +msgid "Completion" +msgstr "Pabeigšana" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:372 gtk/gtkfontchooser.c:78 gtk/gtktexttag.c:333 -msgid "Font description as a PangoFontDescription struct" -msgstr "Fonta apraksts kā PangoFontDescription struktūra" +#: gtk/gtkentry.c:1331 +msgid "The auxiliary completion object" +msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:378 gtk/gtktexttag.c:340 -msgid "Font family" -msgstr "Fontu saime" +#: gtk/gtkentry.c:1351 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1003 +msgid "Purpose" +msgstr "Nolūks" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:379 gtk/gtktexttag.c:341 -msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace" -msgstr "Fontu saimes nosaukums, piemēram, Sans, Helvetica, Times, Monospace" +#: gtk/gtkentry.c:1352 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1004 +msgid "Purpose of the text field" +msgstr "Teksta lauka nolūks" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:385 gtk/gtkcellrenderertext.c:386 -#: gtk/gtktexttag.c:348 -msgid "Font style" -msgstr "Fonta stils" +#: gtk/gtkentry.c:1367 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1021 +msgid "hints" +msgstr "padomi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:393 gtk/gtkcellrenderertext.c:394 -#: gtk/gtktexttag.c:357 -msgid "Font variant" -msgstr "Fonta variants" +#: gtk/gtkentry.c:1368 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1022 +msgid "Hints for the text field behaviour" +msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:401 gtk/gtkcellrenderertext.c:402 -#: gtk/gtktexttag.c:366 -msgid "Font weight" -msgstr "Fonta treknums" +#: gtk/gtkentry.c:1388 gtk/gtklabel.c:791 +msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" +msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:409 gtk/gtkcellrenderertext.c:410 -#: gtk/gtktexttag.c:377 -msgid "Font stretch" -msgstr "Fonta izstiepums" +#: gtk/gtkentry.c:1402 gtk/gtkplacessidebar.c:4412 gtk/gtktextview.c:1038 +msgid "Populate all" +msgstr "Aizpildīt visu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:417 gtk/gtkcellrenderertext.c:418 -#: gtk/gtktexttag.c:386 -msgid "Font size" -msgstr "Fonta izmērs" +#: gtk/gtkentry.c:1403 gtk/gtktextview.c:1039 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" +msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:425 gtk/gtktexttag.c:406 -msgid "Font points" -msgstr "Fonta punkti" +#: gtk/gtkentry.c:1416 gtk/gtktexttag.c:544 gtk/gtktextview.c:933 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulācijas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:426 gtk/gtktexttag.c:407 -msgid "Font size in points" -msgstr "Fonta izmērs punktos" +#: gtk/gtkentry.c:1417 +msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" +msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:433 gtk/gtktexttag.c:396 -msgid "Font scale" -msgstr "Fonta mērogs" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 +msgid "Completion Model" +msgstr "Pabeigšanas modelis" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:434 -msgid "Font scaling factor" -msgstr "Fonta mēroga koeficients" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 +msgid "The model to find matches in" +msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:441 gtk/gtktexttag.c:475 -msgid "Rise" -msgstr "Pacelt" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 +msgid "Minimum Key Length" +msgstr "Minimālais atslēgas garums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:442 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)" -msgstr "Teksta nobīde no bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs)" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 +msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" +msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:450 gtk/gtktexttag.c:515 -msgid "Strikethrough" -msgstr "Nosvītrot" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:438 +msgid "Text column" +msgstr "Teksta kolonna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:451 gtk/gtktexttag.c:516 -msgid "Whether to strike through the text" -msgstr "Vai nosvītrot tekstu" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 +msgid "The column of the model containing the strings." +msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:457 gtk/gtktexttag.c:523 -msgid "Underline" -msgstr "Pasvītrot" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 +msgid "Inline completion" +msgstr "Iekļautā pabeigšana" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:458 gtk/gtktexttag.c:524 -msgid "Style of underline for this text" -msgstr "Pasvītrošanas stils šim tekstam" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 +msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" +msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:465 gtk/gtktexttag.c:435 -msgid "Language" -msgstr "Valoda" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 +msgid "Popup completion" +msgstr "Uznirstošā pabeigšana" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:466 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you " -"probably don't need it" -msgstr "" -"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā padomu, kad " -"renderē tekstu. Ja jūs nesaprotat šo parametru, jums visdrīzāk to nevajag" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 +msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" +msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:484 gtk/gtklabel.c:959 gtk/gtkprogressbar.c:330 -msgid "Ellipsize" -msgstr "Īsināt ar daudzpunkti" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 +msgid "Popup set width" +msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:485 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja šūna attēlotājam " -"nepietiek vietas, lai attēlotu visu virkni" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 +msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" +msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:503 gtk/gtkfilechooserbutton.c:452 -#: gtk/gtklabel.c:979 -msgid "Width In Characters" -msgstr "Platums rakstzīmēs" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 +msgid "Popup single match" +msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:504 gtk/gtklabel.c:980 -msgid "The desired width of the label, in characters" -msgstr "Izvēlētais iezīmes platums, izteikts rakstzīmēs" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 +msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." +msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:525 gtk/gtklabel.c:1035 -msgid "Maximum Width In Characters" -msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 +msgid "Inline selection" +msgstr "Iekļautā izvēle" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:526 -msgid "The maximum width of the cell, in characters" -msgstr "Maksimālais šūnas platums, izteikts rakstzīmēs" +#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 +msgid "Your description here" +msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:542 gtk/gtktexttag.c:568 -msgid "Wrap mode" -msgstr "Aplaušanas režīms" +#: gtk/gtkeventbox.c:97 +msgid "Visible Window" +msgstr "Redzams logs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:543 +#: gtk/gtkeventbox.c:98 msgid "" -"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not " -"have enough room to display the entire string" +"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " +"trap events." msgstr "" -"Kā sadalīt virkni vairākās rindās, ja šūnas attēlojumam nav pietiekami daudz " -"vietas, lai attēlotu visu virkni" - -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:561 gtk/gtkcombobox.c:927 -msgid "Wrap width" -msgstr "Aplaušanas platums" +"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu " +"slazdošanai." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:562 -msgid "The width at which the text is wrapped" -msgstr "Platums, ko sasniedzot teksts tiek aplauzts" +#: gtk/gtkeventbox.c:104 +msgid "Above child" +msgstr "Virs bērna" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:580 gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 -msgid "Alignment" -msgstr "Līdzināšana" +#: gtk/gtkeventbox.c:105 +msgid "" +"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " +"child widget as opposed to below it." +msgstr "" +"Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas loga, " +"nevis zem tā." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:581 -msgid "How to align the lines" -msgstr "Kā līdzināt rindas" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 +msgid "Widget the gesture relates to" +msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:596 gtk/gtkentry.c:1099 -msgid "Placeholder text" -msgstr "Viettura teksts" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 +msgid "Propagation phase" +msgstr "Pavairošanas fāze" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:597 -msgid "Text rendered when an editable cell is empty" -msgstr "Attēlotais teksts, kad rediģējama šūna ir tukša" +#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 +msgid "Propagation phase at which this controller is run" +msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:606 gtk/gtkcellview.c:353 gtk/gtktexttag.c:721 -msgid "Background set" -msgstr "Fona iestatījums" +#: gtk/gtkexpander.c:283 +msgid "Expanded" +msgstr "Izvērsts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:607 gtk/gtkcellview.c:354 gtk/gtktexttag.c:722 -msgid "Whether this tag affects the background color" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fona krāsu" +#: gtk/gtkexpander.c:284 +msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" +msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:610 gtk/gtktexttag.c:729 -msgid "Foreground set" -msgstr "Priekšplāna iestatījums" +#: gtk/gtkexpander.c:292 +#| msgid "Text of the expander's label" +msgid "Text of the expander’s label" +msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:611 gtk/gtktexttag.c:730 -msgid "Whether this tag affects the foreground color" -msgstr "Vai šis tags ietekmē priekšplāna krāsu" +#: gtk/gtkexpander.c:307 gtk/gtklabel.c:797 +msgid "Use markup" +msgstr "Lietot marķējumu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:614 gtk/gtktexttag.c:733 -msgid "Editability set" -msgstr "Rediģējamības iestatījums" +#: gtk/gtkexpander.c:308 gtk/gtklabel.c:798 +msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" +msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:615 gtk/gtktexttag.c:734 -msgid "Whether this tag affects text editability" -msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta rediģējamību" +#: gtk/gtkexpander.c:315 gtk/gtkframe.c:229 gtk/gtktoolbutton.c:229 +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1604 +msgid "Label widget" +msgstr "Iezīmes logdaļa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:618 gtk/gtktexttag.c:737 -msgid "Font family set" -msgstr "Fontu saimes iestatījums" +#: gtk/gtkexpander.c:316 +msgid "A widget to display in place of the usual expander label" +msgstr "Logdaļa, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:619 gtk/gtktexttag.c:738 -msgid "Whether this tag affects the font family" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu saimi" +#: gtk/gtkexpander.c:323 +msgid "Label fill" +msgstr "Iezīmes aizpildījums" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:622 gtk/gtktexttag.c:741 -msgid "Font style set" -msgstr "Fonta stila iestatījums" +#: gtk/gtkexpander.c:324 +msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" +msgstr "" +"Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:623 gtk/gtktexttag.c:742 -msgid "Whether this tag affects the font style" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta stilu" +#: gtk/gtkexpander.c:339 +msgid "Resize toplevel" +msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:626 gtk/gtktexttag.c:745 -msgid "Font variant set" -msgstr "Fonta varianta iestatījums" +#: gtk/gtkexpander.c:340 +msgid "" +"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " +"collapsing" +msgstr "" +"Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:627 gtk/gtktexttag.c:746 -msgid "Whether this tag affects the font variant" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta variantu" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:459 +msgid "Dialog" +msgstr "Dialoglodziņš" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:630 gtk/gtktexttag.c:749 -msgid "Font weight set" -msgstr "Fonta platuma iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:460 +msgid "The file chooser dialog to use." +msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:631 gtk/gtktexttag.c:750 -msgid "Whether this tag affects the font weight" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta platumu" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:475 +msgid "The title of the file chooser dialog." +msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:634 gtk/gtktexttag.c:753 -msgid "Font stretch set" -msgstr "Fonta izstiepšanās iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:489 +msgid "The desired width of the button widget, in characters." +msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:635 gtk/gtktexttag.c:754 -msgid "Whether this tag affects the font stretch" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izstiepšanos" +#: gtk/gtkfilechooser.c:375 +msgid "Action" +msgstr "Darbība" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:638 gtk/gtktexttag.c:757 -msgid "Font size set" -msgstr "Fonta izmēra iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooser.c:376 +msgid "The type of operation that the file selector is performing" +msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:639 gtk/gtktexttag.c:758 -msgid "Whether this tag affects the font size" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fonta izmēru" +#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:253 +msgid "Filter" +msgstr "Filtrs" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:642 gtk/gtktexttag.c:761 -msgid "Font scale set" -msgstr "Fonta mēroga iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooser.c:383 +msgid "The current filter for selecting which files are displayed" +msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:643 gtk/gtktexttag.c:762 -msgid "Whether this tag scales the font size by a factor" -msgstr "Vai šis tags maina fonta izmēru pēc koeficienta" +#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4385 +#: gtk/gtkplacesview.c:2210 +msgid "Local Only" +msgstr "Tikai lokāla" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:646 gtk/gtktexttag.c:781 -msgid "Rise set" -msgstr "Pacēluma iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooser.c:389 +msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" +msgstr "" +"Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz lokālo " +"datņu URL" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:647 gtk/gtktexttag.c:782 -msgid "Whether this tag affects the rise" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pacēlumu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:394 +msgid "Preview widget" +msgstr "Priekšskatījuma logdaļa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:650 gtk/gtktexttag.c:797 -msgid "Strikethrough set" -msgstr "Nosvītrošanas iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooser.c:395 +msgid "Application supplied widget for custom previews." +msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa pielāgotiem priekšskatījumiem." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:651 gtk/gtktexttag.c:798 -msgid "Whether this tag affects strikethrough" -msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:400 +msgid "Preview Widget Active" +msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:654 gtk/gtktexttag.c:805 -msgid "Underline set" -msgstr "Pasvītrošanas iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooser.c:401 +msgid "" +"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +msgstr "" +"Vai vajadzētu rādīt lietotnes piegādātās logdaļas pielāgotiem " +"priekšskatījumiem." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:655 gtk/gtktexttag.c:806 -msgid "Whether this tag affects underlining" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:406 +msgid "Use Preview Label" +msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:658 gtk/gtktexttag.c:769 -msgid "Language set" -msgstr "Valodas iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooser.c:407 +msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." +msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:659 gtk/gtktexttag.c:770 -msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as" -msgstr "Vai šis tags ietekmē valodu, kādā teksts tiek atveidots" +#: gtk/gtkfilechooser.c:412 +msgid "Extra widget" +msgstr "Papildu logdaļa" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:662 -msgid "Ellipsize set" -msgstr "Daudzpunktes iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooser.c:413 +msgid "Application supplied widget for extra options." +msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām." -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:663 -msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode" -msgstr "Vai šis tags ietekmē īsināšanas ar daudzpunkti režīmu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:193 +msgid "Select Multiple" +msgstr "Izvēlēties vairākas" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:666 -msgid "Align set" -msgstr "Līdzināšanas iestatījums" +#: gtk/gtkfilechooser.c:419 +msgid "Whether to allow multiple files to be selected" +msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes" -#: gtk/gtkcellrenderertext.c:667 -msgid "Whether this tag affects the alignment mode" -msgstr "Vai šis tags ietekmē līdzināšanas režīmu" +#: gtk/gtkfilechooser.c:425 +msgid "Show Hidden" +msgstr "Rādīt slēptās" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:138 -msgid "Toggle state" -msgstr "Pārslēgšanas stāvoklis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:426 +msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" +msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:139 -msgid "The toggle state of the button" -msgstr "Pogas pārslēgšanas stāvoklis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:441 +msgid "Do overwrite confirmation" +msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:146 -msgid "Inconsistent state" -msgstr "Nekonsekvents stāvoklis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:442 +msgid "" +"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " +"dialog if necessary." +msgstr "" +"Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas " +"apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:147 -msgid "The inconsistent state of the button" -msgstr "Nekonsekvents pogas stāvoklis" +#: gtk/gtkfilechooser.c:458 +msgid "Allow folder creation" +msgstr "Atļaut mapju izveidošanu" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:154 gtk/gtklistbox.c:3780 -msgid "Activatable" -msgstr "Aktivizējams" +#: gtk/gtkfilechooser.c:459 +msgid "" +"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " +"folders." +msgstr "" +"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir " +"atvēršanas režīmā." -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:155 -msgid "The toggle button can be activated" -msgstr "Pārslēgšanas poga var tikt aktivizēta" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:772 +msgid "Accept label" +msgstr "Pieņemšanas etiķete" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:162 -msgid "Radio state" -msgstr "Radio stāvoklis" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:773 +msgid "The label on the accept button" +msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:163 -msgid "Draw the toggle button as a radio button" -msgstr "Zīmēt pārslēgšanas pogu kā radio pogu" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:785 +msgid "Cancel label" +msgstr "Atcelšanas etiķete" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:170 -msgid "Indicator size" -msgstr "Indikatora izmērs" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:786 +msgid "The label on the cancel button" +msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas" -#: gtk/gtkcellrenderertoggle.c:171 gtk/gtkcheckbutton.c:233 -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:241 -msgid "Size of check or radio indicator" -msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8429 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8430 +msgid "Search mode" +msgstr "Meklēšanas režīms" -#: gtk/gtkcellview.c:248 -msgid "Background RGBA color" -msgstr "Fona RGBA krāsa" +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8436 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8437 +#: gtk/gtkheaderbar.c:1952 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:624 +msgid "Subtitle" +msgstr "Apakšvirsraksts" -#: gtk/gtkcellview.c:263 -msgid "CellView model" -msgstr "CellView modelis" +#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:558 gtk/gtktreeviewcolumn.c:259 +msgid "X position" +msgstr "X pozīcija" -#: gtk/gtkcellview.c:264 -msgid "The model for cell view" -msgstr "Šūnu skata modelis" +#: gtk/gtkfixed.c:152 gtk/gtklayout.c:559 +msgid "X position of child widget" +msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija" -#: gtk/gtkcellview.c:282 gtk/gtkcombobox.c:1188 gtk/gtkentrycompletion.c:467 -#: gtk/gtkiconview.c:649 gtk/gtktreemenu.c:307 gtk/gtktreeviewcolumn.c:399 -msgid "Cell Area" -msgstr "Šūnas laukums" +#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:568 +msgid "Y position" +msgstr "Y pozīcija" -#: gtk/gtkcellview.c:283 gtk/gtkcombobox.c:1189 gtk/gtkentrycompletion.c:468 -#: gtk/gtkiconview.c:650 gtk/gtktreemenu.c:308 gtk/gtktreeviewcolumn.c:400 -msgid "The GtkCellArea used to layout cells" -msgstr "GtkCellArea, ko izmanto, lai izkārtotu šūnas" +#: gtk/gtkfixed.c:160 gtk/gtklayout.c:569 +msgid "Y position of child widget" +msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija" -#: gtk/gtkcellview.c:306 -msgid "Cell Area Context" -msgstr "Šūnas laukuma konteksts" +#: gtk/gtkflowbox.c:3685 gtk/gtkiconview.c:401 gtk/gtklistbox.c:448 +#: gtk/gtktreeselection.c:131 +msgid "Selection mode" +msgstr "Izvēlēšanās režīms" -#: gtk/gtkcellview.c:307 -msgid "The GtkCellAreaContext used to compute the geometry of the cell view" -msgstr "GtkCellAreaContext, ko izmanto, lai izrēķinātu šūnu skata ģeometriju" +#: gtk/gtkflowbox.c:3686 gtk/gtkiconview.c:402 gtk/gtklistbox.c:449 +msgid "The selection mode" +msgstr "Izvēlēšanās režīms" -#: gtk/gtkcellview.c:324 -msgid "Draw Sensitive" -msgstr "Zīmēšanas jutīgums" +#: gtk/gtkflowbox.c:3699 gtk/gtkiconview.c:658 gtk/gtklistbox.c:456 +#: gtk/gtktreeview.c:1198 +msgid "Activate on Single Click" +msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi" -#: gtk/gtkcellview.c:325 -msgid "Whether to force cells to be drawn in a sensitive state" -msgstr "Vai spiest šūnas zīmēt jutīgā stāvoklī" +#: gtk/gtkflowbox.c:3700 gtk/gtkiconview.c:659 gtk/gtklistbox.c:457 +#: gtk/gtktreeview.c:1199 +msgid "Activate row on a single click" +msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi" -#: gtk/gtkcellview.c:343 -msgid "Fit Model" -msgstr "Piemērot modeli" +#: gtk/gtkflowbox.c:3729 +msgid "Minimum Children Per Line" +msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā" -#: gtk/gtkcellview.c:344 -msgid "Whether to request enough space for every row in the model" -msgstr "Vai pieprasīt pietiekami daudz vietas katrai rindai modelī" +#: gtk/gtkflowbox.c:3730 +msgid "" +"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " +"orientation." +msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:232 gtk/gtkcheckmenuitem.c:240 -msgid "Indicator Size" -msgstr "Indikatora izmērs" +#: gtk/gtkflowbox.c:3743 +msgid "Maximum Children Per Line" +msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā" -#: gtk/gtkcheckbutton.c:249 gtk/gtkexpander.c:402 -msgid "Indicator Spacing" -msgstr "Indikatora atstarpe" +#: gtk/gtkflowbox.c:3744 +msgid "" +"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " +"given orientation." +msgstr "" +"Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā." -#: gtk/gtkcheckbutton.c:250 -msgid "Spacing around check or radio indicator" -msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru" +#: gtk/gtkflowbox.c:3756 +msgid "Vertical spacing" +msgstr "Vertikālais attālums" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:210 -msgid "Whether the menu item is checked" -msgstr "Vai izvēlnes vienums ir atķeksēts" +#: gtk/gtkflowbox.c:3757 +msgid "The amount of vertical space between two children" +msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:217 gtk/gtktogglebutton.c:192 -msgid "Inconsistent" -msgstr "Nekonsekvents" +#: gtk/gtkflowbox.c:3768 +msgid "Horizontal spacing" +msgstr "Horizontālais attālums" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:218 -msgid "Whether to display an \"inconsistent\" state" -msgstr "Vai parādīt “nekonsekventu” stāvokli" +#: gtk/gtkflowbox.c:3769 +msgid "The amount of horizontal space between two children" +msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:225 -msgid "Draw as radio menu item" -msgstr "Zīmēt kā radio izvēlnes vienumu" +#: gtk/gtkfontbutton.c:517 +msgid "The title of the font chooser dialog" +msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums" -#: gtk/gtkcheckmenuitem.c:226 -msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item" -msgstr "Vai izvēlnes vienums izskatās kā radio izvēlnes vienums" +#: gtk/gtkfontbutton.c:531 +msgid "Font name" +msgstr "Fonta nosaukums" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:168 gtk/gtkcolorchooser.c:87 -msgid "Use alpha" -msgstr "Lietot alfa" +#: gtk/gtkfontbutton.c:532 +msgid "The name of the selected font" +msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:169 -msgid "Whether to give the color an alpha value" -msgstr "Vai piešķirt krāsai alfa vērtību" +#: gtk/gtkfontbutton.c:547 +msgid "Use font in label" +msgstr "Izmantot fontu iezīmē" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:184 -msgid "The title of the color selection dialog" -msgstr "Krāsas izvēles dialoglodziņa nosaukums" +#: gtk/gtkfontbutton.c:548 +msgid "Whether the label is drawn in the selected font" +msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:202 -msgid "The selected color" -msgstr "Izvēlētā krāsa" +#: gtk/gtkfontbutton.c:563 +msgid "Use size in label" +msgstr "Lietot izmēru iezīmē" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:218 -msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" -msgstr "" -"Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " -"necaurspīdīgs)" +#: gtk/gtkfontbutton.c:564 +msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" +msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:232 -msgid "Current RGBA Color" -msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa" +#: gtk/gtkfontbutton.c:580 +msgid "Show style" +msgstr "Rādīt stilu" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:233 -msgid "The selected RGBA color" -msgstr "Izvēlētā RGBA krāsa" +#: gtk/gtkfontbutton.c:581 +msgid "Whether the selected font style is shown in the label" +msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:274 -msgid "Show Editor" -msgstr "Rādīt redaktoru" +#: gtk/gtkfontbutton.c:596 +msgid "Show size" +msgstr "Rādīt izmēru" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:275 -msgid "Whether to show the color editor right away" -msgstr "Vai uzreiz rādīt krāsu redaktoru" +#: gtk/gtkfontbutton.c:597 +msgid "Whether selected font size is shown in the label" +msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:67 -msgid "Color" -msgstr "Krāsa" +#: gtk/gtkfontchooser.c:77 +msgid "Font description" +msgstr "Fonta apraksts" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:68 -msgid "Current color, as a GdkRGBA" -msgstr "Pašreizējā krāsa kā GdkRGBA" +#: gtk/gtkfontchooser.c:90 +msgid "Preview text" +msgstr "Priekšskatījuma teksts" -#: gtk/gtkcolorchooser.c:88 -msgid "Whether alpha should be shown" -msgstr "Vai jārāda alfa (caurspīdīgums)" +#: gtk/gtkfontchooser.c:91 +msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font" +msgstr "Teksts, ko parādīt, lai demonstrētu izvēlēto fontu" -#: gtk/gtkcolorchooserdialog.c:213 gtk/gtkcolorchooserwidget.c:704 -msgid "Show editor" -msgstr "Rādīt redaktoru" +#: gtk/gtkfontchooser.c:103 +msgid "Show preview text entry" +msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu" -#: gtk/gtkcolorscale.c:258 -msgid "Scale type" -msgstr "Skalas tips" +#: gtk/gtkfontchooser.c:104 +msgid "Whether the preview text entry is shown or not" +msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "RGBA Color" -msgstr "RGBA krāsa" +#: gtk/gtkframe.c:199 +#| msgid "Text of the frame's label" +msgid "Text of the frame’s label" +msgstr "Ietvara iezīmes teksts" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:719 -msgid "Color as RGBA" -msgstr "Krāsa kā RGBA" +#: gtk/gtkframe.c:205 +msgid "Label xalign" +msgstr "Iezīmes x līdzināšana" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 gtk/gtklabel.c:904 gtk/gtklistbox.c:3794 -msgid "Selectable" -msgstr "Izvēlams" +#: gtk/gtkframe.c:206 +msgid "The horizontal alignment of the label" +msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:722 -msgid "Whether the swatch is selectable" -msgstr "Vai krāsu var izvēlēties" +#: gtk/gtkframe.c:213 +msgid "Label yalign" +msgstr "Iezīmes y līdzināšana" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Has Menu" -msgstr "Ir izvēlne" +#: gtk/gtkframe.c:214 +msgid "The vertical alignment of the label" +msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:725 -msgid "Whether the swatch should offer customization" -msgstr "Vai krāsu selektoram vajadzētu piedāvāt pielāgošanu" +#: gtk/gtkframe.c:221 +msgid "Frame shadow" +msgstr "Ietvara ēna" -#: gtk/gtkcombobox.c:910 -msgid "ComboBox model" -msgstr "Kombinētā lodziņa modelis" +#: gtk/gtkframe.c:222 +#| msgid "Appearance of the frame border" +msgid "Appearance of the frame" +msgstr "Ietvara izskats" -#: gtk/gtkcombobox.c:911 -msgid "The model for the combo box" -msgstr "Lauku saraksta modelis" +#: gtk/gtkframe.c:230 +msgid "A widget to display in place of the usual frame label" +msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā" -#: gtk/gtkcombobox.c:928 -msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" -msgstr "Aplaušanas platums vienumu izklāšanai uz režģa" +#: gtk/gtkgesture.c:869 +msgid "Number of points" +msgstr "Punktu skaits" -#: gtk/gtkcombobox.c:950 gtk/gtktreemenu.c:361 -msgid "Row span column" -msgstr "Rindas izvērsuma kolona" +#: gtk/gtkgesture.c:870 +msgid "Number of points needed to trigger the gesture" +msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu" -#: gtk/gtkcombobox.c:951 gtk/gtktreemenu.c:362 -msgid "TreeModel column containing the row span values" -msgstr "TreeModel kolonna, kas satur rindas savienojuma vērtības" +#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 +msgid "GdkWindow to receive events about" +msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus" -#: gtk/gtkcombobox.c:972 gtk/gtktreemenu.c:382 -msgid "Column span column" -msgstr "Kolonnas savienotājkolonna" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 +msgid "Delay factor" +msgstr "Aiztures koeficients" -#: gtk/gtkcombobox.c:973 gtk/gtktreemenu.c:383 -msgid "TreeModel column containing the column span values" -msgstr "TreeModel kolonna, kas satur kolonnas savienojuma vērtības" +#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 +msgid "Factor by which to modify the default timeout" +msgstr "Par kādu koeficientu mainīt noklusējuma noildzi" -#: gtk/gtkcombobox.c:994 -msgid "Active item" -msgstr "Aktīvais vienums" +#: gtk/gtkgesturepan.c:237 gtk/gtkorientable.c:61 +msgid "Orientation" +msgstr "Novietojums" -#: gtk/gtkcombobox.c:995 -msgid "The item which is currently active" -msgstr "Šobrīd aktīvais vienums" +#: gtk/gtkgesturepan.c:238 +msgid "Allowed orientations" +msgstr "Atļautās orientācijas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1017 -msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" -msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 +msgid "Handle only touch events" +msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus" -#: gtk/gtkcombobox.c:1032 gtk/gtkentry.c:873 -msgid "Has Frame" -msgstr "Ir ietvars" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:263 +msgid "Whether the gesture handles only touch events" +msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus" -#: gtk/gtkcombobox.c:1033 -msgid "Whether the combo box draws a frame around the child" -msgstr "Vai lauki sarakstā zīmē ietvaru ap bērnu" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:277 gtk/gtkgesturesingle.c:278 +msgid "Whether the gesture is exclusive" +msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs" -#: gtk/gtkcombobox.c:1050 gtk/gtkmenu.c:695 -msgid "Tearoff Title" -msgstr "Pārcelšanas virsraksts" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 +msgid "Button number" +msgstr "Pogas numurs" -#: gtk/gtkcombobox.c:1051 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-" -"off" -msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta" +#: gtk/gtkgesturesingle.c:292 +msgid "Button number to listen to" +msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties" -#: gtk/gtkcombobox.c:1068 -msgid "Popup shown" -msgstr "Parādīts uznirstošais logs" +#: gtk/gtkglarea.c:772 +msgid "Context" +msgstr "Konteksts" -#: gtk/gtkcombobox.c:1069 -msgid "Whether the combo's dropdown is shown" -msgstr "Vai tiek rādīts kombinētā lodziņa izkrītošais saraksts" +#: gtk/gtkglarea.c:773 +msgid "The GL context" +msgstr "GL konteksts" -#: gtk/gtkcombobox.c:1085 -msgid "Button Sensitivity" -msgstr "Pogu jutība" +#: gtk/gtkglarea.c:795 +msgid "Auto render" +msgstr "Automātiski attēlot" -#: gtk/gtkcombobox.c:1086 -msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty" -msgstr "Vai izkrītošā poga ir ir jutīga, kad modelis ir tukšs" +#: gtk/gtkglarea.c:796 +msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" +msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas" -#: gtk/gtkcombobox.c:1102 -msgid "Whether combo box has an entry" -msgstr "Vai kombinētajam lodziņam ir ieraksti" +#: gtk/gtkglarea.c:816 +msgid "Has alpha" +msgstr "Ir alfa" -#: gtk/gtkcombobox.c:1117 -msgid "Entry Text Column" -msgstr "Ievades teksta kolonna" +#: gtk/gtkglarea.c:817 +msgid "Whether the color buffer has an alpha component" +msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente" -#: gtk/gtkcombobox.c:1118 -msgid "" -"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry " -"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" -msgstr "" -"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, ko asociēt ar virknēm no ieraksta, ja " -"kombinētais lodziņš ir veidots ar #GtkComboBox:has-entry = %TRUE" +#: gtk/gtkglarea.c:833 +msgid "Has depth buffer" +msgstr "Ir dziļuma buferis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1135 -msgid "ID Column" -msgstr "ID kolonna" +#: gtk/gtkglarea.c:834 +msgid "Whether a depth buffer is allocated" +msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1136 -msgid "" -"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values " -"in the model" -msgstr "" -"Kolonna kombinētā lodziņa modelī, kas nodrošina virknes ID vērtībām modelī" +#: gtk/gtkglarea.c:850 +msgid "Has stencil buffer" +msgstr "Ir trafareta buferis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1151 -msgid "Active id" -msgstr "Aktīvais id" +#: gtk/gtkglarea.c:851 +msgid "Whether a stencil buffer is allocated" +msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis" -#: gtk/gtkcombobox.c:1152 -msgid "The value of the id column for the active row" -msgstr "ID kolonnas vērtība aktīvajai rindai" +#: gtk/gtkglarea.c:869 +msgid "Use OpenGL ES" +msgstr "Izmantot OpenGL ES" -#: gtk/gtkcombobox.c:1168 -msgid "Popup Fixed Width" -msgstr "Uznirstošā loga fiksēts platums" +#: gtk/gtkglarea.c:870 +msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" +msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES" -#: gtk/gtkcombobox.c:1169 -msgid "" -"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated " -"width of the combo box" -msgstr "" -"Vai uzvednes platumam vajadzētu būt fiksētam un tādam pašam, kā kombinētajam " -"lodziņam." +#: gtk/gtkgrid.c:1718 +msgid "Row spacing" +msgstr "Rindu atstarpes" -#: gtk/gtkcombobox.c:1195 -msgid "Appears as list" -msgstr "Parādās kā saraksts" +#: gtk/gtkgrid.c:1719 +msgid "The amount of space between two consecutive rows" +msgstr "Atstarpe starp divām secīgām rindām" -#: gtk/gtkcombobox.c:1196 -msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" -msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm" +#: gtk/gtkgrid.c:1725 +msgid "Column spacing" +msgstr "Kolonnu atstarpes" -#: gtk/gtkcombobox.c:1215 -msgid "Arrow Size" -msgstr "Bultas izmērs" +#: gtk/gtkgrid.c:1726 +msgid "The amount of space between two consecutive columns" +msgstr "Atstarpe starp divām secīgām kolonnām" -#: gtk/gtkcombobox.c:1216 -msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" -msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs" +#: gtk/gtkgrid.c:1732 +msgid "Row Homogeneous" +msgstr "Rindu viendabīgums" -#: gtk/gtkcombobox.c:1234 -msgid "The amount of space used by the arrow" -msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms" +#: gtk/gtkgrid.c:1733 +msgid "If TRUE, the rows are all the same height" +msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu" -#: gtk/gtkcombobox.c:1253 -msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" -msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu" +#: gtk/gtkgrid.c:1739 +msgid "Column Homogeneous" +msgstr "Kolonnu viendabīgums" -#: gtk/gtkcontainer.c:531 -msgid "Resize mode" -msgstr "Izmēru maiņas režīms" +#: gtk/gtkgrid.c:1740 +msgid "If TRUE, the columns are all the same width" +msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu" -#: gtk/gtkcontainer.c:532 -msgid "Specify how resize events are handled" -msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti" +#: gtk/gtkgrid.c:1746 +msgid "Baseline Row" +msgstr "Bāzes līnijas rinda" -#: gtk/gtkcontainer.c:539 -msgid "Border width" -msgstr "Robežas platums" +#: gtk/gtkgrid.c:1747 +msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" +msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE" -#: gtk/gtkcontainer.c:540 -msgid "The width of the empty border outside the containers children" -msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem" +#: gtk/gtkgrid.c:1757 +msgid "Left attachment" +msgstr "Kreisā piesaistne" -#: gtk/gtkcontainer.c:547 -msgid "Child" -msgstr "Bērns" +#: gtk/gtkgrid.c:1758 gtk/gtkmenu.c:826 +msgid "The column number to attach the left side of the child to" +msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērnam kreisajā pusē" -#: gtk/gtkcontainer.c:548 -msgid "Can be used to add a new child to the container" -msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera" +#: gtk/gtkgrid.c:1764 +msgid "Top attachment" +msgstr "Augšas piesaistne" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "Style Classes" -msgstr "Stilu klases" +#: gtk/gtkgrid.c:1765 +msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" -#: gtk/gtkcssnode.c:624 -msgid "List of classes" -msgstr "Klašu saraksts" +#: gtk/gtkgrid.c:1771 gtk/gtklayout.c:584 gtk/gtktreeviewcolumn.c:267 +msgid "Width" +msgstr "Platums" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 gtk/gtkcssstyleproperty.c:223 -msgid "ID" -msgstr "ID" +#: gtk/gtkgrid.c:1772 +msgid "The number of columns that a child spans" +msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš" -#: gtk/gtkcssnode.c:629 -msgid "Unique ID" -msgstr "Unikālais ID" +#: gtk/gtkgrid.c:1778 gtk/gtklayout.c:593 gtk/gtkshortcutsgroup.c:362 +msgid "Height" +msgstr "Augstums" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 gtk/gtkswitch.c:910 -msgid "State" -msgstr "Stāvoklis" +#: gtk/gtkgrid.c:1779 +msgid "The number of rows that a child spans" +msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš" -#: gtk/gtkcssnode.c:639 -msgid "State flags" -msgstr "Stāvokļa karogs" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1946 +msgid "The title to display" +msgstr "Rādāmais virsraksts" -#: gtk/gtkcssnode.c:645 -msgid "If other nodes can see this node" -msgstr "Ja citi mezgli var redzēt šo mezglu" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1953 +msgid "The subtitle to display" +msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "Widget type" -msgstr "Logdaļas tips" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1959 +msgid "Custom Title" +msgstr "Pielāgots virsraksts" -#: gtk/gtkcssnode.c:650 -msgid "GType of the widget" -msgstr "Logdaļas GType" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1960 +msgid "Custom title widget to display" +msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170 -msgid "Subproperties" -msgstr "Apakšīpašības" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1984 +msgid "Show decorations" +msgstr "Rādīt dekorācijas" -#: gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171 -msgid "The list of subproperties" -msgstr "Apakšīpašību saraksts" +#: gtk/gtkheaderbar.c:1985 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:208 -msgid "Animated" -msgstr "Animēts" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2003 gtk/gtksettings.c:918 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Dekorāciju izkārtojums" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:209 -msgid "Set if the value can be animated" -msgstr "Iestatīt, ja vērtības var animēt" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtksettings.c:919 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:215 -msgid "Affects" -msgstr "Ietekmē" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2017 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:216 -msgid "Set if the value affects the sizing of elements" -msgstr "Iestatīt, ja vērtība ietekmē elementu izmērus" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2018 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:224 -msgid "The numeric id for quick access" -msgstr "Skaitlisks id ātrai pieejai" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2032 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Ir apakšvirsraksts" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:230 -msgid "Inherit" -msgstr "Mantots" +#: gtk/gtkheaderbar.c:2033 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:231 -msgid "Set if the value is inherited by default" -msgstr "Iestatīts, ja vērtība pēc noklusējuma tiek mantota" +#: gtk/gtkiconview.c:420 +msgid "Pixbuf column" +msgstr "Pikseļu bufera kolonna" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:237 -msgid "Initial value" -msgstr "Sākotnējā vērtība" +#: gtk/gtkiconview.c:421 +msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" +msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu" -#: gtk/gtkcssstyleproperty.c:238 -msgid "The initial specified value used for this property" -msgstr "Norādītā sākotnējā vērtība, ko izmantot šai īpašībai" +#: gtk/gtkiconview.c:439 +msgid "Model column used to retrieve the text from" +msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas " -#: gtk/gtkdialog.c:588 gtk/gtkinfobar.c:434 -msgid "Content area border" -msgstr "Satura laukuma robeža" +#: gtk/gtkiconview.c:458 +msgid "Markup column" +msgstr "Marķējuma kolonna" -#: gtk/gtkdialog.c:589 -msgid "Width of border around the main dialog area" -msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu" +#: gtk/gtkiconview.c:459 +msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +msgstr "" +"Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums" -#: gtk/gtkdialog.c:606 gtk/gtkinfobar.c:452 -msgid "Content area spacing" -msgstr "Satura apgabala atstatums" +#: gtk/gtkiconview.c:466 +msgid "Icon View Model" +msgstr "Ikonu skata modelis" -#: gtk/gtkdialog.c:607 -msgid "Spacing between elements of the main dialog area" -msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu" +#: gtk/gtkiconview.c:467 +msgid "The model for the icon view" +msgstr "Ikonu skata modelis" -#: gtk/gtkdialog.c:614 gtk/gtkinfobar.c:469 -msgid "Button spacing" -msgstr "Pogu atstarpe" +#: gtk/gtkiconview.c:483 +msgid "Number of columns" +msgstr "Kolonnu skaits" -#: gtk/gtkdialog.c:615 gtk/gtkinfobar.c:470 -msgid "Spacing between buttons" -msgstr "Atstarpe starp pogām" +#: gtk/gtkiconview.c:484 +msgid "Number of columns to display" +msgstr "Rādāmo kolonnu skaits" -#: gtk/gtkdialog.c:631 gtk/gtkinfobar.c:486 -msgid "Action area border" -msgstr "Darbības laukuma robeža" +#: gtk/gtkiconview.c:501 +msgid "Width for each item" +msgstr "Katra elementa platums" -#: gtk/gtkdialog.c:632 -msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" -msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā" +#: gtk/gtkiconview.c:502 +msgid "The width used for each item" +msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:351 -msgid "The contents of the buffer" -msgstr "Bufera saturs" +#: gtk/gtkiconview.c:518 +msgid "Space which is inserted between cells of an item" +msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:364 gtk/gtkentry.c:1020 -msgid "Text length" -msgstr "Teksta garums" +#: gtk/gtkiconview.c:533 +msgid "Row Spacing" +msgstr "Rindu atstarpe" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:365 -msgid "Length of the text currently in the buffer" -msgstr "Garums tekstam, kas pašlaik ir buferī" +#: gtk/gtkiconview.c:534 +msgid "Space which is inserted between grid rows" +msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:378 gtk/gtkentry.c:858 -msgid "Maximum length" -msgstr "Maksimālais garums" +#: gtk/gtkiconview.c:549 +msgid "Column Spacing" +msgstr "Kolonnu atstarpe" -#: gtk/gtkentrybuffer.c:379 gtk/gtkentry.c:859 -msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum" -msgstr "Maksimālais rakstzīmju skaits šim ierakstam. Nulle, ja nav maksimuma" +#: gtk/gtkiconview.c:550 +msgid "Space which is inserted between grid columns" +msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām" -#: gtk/gtkentry.c:828 -msgid "Text Buffer" -msgstr "Teksta buferis" +#: gtk/gtkiconview.c:565 +msgid "Margin" +msgstr "Mala" -#: gtk/gtkentry.c:829 -msgid "Text buffer object which actually stores entry text" -msgstr "Teksta bufera objekts, kas faktiski glabā ieraksta tekstu" +#: gtk/gtkiconview.c:566 +msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" +msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās" -#: gtk/gtkentry.c:835 gtk/gtklabel.c:926 -msgid "Cursor Position" -msgstr "Kursora pozīcija" +#: gtk/gtkiconview.c:581 +msgid "Item Orientation" +msgstr "Vienuma novietojums" -#: gtk/gtkentry.c:836 gtk/gtklabel.c:927 -msgid "The current position of the insertion cursor in chars" -msgstr "Pašreizējā ievietošanas kursora pozīcija rakstzīmēs" +#: gtk/gtkiconview.c:582 +msgid "" +"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" +msgstr "" +"Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru" -#: gtk/gtkentry.c:843 gtk/gtklabel.c:934 -msgid "Selection Bound" -msgstr "Izvēles ierobežojums" +#: gtk/gtkiconview.c:598 gtk/gtktreeview.c:1052 gtk/gtktreeviewcolumn.c:350 +msgid "Reorderable" +msgstr "Pārkārtojams" -#: gtk/gtkentry.c:844 gtk/gtklabel.c:935 -msgid "" -"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars" -msgstr "Pozīcija uz otru izvēles galu no kursora, izteikta rakstzīmēs" +#: gtk/gtkiconview.c:599 gtk/gtktreeview.c:1053 +msgid "View is reorderable" +msgstr "Skats ir pārkārtojams" -#: gtk/gtkentry.c:852 -msgid "Whether the entry contents can be edited" -msgstr "Vai ieraksta saturu var rediģēt" +#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1182 +msgid "Tooltip Column" +msgstr "Paskaidres kolonna" -#: gtk/gtkentry.c:866 -msgid "Visibility" -msgstr "Redzamība" +#: gtk/gtkiconview.c:607 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" +msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres" -#: gtk/gtkentry.c:867 -msgid "" -"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password " -"mode)" -msgstr "APLAMS parāda “neredzamo rakstzīmi” īstā teksta vietā (paroles režīms)" +#: gtk/gtkiconview.c:624 +msgid "Item Padding" +msgstr "Vienuma papildinājums" -#: gtk/gtkentry.c:874 -msgid "FALSE removes outside bevel from entry" -msgstr "APLAMS izņem ārpuses apmali no ieraksta" +#: gtk/gtkiconview.c:625 +msgid "Padding around icon view items" +msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem" -#: gtk/gtkentry.c:890 -msgid "" -"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" -msgstr "" -"Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības" +#: gtk/gtkimage.c:230 +msgid "Pixbuf" +msgstr "Pixbuf" -#: gtk/gtkentry.c:896 gtk/gtkentry.c:1568 -msgid "Invisible character" -msgstr "Neredzamā rakstzīme" +#: gtk/gtkimage.c:231 +msgid "A GdkPixbuf to display" +msgstr "GdkPixbuf, ko attēlot" -#: gtk/gtkentry.c:897 gtk/gtkentry.c:1569 -msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")" -msgstr "" -"Rakstzīme, ko izmanto, slēpjot ievades saturu (piemēram, “paroles režīmā”)" +#: gtk/gtkimage.c:237 +msgid "Surface" +msgstr "Virsma" -#: gtk/gtkentry.c:903 -msgid "Activates default" -msgstr "Aktivizē noklusēto" +#: gtk/gtkimage.c:238 +msgid "A cairo_surface_t to display" +msgstr "Rādāmais cairo_surface_t" -#: gtk/gtkentry.c:904 -msgid "" -"Whether to activate the default widget (such as the default button in a " -"dialog) when Enter is pressed" -msgstr "" -"Vai aktivizēt noklusēto logdaļu (tādu, kā noklusētā poga dialogā), kad tiek " -"nospiests ievades taustiņš (Enter)" +#: gtk/gtkimage.c:244 gtk/gtkrecentmanager.c:289 +msgid "Filename" +msgstr "Datnes nosaukums" -#: gtk/gtkentry.c:910 -msgid "Width in chars" -msgstr "Platums rakstzīmēs" +#: gtk/gtkimage.c:245 +msgid "Filename to load and display" +msgstr "Datnes nosaukums, kuru ielādēt un attēlot" -#: gtk/gtkentry.c:911 -msgid "Number of characters to leave space for in the entry" -msgstr "Rakstzīmju skaits, cik daudz vietas atstāt ierakstam" +#: gtk/gtkimage.c:251 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:554 +#: gtk/gtktoolpalette.c:937 +msgid "Icon size" +msgstr "Ikonas izmērs" -#: gtk/gtkentry.c:927 -msgid "Maximum width in characters" -msgstr "Maksimālais platums, izteikts rakstzīmēs" +#: gtk/gtkimage.c:252 +#| msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" +msgid "Symbolic size to use for icon set or named icon" +msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto ikonu komplektam vai nodēvētai ikonai" -#: gtk/gtkentry.c:928 -msgid "The desired maximum width of the entry, in characters" -msgstr "Vēlamais maksimālais ieraksta platums rakstzīmēs" +#: gtk/gtkimage.c:268 +msgid "Pixel size" +msgstr "Pikseļu izmērs" -#: gtk/gtkentry.c:935 -msgid "Scroll offset" -msgstr "Ritināšanas nobīde" +#: gtk/gtkimage.c:269 +msgid "Pixel size to use for named icon" +msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai" -#: gtk/gtkentry.c:936 -msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left" -msgstr "Pikseļu skaits par kādu ieraksts noritināts no ekrāna pa kreisi" +#: gtk/gtkimage.c:276 +msgid "Animation" +msgstr "Animācija" -#: gtk/gtkentry.c:944 -msgid "The contents of the entry" -msgstr "Ieraksta saturs" +#: gtk/gtkimage.c:277 +msgid "GdkPixbufAnimation to display" +msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot" -#: gtk/gtkentry.c:973 -msgid "Truncate multiline" -msgstr "Apcirst vairākas rindas" +#: gtk/gtkimage.c:321 +msgid "Resource" +msgstr "Resurss" -#: gtk/gtkentry.c:974 -msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line." -msgstr "Vai apcirst vairāku rindu ielīmējumu uz vienu rindu." +#: gtk/gtkimage.c:322 +msgid "The resource path being displayed" +msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots" -#: gtk/gtkentry.c:992 -msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" -msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame" +#: gtk/gtkimage.c:328 +msgid "Storage type" +msgstr "Glabātuves tips" -#: gtk/gtkentry.c:1006 gtk/gtktextview.c:960 -msgid "Overwrite mode" -msgstr "Pārrakstīšanas režīms" +#: gtk/gtkimage.c:329 +msgid "The representation being used for image data" +msgstr "Attēla datiem lietotais attēlojums" -#: gtk/gtkentry.c:1007 -msgid "Whether new text overwrites existing text" -msgstr "Vai jaunais teksts pārraksta esošo" +#: gtk/gtkimage.c:346 +msgid "Use Fallback" +msgstr "Lietot atkāpšanos" -#: gtk/gtkentry.c:1021 -msgid "Length of the text currently in the entry" -msgstr "Pašlaik ievadē esošā teksta garums" +#: gtk/gtkimage.c:347 +msgid "Whether to use icon names fallback" +msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos" -#: gtk/gtkentry.c:1035 -msgid "Invisible character set" -msgstr "Neredzamā rakstzīme iestatīta" +#: gtk/gtkinfobar.c:336 gtk/gtkmessagedialog.c:176 +msgid "Message Type" +msgstr "Ziņojuma tips" -#: gtk/gtkentry.c:1036 -msgid "Whether the invisible character has been set" -msgstr "Vai ir iestatīta neredzamā rakstzīme" +#: gtk/gtkinfobar.c:337 gtk/gtkmessagedialog.c:177 +msgid "The type of message" +msgstr "Ziņojuma tips" -#: gtk/gtkentry.c:1053 -msgid "Caps Lock warning" -msgstr "Caps Lock brīdinājums" +#: gtk/gtkinfobar.c:351 gtk/gtksearchbar.c:415 +msgid "Show Close Button" +msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu" -#: gtk/gtkentry.c:1054 -msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on" -msgstr "Vai paroles ievadei tiks rādīts brīdinājums, ka ir ieslēgts Caps Lock" +#: gtk/gtkinfobar.c:352 +msgid "Whether to include a standard close button" +msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu" -#: gtk/gtkentry.c:1067 -msgid "Progress Fraction" -msgstr "Progresa daļa" +#: gtk/gtkinvisible.c:98 gtk/gtkmountoperation.c:180 gtk/gtkstylecontext.c:211 +#: gtk/gtkwindow.c:948 +msgid "Screen" +msgstr "Ekrāns" -#: gtk/gtkentry.c:1068 -msgid "The current fraction of the task that's been completed" -msgstr "Pašlaik izpildītā uzdevuma daļa" +#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:949 +msgid "The screen where this window will be displayed" +msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" -#: gtk/gtkentry.c:1083 -msgid "Progress Pulse Step" -msgstr "Progresa pulsa solis" +#: gtk/gtklabel.c:784 +msgid "The text of the label" +msgstr "Iezīmes teksts" + +#: gtk/gtklabel.c:811 gtk/gtktexttag.c:382 gtk/gtktextview.c:834 +msgid "Justification" +msgstr "Abpusējā līdzināšana" -#: gtk/gtkentry.c:1084 +#: gtk/gtklabel.c:812 msgid "" -"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for " -"each call to gtk_entry_progress_pulse()" +"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " +"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " +"GtkLabel:xalign for that" msgstr "" -"Daļa no kopējā ieraksta platuma, par kādu pārvietot progresa lēkājošo bloku " -"katram izsaukumam uz gtk_entry_progress_pulse()" +"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē " +"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign" -#: gtk/gtkentry.c:1100 -msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused" -msgstr "Rādīt tekstu ierakstā, kad tas ir tukšs un nefokusēts" +#: gtk/gtklabel.c:847 +msgid "Y align" +msgstr "Y līdzināšana" -#: gtk/gtkentry.c:1113 -msgid "Primary pixbuf" -msgstr "Primārais pixbuf" +#: gtk/gtklabel.c:848 +msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)" +msgstr "Vertikālā līdzināšana, no 0 (augšas) līdz 1 (apakšai)" -#: gtk/gtkentry.c:1114 -msgid "Primary pixbuf for the entry" -msgstr "Ieraksta primārais pixbuf" +#: gtk/gtklabel.c:855 +msgid "Pattern" +msgstr "Raksts" -#: gtk/gtkentry.c:1127 -msgid "Secondary pixbuf" -msgstr "Sekundārais pixbuf" +#: gtk/gtklabel.c:856 +msgid "" +"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " +"to underline" +msgstr "" +"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm " +"tekstā" -#: gtk/gtkentry.c:1128 -msgid "Secondary pixbuf for the entry" -msgstr "Ieraksta sekundārais pixbuf" +#: gtk/gtklabel.c:862 +msgid "Line wrap" +msgstr "Rindu aplaušana" -#: gtk/gtkentry.c:1143 -msgid "Primary stock ID" -msgstr "Primārais krājuma ID" +#: gtk/gtklabel.c:863 +msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" +msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs" -#: gtk/gtkentry.c:1144 -msgid "Stock ID for primary icon" -msgstr "Krājuma ID primārai ikonai" +#: gtk/gtklabel.c:878 +msgid "Line wrap mode" +msgstr "Rindu aplaušanas režīms" -#: gtk/gtkentry.c:1159 -msgid "Secondary stock ID" -msgstr "Sekundārais krājuma ID" +#: gtk/gtklabel.c:879 +msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" +msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana" -#: gtk/gtkentry.c:1160 -msgid "Stock ID for secondary icon" -msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai" +#: gtk/gtklabel.c:887 +msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" +msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli" -#: gtk/gtkentry.c:1173 -msgid "Primary icon name" -msgstr "Primārās ikonas nosaukums" +#: gtk/gtklabel.c:893 +msgid "Mnemonic key" +msgstr "Mnemonikas taustiņš" -#: gtk/gtkentry.c:1174 -msgid "Icon name for primary icon" -msgstr "Primārās ikonas nosaukums" +#: gtk/gtklabel.c:894 +msgid "The mnemonic accelerator key for this label" +msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei" -#: gtk/gtkentry.c:1187 -msgid "Secondary icon name" -msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" +#: gtk/gtklabel.c:901 +msgid "Mnemonic widget" +msgstr "Mnemonikas logdaļa" -#: gtk/gtkentry.c:1188 -msgid "Icon name for secondary icon" -msgstr "Sekundārās ikonas nosaukums" +#: gtk/gtklabel.c:902 +#| msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" +msgid "The widget to be activated when the label’s mnemonic key is pressed" +msgstr "" +"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests" -#: gtk/gtkentry.c:1201 -msgid "Primary GIcon" -msgstr "Primārā GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:942 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " +"enough room to display the entire string" +msgstr "" +"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, " +"lai attēlotu visu virkni" -#: gtk/gtkentry.c:1202 -msgid "GIcon for primary icon" -msgstr "Primārās ikonas GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:980 +msgid "Single Line Mode" +msgstr "Vienas rindas režīms" -#: gtk/gtkentry.c:1215 -msgid "Secondary GIcon" -msgstr "Sekundārā GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:981 +msgid "Whether the label is in single line mode" +msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā" -#: gtk/gtkentry.c:1216 -msgid "GIcon for secondary icon" -msgstr "Sekundārās ikonas GIcon" +#: gtk/gtklabel.c:997 +msgid "Angle" +msgstr "Leņķis" -#: gtk/gtkentry.c:1229 -msgid "Primary storage type" -msgstr "Primārās glabātuves tips" +#: gtk/gtklabel.c:998 +msgid "Angle at which the label is rotated" +msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis" -#: gtk/gtkentry.c:1230 -msgid "The representation being used for primary icon" -msgstr "Primārās ikonas reprezentācija" +#: gtk/gtklabel.c:1018 +msgid "The desired maximum width of the label, in characters" +msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs" -#: gtk/gtkentry.c:1244 -msgid "Secondary storage type" -msgstr "Sekundārās glabātuves tips" +#: gtk/gtklabel.c:1034 +msgid "Track visited links" +msgstr "Izsekot apmeklētās saites" -#: gtk/gtkentry.c:1245 -msgid "The representation being used for secondary icon" -msgstr "Sekundārās ikonas reprezentācija" - -#: gtk/gtkentry.c:1265 -msgid "Primary icon activatable" -msgstr "Aktivizējama primārā ikona" +#: gtk/gtklabel.c:1035 +msgid "Whether visited links should be tracked" +msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot" -#: gtk/gtkentry.c:1266 -msgid "Whether the primary icon is activatable" -msgstr "Vai primārā ikona ir aktivizējama" +#: gtk/gtklabel.c:1051 +msgid "Number of lines" +msgstr "Līniju skaits" -#: gtk/gtkentry.c:1285 -msgid "Secondary icon activatable" -msgstr "Aktivizējama sekundārā ikona" +#: gtk/gtklabel.c:1052 +msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" +msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu" -#: gtk/gtkentry.c:1286 -msgid "Whether the secondary icon is activatable" -msgstr "Vai sekundārā ikona ir aktivizējama" +#: gtk/gtklayout.c:585 +msgid "The width of the layout" +msgstr "Izkārtojuma platums" -#: gtk/gtkentry.c:1306 -msgid "Primary icon sensitive" -msgstr "Sensitīva primārā ikona" +#: gtk/gtklayout.c:594 +msgid "The height of the layout" +msgstr "Izkārtojuma augstums" -#: gtk/gtkentry.c:1307 -msgid "Whether the primary icon is sensitive" -msgstr "Vai primārā ikona ir sensitīva" +#: gtk/gtklevelbar.c:1005 +msgid "Currently filled value level" +msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis" -#: gtk/gtkentry.c:1327 -msgid "Secondary icon sensitive" -msgstr "Sensitīva sekundārā ikona" +#: gtk/gtklevelbar.c:1006 +msgid "Currently filled value level of the level bar" +msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā" -#: gtk/gtkentry.c:1328 -msgid "Whether the secondary icon is sensitive" -msgstr "Vai sekundārā ikona ir sensitīva" +#: gtk/gtklevelbar.c:1020 +msgid "Minimum value level for the bar" +msgstr "Minimālā vērtība joslai" -#: gtk/gtkentry.c:1343 -msgid "Primary icon tooltip text" -msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" +#: gtk/gtklevelbar.c:1021 +msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla" -#: gtk/gtkentry.c:1344 gtk/gtkentry.c:1377 -msgid "The contents of the tooltip on the primary icon" -msgstr "Primārās ikonas paskaidres teksts" +#: gtk/gtklevelbar.c:1035 +msgid "Maximum value level for the bar" +msgstr "Maksimālā vērtība joslai" -#: gtk/gtkentry.c:1359 -msgid "Secondary icon tooltip text" -msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" +#: gtk/gtklevelbar.c:1036 +msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" +msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla" -#: gtk/gtkentry.c:1360 gtk/gtkentry.c:1394 -msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon" -msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres teksts" +#: gtk/gtklevelbar.c:1056 +msgid "The mode of the value indicator" +msgstr "Vērtības indikatora režīms" -#: gtk/gtkentry.c:1376 -msgid "Primary icon tooltip markup" -msgstr "Primārās ikonas paskaidres marķējums" +#: gtk/gtklevelbar.c:1057 +msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" +msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla" -#: gtk/gtkentry.c:1393 -msgid "Secondary icon tooltip markup" -msgstr "Sekundārās ikonas paskaidres marķējums" +#: gtk/gtklevelbar.c:1073 +msgid "Invert the direction in which the level bar grows" +msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla" -#: gtk/gtkentry.c:1412 gtk/gtktextview.c:988 -msgid "IM module" -msgstr "TZ modulis" +#: gtk/gtklinkbutton.c:172 +msgid "URI" +msgstr "URI" -#: gtk/gtkentry.c:1413 gtk/gtktextview.c:989 -msgid "Which IM module should be used" -msgstr "Kuru TZ moduli izmantot" +#: gtk/gtklinkbutton.c:173 +msgid "The URI bound to this button" +msgstr "Šai pogai piešķirtais URI" -#: gtk/gtkentry.c:1426 -msgid "Completion" -msgstr "Pabeigšana" +#: gtk/gtklinkbutton.c:188 +msgid "Visited" +msgstr "Apmeklēta" -#: gtk/gtkentry.c:1427 -msgid "The auxiliary completion object" -msgstr "Pabeigšanas palīgobjekts" +#: gtk/gtklinkbutton.c:189 +msgid "Whether this link has been visited." +msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta." -#: gtk/gtkentry.c:1447 gtk/gtkimcontext.c:331 gtk/gtktextview.c:1006 -msgid "Purpose" -msgstr "Nolūks" +#: gtk/gtklistbox.c:3755 +msgid "Whether this row can be activated" +msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu" -#: gtk/gtkentry.c:1448 gtk/gtkimcontext.c:332 gtk/gtktextview.c:1007 -msgid "Purpose of the text field" -msgstr "Teksta lauka nolūks" +#: gtk/gtklistbox.c:3769 +msgid "Whether this row can be selected" +msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu" -#: gtk/gtkentry.c:1463 gtk/gtkimcontext.c:339 gtk/gtktextview.c:1024 -msgid "hints" -msgstr "padomi" +#: gtk/gtklockbutton.c:265 +msgid "Permission" +msgstr "Atļauja" -#: gtk/gtkentry.c:1464 gtk/gtkimcontext.c:340 gtk/gtktextview.c:1025 -msgid "Hints for the text field behaviour" -msgstr "Padomi teksta lauka uzvedībai" +#: gtk/gtklockbutton.c:266 +msgid "The GPermission object controlling this button" +msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu" -#: gtk/gtkentry.c:1481 gtk/gtklabel.c:809 -msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label" -msgstr "Stila atribūtu saraksts, kuru pielietot iezīmes tekstam" +#: gtk/gtklockbutton.c:273 +msgid "Lock Text" +msgstr "Slēgšanas teksts" -#: gtk/gtkentry.c:1495 gtk/gtkplacessidebar.c:4510 gtk/gtktextview.c:1041 -msgid "Populate all" -msgstr "Aizpildīt visu" +#: gtk/gtklockbutton.c:274 +msgid "The text to display when prompting the user to lock" +msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt" -#: gtk/gtkentry.c:1496 gtk/gtktextview.c:1042 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups" -msgstr "Vai izdot ::populate-popup skāriena uznirstošajiem logiem" +#: gtk/gtklockbutton.c:282 +msgid "Unlock Text" +msgstr "Atslēgšanas teksts" -#: gtk/gtkentry.c:1509 gtk/gtktexttag.c:578 gtk/gtktextview.c:936 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulācijas" +#: gtk/gtklockbutton.c:283 +msgid "The text to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt" -#: gtk/gtkentry.c:1510 -msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry" -msgstr "Tabulācijas vietu saraksts, kurus pielietot ieraksta tekstam" +#: gtk/gtklockbutton.c:291 +msgid "Lock Tooltip" +msgstr "Slēgšanas paskaidre" -#: gtk/gtkentry.c:1529 -msgid "Icon Prelight" -msgstr "Ikonas pirmsgaisma" +#: gtk/gtklockbutton.c:292 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" +msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt" -#: gtk/gtkentry.c:1530 -msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" -msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors" +#: gtk/gtklockbutton.c:300 +msgid "Unlock Tooltip" +msgstr "Atslēgšanas paskaidre" -#: gtk/gtkentry.c:1547 -msgid "Progress Border" -msgstr "Progresa robeža" +#: gtk/gtklockbutton.c:301 +msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" +msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt" -#: gtk/gtkentry.c:1548 -msgid "Border around the progress bar" -msgstr "Robeža ap progresa joslu" +#: gtk/gtklockbutton.c:309 +msgid "Not Authorized Tooltip" +msgstr "Neautorizēta paskaidre" -#: gtk/gtkentry.c:2062 -msgid "Border between text and frame." -msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru." +#: gtk/gtklockbutton.c:310 +msgid "" +"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" +msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:348 -msgid "Completion Model" -msgstr "Pabeigšanas modelis" +#: gtk/gtkmagnifier.c:280 +msgid "Inspected" +msgstr "Pārbaudīts" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:349 -msgid "The model to find matches in" -msgstr "Modelis, kurā meklēt atbilstības" +#: gtk/gtkmagnifier.c:281 +msgid "Inspected widget" +msgstr "Pārbaudīta logdaļa" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:355 -msgid "Minimum Key Length" -msgstr "Minimālais atslēgas garums" +#: gtk/gtkmagnifier.c:287 gtk/gtkmagnifier.c:288 +msgid "magnification" +msgstr "palielinājums" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:356 -msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches" -msgstr "Meklēšanas atslēgas minimālais garums, meklējot sakritības" +#: gtk/gtkmagnifier.c:294 gtk/gtkmagnifier.c:295 +msgid "resize" +msgstr "mainīt izmēru" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:370 gtk/gtkiconview.c:445 -msgid "Text column" -msgstr "Teksta kolonna" +#: gtk/gtkmenubar.c:207 +msgid "Pack direction" +msgstr "Pakas virziens" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:371 -msgid "The column of the model containing the strings." -msgstr "Modeļa, kas satur virknes, kolonna." +#: gtk/gtkmenubar.c:208 +msgid "The pack direction of the menubar" +msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:387 -msgid "Inline completion" -msgstr "Iekļautā pabeigšana" +#: gtk/gtkmenubar.c:224 +msgid "Child Pack direction" +msgstr "Bērna pakas virziens" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:388 -msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically" -msgstr "Vai kopējais prefikss būtu jāievieto automātiski" +#: gtk/gtkmenubar.c:225 +msgid "The child pack direction of the menubar" +msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:402 -msgid "Popup completion" -msgstr "Uznirstošā pabeigšana" +#: gtk/gtkmenubutton.c:486 +msgid "Popup" +msgstr "Uznirstošs" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:403 -msgid "Whether the completions should be shown in a popup window" -msgstr "Vai uznirstošajā logā rādīt komponentes" +#: gtk/gtkmenubutton.c:487 +msgid "The dropdown menu." +msgstr "Izkrītošā izvēlne." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:417 -msgid "Popup set width" -msgstr "Uznirstošā loga iestatītais platums" +#: gtk/gtkmenubutton.c:505 +msgid "Menu model" +msgstr "Izvēlnes modelis" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:418 -msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry" -msgstr "Ja PATIESS, uznirstošais logs būs tikpat liels, kā ieraksts" +#: gtk/gtkmenubutton.c:506 +msgid "The model from which the popup is made." +msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:434 -msgid "Popup single match" -msgstr "Uznirstoša vienreizēja sakritība" +#: gtk/gtkmenubutton.c:519 +msgid "Align with" +msgstr "Līdzināt ar" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:435 -msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match." -msgstr "Ja PATIESS, parādīsies uznirstošais logs vienreizējai sakritībai." +#: gtk/gtkmenubutton.c:520 +msgid "The parent widget which the menu should align with." +msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties." -#: gtk/gtkentrycompletion.c:449 -msgid "Inline selection" -msgstr "Iekļautā izvēle" +#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 +msgid "Direction" +msgstr "Virziens" -#: gtk/gtkentrycompletion.c:450 -msgid "Your description here" -msgstr "Lieciet šeit savu aprakstu" +#: gtk/gtkmenubutton.c:535 +msgid "The direction the arrow should point." +msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda." -#: gtk/gtkeventbox.c:114 -msgid "Visible Window" -msgstr "Redzams logs" +#: gtk/gtkmenubutton.c:550 +msgid "Use a popover" +msgstr "Lietot virslodziņu" -#: gtk/gtkeventbox.c:115 -msgid "" -"Whether the event box is visible, as opposed to invisible and only used to " -"trap events." -msgstr "" -"Vai notikumu kaste ir redzama, nevis neredzama, un izmantota tikai notikumu " -"slazdošanai." +#: gtk/gtkmenubutton.c:551 +msgid "Use a popover instead of a menu" +msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu" -#: gtk/gtkeventbox.c:121 -msgid "Above child" -msgstr "Virs bērna" +#: gtk/gtkmenubutton.c:564 +msgid "Popover" +msgstr "Virslodziņš" -#: gtk/gtkeventbox.c:122 -msgid "" -"Whether the event-trapping window of the eventbox is above the window of the " -"child widget as opposed to below it." -msgstr "" -"Vai notikumu slazdošanas logs notikumu ietvaram ir virs bērna logdaļas loga, " -"nevis zem tā." +#: gtk/gtkmenubutton.c:565 +msgid "The popover" +msgstr "Virslodziņš" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:169 -msgid "Widget the gesture relates to" -msgstr "Logdaļa, uz kuru attiecas mājiens" +#: gtk/gtkmenu.c:617 +msgid "The currently selected menu item" +msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums" -#: gtk/gtkeventcontroller.c:181 -msgid "Propagation phase" -msgstr "Pavairošanas fāze" - -#: gtk/gtkeventcontroller.c:182 -msgid "Propagation phase at which this controller is run" -msgstr "Pavairošanas fāze, kad darbojas šis kontrolieris" - -#: gtk/gtkexpander.c:296 -msgid "Expanded" -msgstr "Izvērsts" - -#: gtk/gtkexpander.c:297 -msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget" -msgstr "Vai izvērsējs ir atvērts, atklājot bērna logdaļu" - -#: gtk/gtkexpander.c:305 -msgid "Text of the expander's label" -msgstr "Izvērsēja iezīmes teksts" +#: gtk/gtkmenu.c:631 +msgid "Accel Group" +msgstr "Paātrinājumu grupa" -#: gtk/gtkexpander.c:320 gtk/gtklabel.c:815 -msgid "Use markup" -msgstr "Lietot marķējumu" +#: gtk/gtkmenu.c:632 +msgid "The accel group holding accelerators for the menu" +msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus" -#: gtk/gtkexpander.c:321 gtk/gtklabel.c:816 -msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()" -msgstr "Iezīmes teksts ietver XML marķējumu. Apskati pango_parse_markup()" +#: gtk/gtkmenu.c:646 gtk/gtkmenuitem.c:716 +msgid "Accel Path" +msgstr "Paātrinātāja ceļš" -#: gtk/gtkexpander.c:338 -msgid "Space to put between the label and the child" -msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu" +#: gtk/gtkmenu.c:647 +msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" +msgstr "" +"Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu " +"vienumiem" -#: gtk/gtkexpander.c:347 gtk/gtkframe.c:257 gtk/gtktoolbutton.c:257 -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1648 -msgid "Label widget" -msgstr "Iezīmes logdaļa" +#: gtk/gtkmenu.c:663 +msgid "Attach Widget" +msgstr "Pievienot logdaļu" -#: gtk/gtkexpander.c:348 -msgid "A widget to display in place of the usual expander label" -msgstr "Logdaļa, ko rādīt parastas izvērsēja iezīmes vietā" +#: gtk/gtkmenu.c:664 +msgid "The widget the menu is attached to" +msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne" -#: gtk/gtkexpander.c:355 -msgid "Label fill" -msgstr "Iezīmes aizpildījums" +#: gtk/gtkmenu.c:678 +msgid "Monitor" +msgstr "Monitors" -#: gtk/gtkexpander.c:356 -msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space" -msgstr "" -"Vai iezīmes logdaļai vajadzētu aizpildīt visu redzamo horizontālo telpu" +#: gtk/gtkmenu.c:679 +msgid "The monitor the menu will be popped up on" +msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne" -#: gtk/gtkexpander.c:371 -msgid "Resize toplevel" -msgstr "Mainīt izmēru augšējam līmenim" +#: gtk/gtkmenu.c:699 +msgid "Reserve Toggle Size" +msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru" -#: gtk/gtkexpander.c:372 +#: gtk/gtkmenu.c:700 msgid "" -"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and " -"collapsing" +"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " +"icons" msgstr "" -"Vai izvērsējs mainīs izmēru augšējā līmeņa logam, izvēršot vai sakļaujot" +"Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām" -#: gtk/gtkexpander.c:385 gtk/gtktoolitemgroup.c:1676 gtk/gtktreeview.c:1236 -msgid "Expander Size" -msgstr "Izvērsēja izmērs" +#: gtk/gtkmenu.c:728 +msgid "Anchor hints" +msgstr "Enkura norādes" -#: gtk/gtkexpander.c:386 gtk/gtktoolitemgroup.c:1677 gtk/gtktreeview.c:1237 -msgid "Size of the expander arrow" -msgstr "Izvērsēja bultas izmērs" +#: gtk/gtkmenu.c:729 +msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" +msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna" -#: gtk/gtkexpander.c:403 -msgid "Spacing around expander arrow" -msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu" +#: gtk/gtkmenu.c:757 +msgid "Rect anchor dx" +msgstr "Taisnstūra enkura dx" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:423 -msgid "Dialog" -msgstr "Dialoglodziņš" +#: gtk/gtkmenu.c:758 +msgid "Rect anchor horizontal offset" +msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:424 -msgid "The file chooser dialog to use." -msgstr "Izmantojamais datņu izvēles dialoglodziņš." +#: gtk/gtkmenu.c:784 +msgid "Rect anchor dy" +msgstr "Taisnstūra enkura dy" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:439 -msgid "The title of the file chooser dialog." -msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa nosaukums." +#: gtk/gtkmenu.c:785 +msgid "Rect anchor vertical offset" +msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:453 -msgid "The desired width of the button widget, in characters." -msgstr "Vēlamais pogas logdaļas platums, izteikts rakstzīmēs." +#: gtk/gtkmenu.c:811 +msgid "Menu type hint" +msgstr "Izvēlnes tipa norāde" -#: gtk/gtkfilechooser.c:375 -msgid "Action" -msgstr "Darbība" +#: gtk/gtkmenu.c:812 +msgid "Menu window type hint" +msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde" -#: gtk/gtkfilechooser.c:376 -msgid "The type of operation that the file selector is performing" -msgstr "Operācijas tips, ko izpilda datņu sektors" +#: gtk/gtkmenu.c:825 +msgid "Left Attach" +msgstr "Kreisā piesaiste" -#: gtk/gtkfilechooser.c:382 gtk/gtkrecentchooser.c:266 -msgid "Filter" -msgstr "Filtrs" +#: gtk/gtkmenu.c:833 +msgid "Right Attach" +msgstr "Labā piesaiste" -#: gtk/gtkfilechooser.c:383 -msgid "The current filter for selecting which files are displayed" -msgstr "Pašreizējais filtrs, kas nosaka, kuras datnes tiks rādītas un kuras nē" +#: gtk/gtkmenu.c:834 +msgid "The column number to attach the right side of the child to" +msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei" -#: gtk/gtkfilechooser.c:388 gtk/gtkplacessidebar.c:4483 -#: gtk/gtkplacesview.c:2176 -msgid "Local Only" -msgstr "Tikai lokāla" +#: gtk/gtkmenu.c:841 +msgid "Top Attach" +msgstr "Augšas piesaiste" -#: gtk/gtkfilechooser.c:389 -msgid "Whether the selected file(s) should be limited to local file: URLs" -msgstr "" -"Vai izvēlētajai(-ām) datnei(-ēm) vajadzētu tikt ierobežotai(-ām) uz lokālo " -"datņu URL" +#: gtk/gtkmenu.c:842 +msgid "The row number to attach the top of the child to" +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei" -#: gtk/gtkfilechooser.c:394 -msgid "Preview widget" -msgstr "Priekšskatījuma logdaļa" +#: gtk/gtkmenu.c:849 +msgid "Bottom Attach" +msgstr "Apakšas piesaiste" -#: gtk/gtkfilechooser.c:395 -msgid "Application supplied widget for custom previews." -msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa pielāgotiem priekšskatījumiem." +#: gtk/gtkmenu.c:850 +msgid "The row number to attach the bottom of the child to" +msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna apakšas logdaļai" -#: gtk/gtkfilechooser.c:400 -msgid "Preview Widget Active" -msgstr "Aktīva priekšskatījuma logdaļa" +#: gtk/gtkmenuitem.c:700 gtk/gtkpopovermenu.c:359 +msgid "Submenu" +msgstr "Apakšizvēlne" -#: gtk/gtkfilechooser.c:401 -msgid "" -"Whether the application supplied widget for custom previews should be shown." +#: gtk/gtkmenuitem.c:701 +msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" msgstr "" -"Vai vajadzētu rādīt lietotnes piegādātās logdaļas pielāgotiem " -"priekšskatījumiem." +"Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav" -#: gtk/gtkfilechooser.c:406 -msgid "Use Preview Label" -msgstr "Lietot priekšskatījuma iezīmi" +#: gtk/gtkmenuitem.c:717 +msgid "Sets the accelerator path of the menu item" +msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam" -#: gtk/gtkfilechooser.c:407 -msgid "Whether to display a stock label with the name of the previewed file." -msgstr "Vai attēlot krājuma iezīmi ar priekšskatītās datnes nosaukumu." +#: gtk/gtkmenuitem.c:731 +msgid "The text for the child label" +msgstr "Bērna iezīmes teksts" -#: gtk/gtkfilechooser.c:412 -msgid "Extra widget" -msgstr "Papildu logdaļa" +#: gtk/gtkmenushell.c:415 +msgid "Take Focus" +msgstr "Paņemt fokusu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:413 -msgid "Application supplied widget for extra options." -msgstr "Lietotnes piegādāta logdaļa papildu opcijām." +#: gtk/gtkmenushell.c:416 +msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" +msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss" -#: gtk/gtkfilechooser.c:418 gtk/gtkrecentchooser.c:206 -msgid "Select Multiple" -msgstr "Izvēlēties vairākas" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:262 +msgid "Menu" +msgstr "Izvēlne" -#: gtk/gtkfilechooser.c:419 -msgid "Whether to allow multiple files to be selected" -msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākas datnes" +#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:263 +msgid "The dropdown menu" +msgstr "Izkrītošā izvēlne" -#: gtk/gtkfilechooser.c:425 -msgid "Show Hidden" -msgstr "Rādīt slēptās" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:184 +msgid "Message Buttons" +msgstr "Ziņojuma pogas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:426 -msgid "Whether the hidden files and folders should be displayed" -msgstr "Vai rādīt slēptās datnes un mapes" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:185 +msgid "The buttons shown in the message dialog" +msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas" -#: gtk/gtkfilechooser.c:441 -msgid "Do overwrite confirmation" -msgstr "Pārrakstīt apstiprinājumu" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:202 +msgid "The primary text of the message dialog" +msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts" -#: gtk/gtkfilechooser.c:442 -msgid "" -"Whether a file chooser in save mode will present an overwrite confirmation " -"dialog if necessary." -msgstr "" -"Vai datņu izvēlētājs saglabāšanas režīmā rādīs pārrakstīšanas " -"apstiprināšanas dialoglodziņu, ja vajadzēs." +#: gtk/gtkmessagedialog.c:217 +msgid "Use Markup" +msgstr "Lietot marķējumu" -#: gtk/gtkfilechooser.c:458 -msgid "Allow folder creation" -msgstr "Atļaut mapju izveidošanu" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:218 +msgid "The primary text of the title includes Pango markup." +msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu." -#: gtk/gtkfilechooser.c:459 -msgid "" -"Whether a file chooser not in open mode will offer the user to create new " -"folders." -msgstr "" -"Vai datnes izvēlētājs ļaus lietotājam izveidot jaunas mapes, kad tas ir " -"atvēršanas režīmā." +#: gtk/gtkmessagedialog.c:232 +msgid "Secondary Text" +msgstr "Sekundārais teksts" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:779 -msgid "Accept label" -msgstr "Pieņemšanas etiķete" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:233 +msgid "The secondary text of the message dialog" +msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:780 -msgid "The label on the accept button" -msgstr "Etiķete uz pieņemšanas pogas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:248 +msgid "Use Markup in secondary" +msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:792 -msgid "Cancel label" -msgstr "Atcelšanas etiķete" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:249 +msgid "The secondary text includes Pango markup." +msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu." -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:793 -msgid "The label on the cancel button" -msgstr "Etiķete uz atcelšanas pogas" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:265 +msgid "Message area" +msgstr "Ziņojuma laukums" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8460 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8461 -msgid "Search mode" -msgstr "Meklēšanas režīms" +#: gtk/gtkmessagedialog.c:266 +#| msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" +msgid "GtkBox that holds the dialog’s primary and secondary labels" +msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:8467 gtk/gtkfilechooserwidget.c:8468 -#: gtk/gtkheaderbar.c:2004 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:591 -msgid "Subtitle" -msgstr "Apakšvirsraksts" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1018 +msgid "Role" +msgstr "Loma" -#: gtk/gtkfixed.c:150 gtk/gtklayout.c:647 gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 -msgid "X position" -msgstr "X pozīcija" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1019 +msgid "The role of this button" +msgstr "Šīs pogas loma" -#: gtk/gtkfixed.c:151 gtk/gtklayout.c:648 -msgid "X position of child widget" -msgstr "Bērna logdaļas X pozīcija" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1035 +msgid "The icon" +msgstr "Ikonas izmērs" -#: gtk/gtkfixed.c:158 gtk/gtklayout.c:657 -msgid "Y position" -msgstr "Y pozīcija" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1049 +msgid "The text" +msgstr "Teksts" -#: gtk/gtkfixed.c:159 gtk/gtklayout.c:658 -msgid "Y position of child widget" -msgstr "Bērna logdaļas Y pozīcija" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1078 +msgid "Menu name" +msgstr "Izvēlnes nosaukums" -#: gtk/gtkflowbox.c:3821 gtk/gtkiconview.c:408 gtk/gtklistbox.c:448 -#: gtk/gtktreeselection.c:131 -msgid "Selection mode" -msgstr "Izvēlēšanās režīms" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1079 +msgid "The name of the menu to open" +msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums" -#: gtk/gtkflowbox.c:3822 gtk/gtkiconview.c:409 gtk/gtklistbox.c:449 -msgid "The selection mode" -msgstr "Izvēlēšanās režīms" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1095 +msgid "Whether the menu is a parent" +msgstr "Vai izvēlne ir vecāks" -#: gtk/gtkflowbox.c:3835 gtk/gtkiconview.c:665 gtk/gtklistbox.c:456 -#: gtk/gtktreeview.c:1222 -msgid "Activate on Single Click" -msgstr "Aktivēt ar vienu klikšķi" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1109 +msgid "Centered" +msgstr "Vidū" -#: gtk/gtkflowbox.c:3836 gtk/gtkiconview.c:666 gtk/gtklistbox.c:457 -#: gtk/gtktreeview.c:1223 -msgid "Activate row on a single click" -msgstr "Aktivēt rindu ar vienu klikšķi" - -#: gtk/gtkflowbox.c:3865 -msgid "Minimum Children Per Line" -msgstr "Minimālais bērnu skaits rindā" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1110 +msgid "Whether to center the contents" +msgstr "Vai saturu novietot vidū" -#: gtk/gtkflowbox.c:3866 -msgid "" -"The minimum number of children to allocate consecutively in the given " -"orientation." -msgstr "Minimālais bērnu skaits, ko secīgi piešķirt dotajā orientācijā." +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1125 +msgid "Iconic" +msgstr "Ikonisks" -#: gtk/gtkflowbox.c:3879 -msgid "Maximum Children Per Line" -msgstr "Maksimālais bērnu skaits rindā" +#: gtk/gtkmodelbutton.c:1126 +msgid "Whether to prefer the icon over text" +msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3880 -msgid "" -"The maximum amount of children to request space for consecutively in the " -"given orientation." -msgstr "" -"Maksimālais bērnu skaits, kam var pieprasīt vietu secīgi dotajā orientācijā." +#: gtk/gtkmountoperation.c:164 gtk/gtkstylecontext.c:233 +msgid "Parent" +msgstr "Vecāks" -#: gtk/gtkflowbox.c:3892 -msgid "Vertical spacing" -msgstr "Vertikālais attālums" +#: gtk/gtkmountoperation.c:165 +msgid "The parent window" +msgstr "Vecāka logs" -#: gtk/gtkflowbox.c:3893 -msgid "The amount of vertical space between two children" -msgstr "Vertikālās atstarpes lielums starp diviem bērniem" +#: gtk/gtkmountoperation.c:172 +msgid "Is Showing" +msgstr "Tiek rādīts" -#: gtk/gtkflowbox.c:3904 -msgid "Horizontal spacing" -msgstr "Horizontālais attālums" +#: gtk/gtkmountoperation.c:173 +msgid "Are we showing a dialog" +msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu" -#: gtk/gtkflowbox.c:3905 -msgid "The amount of horizontal space between two children" -msgstr "Horizontālās atstarpes lielums starp diviem bērniem" +#: gtk/gtkmountoperation.c:181 +msgid "The screen where this window will be displayed." +msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts." -#: gtk/gtkfontbutton.c:477 -msgid "The title of the font chooser dialog" -msgstr "Fontu izvēles dialoglodziņa nosaukums" +#: gtk/gtknativedialog.c:214 +msgid "Dialog Title" +msgstr "Dialoglodziņa virsraksts" -#: gtk/gtkfontbutton.c:492 -msgid "The name of the selected font" -msgstr "Izvēlētā fonta nosaukums" +#: gtk/gtknativedialog.c:215 +msgid "The title of the file chooser dialog" +msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts" -#: gtk/gtkfontbutton.c:507 -msgid "Use font in label" -msgstr "Izmantot fontu iezīmē" +#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1641 gtk/gtkwindow.c:840 +msgid "Modal" +msgstr "Modāls" -#: gtk/gtkfontbutton.c:508 -msgid "Whether the label is drawn in the selected font" -msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fontu" +#: gtk/gtknativedialog.c:229 +msgid "" +"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" +msgstr "" +"Ja PATIESS, tad dialoglodziņš ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis " +"ir virspusē)" -#: gtk/gtkfontbutton.c:523 -msgid "Use size in label" -msgstr "Lietot izmēru iezīmē" +#: gtk/gtknativedialog.c:243 +msgid "Whether the dialog is currently visible" +msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams" -#: gtk/gtkfontbutton.c:524 -msgid "Whether the label is drawn with the selected font size" -msgstr "Vai iezīme ir uzzīmēta ar izvēlēto fonta izmēru" +#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1078 +msgid "Transient for Window" +msgstr "Pārejošs logam" -#: gtk/gtkfontbutton.c:540 -msgid "Show style" -msgstr "Rādīt stilu" +#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1079 +msgid "The transient parent of the dialog" +msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks" -#: gtk/gtkfontbutton.c:541 -msgid "Whether the selected font style is shown in the label" -msgstr "Vai izvēlētais fonta stils tiek rādīts iezīmē" +#: gtk/gtknotebook.c:759 +msgid "Page" +msgstr "Lapa" -#: gtk/gtkfontbutton.c:556 -msgid "Show size" -msgstr "Rādīt izmēru" +#: gtk/gtknotebook.c:760 +msgid "The index of the current page" +msgstr "Pašreizējās lapas indekss" -#: gtk/gtkfontbutton.c:557 -msgid "Whether selected font size is shown in the label" -msgstr "Vai izvēlētais fonta izmērs tiek attēlots iezīmē" +#: gtk/gtknotebook.c:767 +msgid "Tab Position" +msgstr "Cilnes novietojums" -#: gtk/gtkfontchooser.c:77 -msgid "Font description" -msgstr "Fonta apraksts" +#: gtk/gtknotebook.c:768 +msgid "Which side of the notebook holds the tabs" +msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes" -#: gtk/gtkfontchooser.c:103 -msgid "Show preview text entry" -msgstr "Rādīt priekšskatījuma teksta ierakstu" +#: gtk/gtknotebook.c:775 +msgid "Show Tabs" +msgstr "Rādīt cilnes" -#: gtk/gtkfontchooser.c:104 -msgid "Whether the preview text entry is shown or not" -msgstr "Vai priekšskatījuma teksta ieraksts tiek rādīts" +#: gtk/gtknotebook.c:776 +msgid "Whether tabs should be shown" +msgstr "Vai jārāda cilnes" -#: gtk/gtkframe.c:227 -msgid "Text of the frame's label" -msgstr "Ietvara iezīmes teksts" +#: gtk/gtknotebook.c:782 +msgid "Show Border" +msgstr "Rādīt robežu" -#: gtk/gtkframe.c:233 -msgid "Label xalign" -msgstr "Iezīmes x līdzināšana" +#: gtk/gtknotebook.c:783 +msgid "Whether the border should be shown" +msgstr "Vai būtu jārāda robežas" -#: gtk/gtkframe.c:234 -msgid "The horizontal alignment of the label" -msgstr "Iezīmes horizontālā līdzināšana" +#: gtk/gtknotebook.c:789 +msgid "Scrollable" +msgstr "Ritināma" -#: gtk/gtkframe.c:241 -msgid "Label yalign" -msgstr "Iezīmes y līdzināšana" +#: gtk/gtknotebook.c:790 +msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" +msgstr "" +"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz " +"ietilpināmo ciļņu" -#: gtk/gtkframe.c:242 -msgid "The vertical alignment of the label" -msgstr "Iezīmes vertikālā līdzināšana" +#: gtk/gtknotebook.c:796 +msgid "Enable Popup" +msgstr "Aktivēt uznirstošo logu" -#: gtk/gtkframe.c:249 -msgid "Frame shadow" -msgstr "Ietvara ēna" +#: gtk/gtknotebook.c:797 +msgid "" +"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " +"you can use to go to a page" +msgstr "" +"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, " +"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" -#: gtk/gtkframe.c:250 -msgid "Appearance of the frame border" -msgstr "Ietvara robežas izskats" +#: gtk/gtknotebook.c:810 +msgid "Group Name" +msgstr "Grupas nosaukums" -#: gtk/gtkframe.c:258 -msgid "A widget to display in place of the usual frame label" -msgstr "Logdaļa, ko attēlot parasta ietvara iezīmes vietā" +#: gtk/gtknotebook.c:811 +msgid "Group name for tab drag and drop" +msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai" -#: gtk/gtkgesture.c:869 -msgid "Number of points" -msgstr "Punktu skaits" +#: gtk/gtknotebook.c:820 +msgid "Tab label" +msgstr "Cilnes iezīme" -#: gtk/gtkgesture.c:870 -msgid "Number of points needed to trigger the gesture" -msgstr "Punktu skaits, kas vajadzīgs, lai izsauktu šo žestu" +#: gtk/gtknotebook.c:821 +#| msgid "The string displayed on the child's tab label" +msgid "The string displayed on the child’s tab label" +msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē" -#: gtk/gtkgesture.c:886 gtk/gtkgesture.c:887 -msgid "GdkWindow to receive events about" -msgstr "GdkWindow, par kuru saņemt notikumus" +#: gtk/gtknotebook.c:827 +msgid "Menu label" +msgstr "Izvēlnes iezīme" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:284 -msgid "Delay factor" -msgstr "Aiztures koeficients" +#: gtk/gtknotebook.c:828 +#| msgid "The string displayed in the child's menu entry" +msgid "The string displayed in the child’s menu entry" +msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā" -#: gtk/gtkgesturelongpress.c:285 -msgid "Factor by which to modify the default timeout" -msgstr "Par kādu koeficientu mainīt noklusējuma noildzi" +#: gtk/gtknotebook.c:841 +msgid "Tab expand" +msgstr "Cilne izvērsta" -#: gtk/gtkgesturepan.c:238 -msgid "Allowed orientations" -msgstr "Atļautās orientācijas" +#: gtk/gtknotebook.c:842 +#| msgid "Whether to expand the child's tab" +msgid "Whether to expand the child’s tab" +msgstr "Vai izvērst bērna cilni" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:261 -msgid "Handle only touch events" -msgstr "Apstrādāt tikai skāriena notikumus" +#: gtk/gtknotebook.c:848 +msgid "Tab fill" +msgstr "Cilnes aizpildījums" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:262 -msgid "Whether the gesture handles only touch events" -msgstr "Vai žests apstrādā tikai skāriena notikumus" +#: gtk/gtknotebook.c:849 +#| msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" +msgid "Whether the child’s tab should fill the allocated area" +msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:276 gtk/gtkgesturesingle.c:277 -msgid "Whether the gesture is exclusive" -msgstr "Vai žests ir ekskluzīvs" +#: gtk/gtknotebook.c:856 +msgid "Tab reorderable" +msgstr "Ierakstāma cilne" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:290 -msgid "Button number" -msgstr "Pogas numurs" +#: gtk/gtknotebook.c:857 +msgid "Whether the tab is reorderable by user action" +msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām" -#: gtk/gtkgesturesingle.c:291 -msgid "Button number to listen to" -msgstr "Pogas numurs, kuru klausīties" +#: gtk/gtknotebook.c:863 +msgid "Tab detachable" +msgstr "Atdalāma cilne" -#: gtk/gtkglarea.c:783 -msgid "Context" -msgstr "Konteksts" +#: gtk/gtknotebook.c:864 +msgid "Whether the tab is detachable" +msgstr "Vai cilne ir atdalāma" -#: gtk/gtkglarea.c:784 -msgid "The GL context" -msgstr "GL konteksts" +#: gtk/gtknotebook.c:879 gtk/gtkscrollbar.c:113 +msgid "Secondary backward stepper" +msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" -#: gtk/gtkglarea.c:806 -msgid "Auto render" -msgstr "Automātiski attēlot" +#: gtk/gtknotebook.c:880 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā" -#: gtk/gtkglarea.c:807 -msgid "Whether the GtkGLArea renders on each redraw" -msgstr "Vai GtkGLArea attēlos pie katras pārzīmēšanas" +#: gtk/gtknotebook.c:895 gtk/gtkscrollbar.c:120 +msgid "Secondary forward stepper" +msgstr "Papildu turp ritinātājs" -#: gtk/gtkglarea.c:827 -msgid "Has alpha" -msgstr "Ir alfa" +#: gtk/gtknotebook.c:896 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +msgstr "" +"Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā" -#: gtk/gtkglarea.c:828 -msgid "Whether the color buffer has an alpha component" -msgstr "Vai krāsu buferim ir alfa komponente" +#: gtk/gtknotebook.c:910 gtk/gtkscrollbar.c:99 +msgid "Backward stepper" +msgstr "Atpakaļ ritinātājs" -#: gtk/gtkglarea.c:844 -msgid "Has depth buffer" -msgstr "Ir dziļuma buferis" +#: gtk/gtknotebook.c:911 gtk/gtkscrollbar.c:100 +msgid "Display the standard backward arrow button" +msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" -#: gtk/gtkglarea.c:845 -msgid "Whether a depth buffer is allocated" -msgstr "Vai ir piešķirts dziļuma buferis" +#: gtk/gtknotebook.c:925 gtk/gtkscrollbar.c:106 +msgid "Forward stepper" +msgstr "Turp ritinātājs" -#: gtk/gtkglarea.c:861 -msgid "Has stencil buffer" -msgstr "Ir trafareta buferis" +#: gtk/gtknotebook.c:926 gtk/gtkscrollbar.c:107 +msgid "Display the standard forward arrow button" +msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas" -#: gtk/gtkglarea.c:862 -msgid "Whether a stencil buffer is allocated" -msgstr "Vai ir piešķirts trafareta buferis" +#: gtk/gtkorientable.c:62 +msgid "The orientation of the orientable" +msgstr "Novietojamā novietojums" -#: gtk/gtkglarea.c:880 -msgid "Use OpenGL ES" -msgstr "Izmantot OpenGL ES" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass Through" +msgstr "Pāri tekstam" -#: gtk/gtkglarea.c:881 -msgid "Whether the context uses OpenGL or OpenGL ES" -msgstr "Vai konteksts izmanto OpenGL vai OpenGL ES" +#: gtk/gtkoverlay.c:763 +msgid "Pass through input, does not affect main child" +msgstr "Pāri ievadei, neietekmē galveno bērnu" -#: gtk/gtkgrid.c:1775 -msgid "Row Homogeneous" -msgstr "Rindu viendabīgums" +#: gtk/gtkoverlay.c:776 +msgid "Index" +msgstr "Indekss" -#: gtk/gtkgrid.c:1776 -msgid "If TRUE, the rows are all the same height" -msgstr "Ja PATIESS, visas rindas ir ar vienādu augstumu" +#: gtk/gtkoverlay.c:777 +msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" +msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns" -#: gtk/gtkgrid.c:1782 -msgid "Column Homogeneous" -msgstr "Kolonnu viendabīgums" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 +msgid "Action group" +msgstr "Darbības grupa" -#: gtk/gtkgrid.c:1783 -msgid "If TRUE, the columns are all the same width" -msgstr "Ja PATIESS, visas kolonnas ir ar vienādu platumu" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 +msgid "Action group to launch actions from" +msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības" -#: gtk/gtkgrid.c:1789 -msgid "Baseline Row" -msgstr "Bāzes līnijas rinda" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 +msgid "Pad device" +msgstr "Paliktņa ierīce" -#: gtk/gtkgrid.c:1790 -msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE" -msgstr "Rinda, ko līdzināt gar bāzes līniju, kad valign ir GTK_ALIGN_BASELINE" +#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 +msgid "Pad device to control" +msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt" -#: gtk/gtkgrid.c:1808 -msgid "The row number to attach the top side of a child widget to" -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" +#: gtk/gtkpaned.c:354 +msgid "" +"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" +msgstr "" +"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" -#: gtk/gtkgrid.c:1814 gtk/gtklayout.c:673 gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 -msgid "Width" -msgstr "Platums" +#: gtk/gtkpaned.c:361 +msgid "Position Set" +msgstr "Pozīcijas iestatījums" -#: gtk/gtkgrid.c:1815 -msgid "The number of columns that a child spans" -msgstr "Kolonnu skaits, ko bērns izvērš" +#: gtk/gtkpaned.c:362 +msgid "TRUE if the Position property should be used" +msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība" -#: gtk/gtkgrid.c:1821 gtk/gtklayout.c:682 gtk/gtkshortcutsgroup.c:343 -msgid "Height" -msgstr "Augstums" +#: gtk/gtkpaned.c:378 +msgid "Minimal Position" +msgstr "Minimālā pozīcija" -#: gtk/gtkgrid.c:1822 -msgid "The number of rows that a child spans" -msgstr "Rindu skaits, ko bērns izvērš" +#: gtk/gtkpaned.c:379 +#| msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" +msgid "Smallest possible value for the “position” property" +msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām" -#: gtk/gtkheaderbar.c:1998 -msgid "The title to display" -msgstr "Rādāmais virsraksts" +#: gtk/gtkpaned.c:395 +msgid "Maximal Position" +msgstr "Maksimālā pozīcija" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2005 -msgid "The subtitle to display" -msgstr "Rādāmais apakšvirsraksts" +#: gtk/gtkpaned.c:396 +#| msgid "Largest possible value for the \"position\" property" +msgid "Largest possible value for the “position” property" +msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2011 -msgid "Custom Title" -msgstr "Pielāgots virsraksts" +#: gtk/gtkpaned.c:412 +msgid "Wide Handle" +msgstr "Plats turis" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2012 -msgid "Custom title widget to display" -msgstr "Rādāmā pielāgotā virsraksta logdaļa" +#: gtk/gtkpaned.c:413 +msgid "Whether the paned should have a prominent handle" +msgstr "Vai rūtij vajadzētu būt labi redzamam turim" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2036 -msgid "Show decorations" -msgstr "Rādīt dekorācijas" +#: gtk/gtkpaned.c:428 +msgid "Resize" +msgstr "Mainīt izmēru" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2037 -msgid "Whether to show window decorations" -msgstr "Vai rādīt loga dekorācijas" +#: gtk/gtkpaned.c:429 +msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" +msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2055 gtk/gtksettings.c:1610 -msgid "Decoration Layout" -msgstr "Dekorāciju izkārtojums" +#: gtk/gtkpaned.c:444 +msgid "Shrink" +msgstr "Samazināt" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2056 gtk/gtksettings.c:1611 -msgid "The layout for window decorations" -msgstr "Loga dekorāciju izkārtojums" +#: gtk/gtkpaned.c:445 +msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" +msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2069 -msgid "Decoration Layout Set" -msgstr "Dekorāciju izkārtojuma iestatījums" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4354 +msgid "Location to Select" +msgstr "Vieta, ko izvēlēties" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2070 -msgid "Whether the decoration-layout property has been set" -msgstr "Vai ir iestatīta dekorāciju izkārtojuma īpašība" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4355 +msgid "The location to highlight in the sidebar" +msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2084 -msgid "Has Subtitle" -msgstr "Ir apakšvirsraksts" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4360 gtk/gtkplacesview.c:2231 +msgid "Open Flags" +msgstr "Atvēršanas karogi" -#: gtk/gtkheaderbar.c:2085 -msgid "Whether to reserve space for a subtitle" -msgstr "Vai rezervēt vietu apakšvirsrakstam" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4361 gtk/gtkplacesview.c:2232 +msgid "" +"Modes in which the calling application can open locations selected in the " +"sidebar" +msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā" -#: gtk/gtkiconview.c:427 -msgid "Pixbuf column" -msgstr "Pikseļu bufera kolonna" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4367 +msgid "Show recent files" +msgstr "Rādīt nesenās datnes" -#: gtk/gtkiconview.c:428 -msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from" -msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu ikonas pikseļu bufera formu" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4368 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" +msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm" -#: gtk/gtkiconview.c:446 -msgid "Model column used to retrieve the text from" -msgstr "Modeļa kolonna, ko izmanto, lai iegūtu tekstu no formas " +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4373 +#| msgid "Show 'Desktop'" +msgid "Show “Desktop”" +msgstr "Rādīt “Darbvirsma”" -#: gtk/gtkiconview.c:465 -msgid "Markup column" -msgstr "Marķējuma kolonna" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4374 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" +msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi" -#: gtk/gtkiconview.c:466 -msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4379 +#| msgid "Show 'Enter Location'" +msgid "Show “Enter Location”" +msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”" + +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4380 +msgid "" +"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" msgstr "" -"Modeļa kolonna, izmantota teksta iegūšana, ja tiek izmantots Pango marķējums" +"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās " +"vietu" -#: gtk/gtkiconview.c:473 -msgid "Icon View Model" -msgstr "Ikonu skata modelis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4386 gtk/gtkplacesview.c:2211 +msgid "Whether the sidebar only includes local files" +msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes" -#: gtk/gtkiconview.c:474 -msgid "The model for the icon view" -msgstr "Ikonu skata modelis" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4391 +#| msgid "Show 'Trash'" +msgid "Show “Trash”" +msgstr "Rādīt “Miskaste”" -#: gtk/gtkiconview.c:490 -msgid "Number of columns" -msgstr "Kolonnu skaits" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4392 +msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" +msgstr "" +"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu" -#: gtk/gtkiconview.c:491 -msgid "Number of columns to display" -msgstr "Rādāmo kolonnu skaits" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4397 +#| msgid "Show 'Other locations'" +msgid "Show “Other locations”" +msgstr "Rādīt “Citas vietas”" -#: gtk/gtkiconview.c:508 -msgid "Width for each item" -msgstr "Katra elementa platums" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4398 +msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" +msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas" -#: gtk/gtkiconview.c:509 -msgid "The width used for each item" -msgstr "Platums, kas lietots katram vienumam" +#: gtk/gtkplacessidebar.c:4413 +msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" +msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes" -#: gtk/gtkiconview.c:525 -msgid "Space which is inserted between cells of an item" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp vienuma šūnām" +#: gtk/gtkplacesview.c:2217 +msgid "Loading" +msgstr "Ielādē" -#: gtk/gtkiconview.c:540 -msgid "Row Spacing" -msgstr "Rindu atstarpe" +#: gtk/gtkplacesview.c:2218 +msgid "Whether the view is loading locations" +msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas" -#: gtk/gtkiconview.c:541 -msgid "Space which is inserted between grid rows" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa rindām" +#: gtk/gtkplacesview.c:2224 +msgid "Fetching networks" +msgstr "Saņemt tīklus" -#: gtk/gtkiconview.c:556 -msgid "Column Spacing" -msgstr "Kolonnu atstarpe" +#: gtk/gtkplacesview.c:2225 +msgid "Whether the view is fetching networks" +msgstr "Vai skats saņem tīklus" -#: gtk/gtkiconview.c:557 -msgid "Space which is inserted between grid columns" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota starp režģa kolonnām" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:329 +msgid "Icon of the row" +msgstr "Ikona rindai" -#: gtk/gtkiconview.c:572 -msgid "Margin" -msgstr "Mala" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:330 +msgid "The icon representing the volume" +msgstr "Ikona, kas apzīmē sējumu" -#: gtk/gtkiconview.c:573 -msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view" -msgstr "Atstarpe, kas ievietota ikonas skata malās" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:336 +msgid "Name of the volume" +msgstr "Sējuma nosaukums" -#: gtk/gtkiconview.c:588 -msgid "Item Orientation" -msgstr "Vienuma novietojums" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:337 +msgid "The name of the volume" +msgstr "Sējuma nosaukums" -#: gtk/gtkiconview.c:589 -msgid "" -"How the text and icon of each item are positioned relative to each other" -msgstr "" -"Kā teksts un ikona katrai sadaļai ir novietoti attiecība viens pret otru" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:343 +msgid "Path of the volume" +msgstr "Sējuma ceļš" -#: gtk/gtkiconview.c:605 gtk/gtktreeview.c:1061 gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 -msgid "Reorderable" -msgstr "Pārkārtojams" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:344 +msgid "The path of the volume" +msgstr "Sējuma ceļš" -#: gtk/gtkiconview.c:606 gtk/gtktreeview.c:1062 -msgid "View is reorderable" -msgstr "Skats ir pārkārtojams" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:350 +msgid "Volume represented by the row" +msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda" -#: gtk/gtkiconview.c:613 gtk/gtktreeview.c:1206 -msgid "Tooltip Column" -msgstr "Paskaidres kolonna" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:351 +msgid "The volume represented by the row" +msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda" -#: gtk/gtkiconview.c:614 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items" -msgstr "Kolonna modelī, kura satur vienumu tekstu paskaidres" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:357 +msgid "Mount represented by the row" +msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda" -#: gtk/gtkiconview.c:631 -msgid "Item Padding" -msgstr "Vienuma papildinājums" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:358 +msgid "The mount point represented by the row, if any" +msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda, ja ir" -#: gtk/gtkiconview.c:632 -msgid "Padding around icon view items" -msgstr "Papildinājums ap ikonu skata vienumiem" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:364 +msgid "File represented by the row" +msgstr "Datne, ko pārstāv rinda" -#: gtk/gtkiconview.c:687 -msgid "Selection Box Color" -msgstr "Izvēles kastes krāsa" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:365 +msgid "The file represented by the row, if any" +msgstr "Datne, ko pārstāv rinda, ja ir" -#: gtk/gtkiconview.c:688 -msgid "Color of the selection box" -msgstr "Izvēles kastes krāsa" +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:371 gtk/gtkplacesviewrow.c:372 +msgid "Whether the row represents a network location" +msgstr "Vai rinda pārstāv tīkla vietu" -#: gtk/gtkiconview.c:703 -msgid "Selection Box Alpha" -msgstr "Izvēles kastes alfa" +#: gtk/gtkpopover.c:1598 +msgid "Relative to" +msgstr "Attiecībā pret" -#: gtk/gtkiconview.c:704 -msgid "Opacity of the selection box" -msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums" +#: gtk/gtkpopover.c:1599 +msgid "Widget the bubble window points to" +msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs" -#: gtk/gtkimage.c:262 -msgid "Surface" -msgstr "Virsma" +#: gtk/gtkpopover.c:1612 +msgid "Pointing to" +msgstr "Norāda uz" -#: gtk/gtkimage.c:263 -msgid "A cairo_surface_t to display" -msgstr "Rādāmais cairo_surface_t" +#: gtk/gtkpopover.c:1613 +msgid "Rectangle the bubble window points to" +msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs" -#: gtk/gtkimage.c:294 -msgid "Icon set" -msgstr "Ikonu kopa" +#: gtk/gtkpopover.c:1627 +msgid "Position to place the bubble window" +msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu" -#: gtk/gtkimage.c:295 -msgid "Icon set to display" -msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot" +#: gtk/gtkpopover.c:1642 +msgid "Whether the popover is modal" +msgstr "Vai virslodziņš ir modāls" -#: gtk/gtkimage.c:302 gtk/gtkscalebutton.c:206 gtk/gtktoolbar.c:559 -#: gtk/gtktoolpalette.c:965 -msgid "Icon size" -msgstr "Ikonas izmērs" +#: gtk/gtkpopover.c:1655 +msgid "Constraint" +msgstr "Ierobežojums" -#: gtk/gtkimage.c:303 -msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon" -msgstr "" -"Simbolisks izmērs, ko lieto krājuma ikonai, ikonu komplektam vai nosauktai " -"ikonai" +#: gtk/gtkpopover.c:1656 +msgid "Constraint for the popover position" +msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam" -#: gtk/gtkimage.c:319 -msgid "Pixel size" -msgstr "Pikseļu izmērs" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:342 +msgid "Visible submenu" +msgstr "Redzama apakšizvēlne" -#: gtk/gtkimage.c:320 -msgid "Pixel size to use for named icon" -msgstr "Pikseļu izmērs, ko lietot nosauktai ikonai" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:343 +msgid "The name of the visible submenu" +msgstr "Redzamās apakšizvēlnes nosaukums" -#: gtk/gtkimage.c:327 -msgid "Animation" -msgstr "Animācija" +#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 +msgid "The name of the submenu" +msgstr "Apakšizvēlnes nosaukums" -#: gtk/gtkimage.c:328 -msgid "GdkPixbufAnimation to display" -msgstr "GdkPixbufAnimation, ko attēlot" +#: gtk/gtkprinter.c:122 +msgid "Name of the printer" +msgstr "Printera nosaukums" -#: gtk/gtkimage.c:372 -msgid "Resource" -msgstr "Resurss" +#: gtk/gtkprinter.c:128 +msgid "Backend" +msgstr "Aizmugure" -#: gtk/gtkimage.c:373 -msgid "The resource path being displayed" -msgstr "Resursa ceļš, kas tiek attēlots" +#: gtk/gtkprinter.c:129 +msgid "Backend for the printer" +msgstr "Printera aizmugure" -#: gtk/gtkimage.c:397 -msgid "Use Fallback" -msgstr "Lietot atkāpšanos" +#: gtk/gtkprinter.c:135 +msgid "Is Virtual" +msgstr "Ir virtuāls" -#: gtk/gtkimage.c:398 -msgid "Whether to use icon names fallback" -msgstr "Vai izmantot ikonu nosaukumu atkāpšanos" +#: gtk/gtkprinter.c:136 +msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" +msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris" -#: gtk/gtkinfobar.c:363 gtk/gtkmessagedialog.c:189 -msgid "Message Type" -msgstr "Ziņojuma tips" - -#: gtk/gtkinfobar.c:364 gtk/gtkmessagedialog.c:190 -msgid "The type of message" -msgstr "Ziņojuma tips" +#: gtk/gtkprinter.c:142 +msgid "Accepts PDF" +msgstr "Pieņem PDF" -#: gtk/gtkinfobar.c:379 gtk/gtksearchbar.c:416 -msgid "Show Close Button" -msgstr "Rādīt aizvēršanas pogu" +#: gtk/gtkprinter.c:143 +msgid "TRUE if this printer can accept PDF" +msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF" -#: gtk/gtkinfobar.c:380 -msgid "Whether to include a standard close button" -msgstr "Vai iekļaut standarta aizvēršanas pogu" +#: gtk/gtkprinter.c:149 +msgid "Accepts PostScript" +msgstr "Pieņem PostScript" -#: gtk/gtkinfobar.c:435 -msgid "Width of border around the content area" -msgstr "Robežas platums ap satura laukumu" +#: gtk/gtkprinter.c:150 +msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" +msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem PostScript" -#: gtk/gtkinfobar.c:453 -msgid "Spacing between elements of the area" -msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā" +#: gtk/gtkprinter.c:156 +msgid "State Message" +msgstr "Stāvokļa ziņojums" -#: gtk/gtkinfobar.c:487 -msgid "Width of border around the action area" -msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu" +#: gtk/gtkprinter.c:157 +msgid "String giving the current state of the printer" +msgstr "Virkne, kas dod pašreizējo printera stāvokli" -#: gtk/gtkinvisible.c:99 gtk/gtkwindow.c:892 -msgid "The screen where this window will be displayed" -msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts" +#: gtk/gtkprinter.c:163 +msgid "Location" +msgstr "Vieta" -#: gtk/gtklabel.c:802 -msgid "The text of the label" -msgstr "Iezīmes teksts" +#: gtk/gtkprinter.c:164 +msgid "The location of the printer" +msgstr "Printera atrašanās vieta" -#: gtk/gtklabel.c:829 gtk/gtktexttag.c:416 gtk/gtktextview.c:837 -msgid "Justification" -msgstr "Abpusējā līdzināšana" +#: gtk/gtkprinter.c:171 +msgid "The icon name to use for the printer" +msgstr "Printera ikonas nosaukums" -#: gtk/gtklabel.c:830 -msgid "" -"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. " -"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See " -"GtkLabel:xalign for that" -msgstr "" -"Rindu līdzināšana iezīmes tekstā attiecībā vienai pret otru. Šis NEietekmē " -"iezīmes līdzināšanu tās iedalīšanā. Tam apskati GtkLabel::xalign" +#: gtk/gtkprinter.c:177 +msgid "Job Count" +msgstr "Darbu skaits" -#: gtk/gtklabel.c:873 -msgid "Pattern" -msgstr "Raksts" +#: gtk/gtkprinter.c:178 +msgid "Number of jobs queued in the printer" +msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits" -#: gtk/gtklabel.c:874 -msgid "" -"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text " -"to underline" -msgstr "" -"Virkne ar _ rakstzīmēm pozīcijās, kas atbilst pasvītrojamajām rakstzīmēm " -"tekstā" +#: gtk/gtkprinter.c:196 +msgid "Paused Printer" +msgstr "Pauzēts printeris" -#: gtk/gtklabel.c:880 -msgid "Line wrap" -msgstr "Rindu aplaušana" +#: gtk/gtkprinter.c:197 +msgid "TRUE if this printer is paused" +msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts" -#: gtk/gtklabel.c:881 -msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide" -msgstr "Ja iestatīts, aplauzt rindas, ja teksts kļūst pārāk plašs" +#: gtk/gtkprinter.c:210 +msgid "Accepting Jobs" +msgstr "Pieņem darbus" -#: gtk/gtklabel.c:896 -msgid "Line wrap mode" -msgstr "Rindu aplaušanas režīms" +#: gtk/gtkprinter.c:211 +msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" +msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem jaunus darbus" -#: gtk/gtklabel.c:897 -msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done" -msgstr "Ja aplaušana ir iestatīta, kontrolē, kā tiek veikta rindu aplaušana" +#: gtk/gtkprinteroption.c:103 +msgid "Option Value" +msgstr "Opcijas vērtība" -#: gtk/gtklabel.c:905 -msgid "Whether the label text can be selected with the mouse" -msgstr "Vai iezīmes tekstu var izvēlēties ar peli" +#: gtk/gtkprinteroption.c:104 +msgid "Value of the option" +msgstr "Opcijas vērtība" -#: gtk/gtklabel.c:911 -msgid "Mnemonic key" -msgstr "Mnemonikas taustiņš" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 +msgid "Source option" +msgstr "Avota opcija" -#: gtk/gtklabel.c:912 -msgid "The mnemonic accelerator key for this label" -msgstr "Mnemonikas paātrinātāja taustiņš šai iezīmei" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 +msgid "The PrinterOption backing this widget" +msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu" -#: gtk/gtklabel.c:919 -msgid "Mnemonic widget" -msgstr "Mnemonikas logdaļa" +#: gtk/gtkprintjob.c:133 +msgid "Title of the print job" +msgstr "Drukas darba nosaukums" -#: gtk/gtklabel.c:920 -msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed" -msgstr "" -"Logdaļa, kura jāaktivizē, kad iezīmes mnemonikas taustiņš tiek nospiests" +#: gtk/gtkprintjob.c:141 +msgid "Printer" +msgstr "Printeris" -#: gtk/gtklabel.c:960 -msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have " -"enough room to display the entire string" -msgstr "" -"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja iezīmei nepietiek vietas, " -"lai attēlotu visu virkni" +#: gtk/gtkprintjob.c:142 +msgid "Printer to print the job to" +msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus" -#: gtk/gtklabel.c:998 -msgid "Single Line Mode" -msgstr "Vienas rindas režīms" +#: gtk/gtkprintjob.c:150 +msgid "Settings" +msgstr "Iestatījumi" -#: gtk/gtklabel.c:999 -msgid "Whether the label is in single line mode" -msgstr "Vai iezīme ir vienas rindas režīmā" +#: gtk/gtkprintjob.c:151 +msgid "Printer settings" +msgstr "Printera iestatījumi" -#: gtk/gtklabel.c:1015 -msgid "Angle" -msgstr "Leņķis" +#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:416 +msgid "Page Setup" +msgstr "Lapas iestatījumi" -#: gtk/gtklabel.c:1016 -msgid "Angle at which the label is rotated" -msgstr "Iezīmes rotācijas leņķis" +#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 +msgid "Track Print Status" +msgstr "Novērot printera statusu" -#: gtk/gtklabel.c:1036 -msgid "The desired maximum width of the label, in characters" -msgstr "Vēlamais maksimālais etiķetes platums rakstzīmēs" +#: gtk/gtkprintjob.c:169 +msgid "" +"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " +"print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc " +"tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera serveri." -#: gtk/gtklabel.c:1052 -msgid "Track visited links" -msgstr "Izsekot apmeklētās saites" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 +msgid "Default Page Setup" +msgstr "Noklusētais lapas iestatījums" -#: gtk/gtklabel.c:1053 -msgid "Whether visited links should be tracked" -msgstr "Vai apmeklētās saites vajadzētu izsekot" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 +msgid "The GtkPageSetup used by default" +msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma" -#: gtk/gtklabel.c:1069 -msgid "Number of lines" -msgstr "Līniju skaits" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:434 +msgid "Print Settings" +msgstr "Drukāšanas iestatījumi" -#: gtk/gtklabel.c:1070 -msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label" -msgstr "Vēlamais rindu skaits, kad ar daudzpunktēm saīsina aplauztu tekstu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:435 +msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" +msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai" -#: gtk/gtklayout.c:674 -msgid "The width of the layout" -msgstr "Izkārtojuma platums" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 +msgid "Job Name" +msgstr "Darba nosaukums" -#: gtk/gtklayout.c:683 -msgid "The height of the layout" -msgstr "Izkārtojuma augstums" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 +msgid "A string used for identifying the print job." +msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai." -#: gtk/gtklevelbar.c:1020 -msgid "Currently filled value level" -msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 +msgid "Number of Pages" +msgstr "Lapu skaits" -#: gtk/gtklevelbar.c:1021 -msgid "Currently filled value level of the level bar" -msgstr "Pašlaik aizpildītais vērtības līmenis līmeņa joslā" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 +msgid "The number of pages in the document." +msgstr "Lapu skaits dokumentā." -#: gtk/gtklevelbar.c:1035 -msgid "Minimum value level for the bar" -msgstr "Minimālā vērtība joslai" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:424 +msgid "Current Page" +msgstr "Pašreizējā lapa" -#: gtk/gtklevelbar.c:1036 -msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Minimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:425 +msgid "The current page in the document" +msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā" -#: gtk/gtklevelbar.c:1050 -msgid "Maximum value level for the bar" -msgstr "Maksimālā vērtība joslai" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 +msgid "Use full page" +msgstr "Lietot pilnu lapu" -#: gtk/gtklevelbar.c:1051 -msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar" -msgstr "Maksimālais vērtības līmenis, ko var parādīt josla" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 +msgid "" +"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " +"not the corner of the imageable area" +msgstr "" +"PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma " +"stūrī" -#: gtk/gtklevelbar.c:1071 -msgid "The mode of the value indicator" -msgstr "Vērtības indikatora režīms" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 +msgid "" +"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " +"after the print data has been sent to the printer or print server." +msgstr "" +"PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc " +"tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri." -#: gtk/gtklevelbar.c:1072 -msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar" -msgstr "Vērtības indikatora režīms, ko attēlo josla" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 +msgid "Unit" +msgstr "Vienība" -#: gtk/gtklevelbar.c:1088 -msgid "Invert the direction in which the level bar grows" -msgstr "Apgriezt virzienu, kurā pieaug līmeņa josla" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 +msgid "The unit in which distances can be measured in the context" +msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā" -#: gtk/gtklevelbar.c:1105 -msgid "Minimum height for filling blocks" -msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 +msgid "Show Dialog" +msgstr "Rādīt dialoglodziņu" -#: gtk/gtklevelbar.c:1106 -msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 +msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." +msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš." -#: gtk/gtklevelbar.c:1122 -msgid "Minimum width for filling blocks" -msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 +msgid "Allow Async" +msgstr "Atļaut asinhr" -#: gtk/gtklevelbar.c:1123 -msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" -msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 +msgid "TRUE if print process may run asynchronous." +msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni." -#: gtk/gtklinkbutton.c:168 -msgid "URI" -msgstr "URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 +msgid "Export filename" +msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums" -#: gtk/gtklinkbutton.c:169 -msgid "The URI bound to this button" -msgstr "Šai pogai piešķirtais URI" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 +msgid "Status" +msgstr "Statuss" -#: gtk/gtklinkbutton.c:184 -msgid "Visited" -msgstr "Apmeklēta" - -#: gtk/gtklinkbutton.c:185 -msgid "Whether this link has been visited." -msgstr "Vai šī saite ir apmeklēta." +#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 +msgid "The status of the print operation" +msgstr "Drukāšanas darbības statuss" -#: gtk/gtklistbox.c:3781 -msgid "Whether this row can be activated" -msgstr "Vai var aktivizēt šo rindu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 +msgid "Status String" +msgstr "Statusa virkne" -#: gtk/gtklistbox.c:3795 -msgid "Whether this row can be selected" -msgstr "Vai var izvēlēties šo rindu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 +msgid "A human-readable description of the status" +msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts" -#: gtk/gtklockbutton.c:265 -msgid "Permission" -msgstr "Atļauja" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 +msgid "Custom tab label" +msgstr "Pielāgota cilnes iezīme" -#: gtk/gtklockbutton.c:266 -msgid "The GPermission object controlling this button" -msgstr "GPermission objekts, kas kontrolē šo pogu" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 +msgid "Label for the tab containing custom widgets." +msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas." -#: gtk/gtklockbutton.c:273 -msgid "Lock Text" -msgstr "Slēgšanas teksts" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:459 +msgid "Support Selection" +msgstr "Atbalstīt izvēli" -#: gtk/gtklockbutton.c:274 -msgid "The text to display when prompting the user to lock" -msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 +msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." +msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu." -#: gtk/gtklockbutton.c:282 -msgid "Unlock Text" -msgstr "Atslēgšanas teksts" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:467 +msgid "Has Selection" +msgstr "Ir izvēle" -#: gtk/gtklockbutton.c:283 -msgid "The text to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Teksts, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 +msgid "TRUE if a selection exists." +msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē." -#: gtk/gtklockbutton.c:291 -msgid "Lock Tooltip" -msgstr "Slēgšanas paskaidre" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:475 +msgid "Embed Page Setup" +msgstr "Iegult lapas iestatījumus" -#: gtk/gtklockbutton.c:292 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to lock" -msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam slēgt" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:476 +msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +msgstr "" +"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš " +"GtkPrintUnixDialog" -#: gtk/gtklockbutton.c:300 -msgid "Unlock Tooltip" -msgstr "Atslēgšanas paskaidre" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 +msgid "Number of Pages To Print" +msgstr "Lapu skaits, ko drukāt" -#: gtk/gtklockbutton.c:301 -msgid "The tooltip to display when prompting the user to unlock" -msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad prasa lietotājam atslēgt" +#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 +msgid "The number of pages that will be printed." +msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts." -#: gtk/gtklockbutton.c:309 -msgid "Not Authorized Tooltip" -msgstr "Neautorizēta paskaidre" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:417 +msgid "The GtkPageSetup to use" +msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot" -#: gtk/gtklockbutton.c:310 -msgid "" -"The tooltip to display when prompting the user cannot obtain authorization" -msgstr "Paskaidre, ko parādīt, kad lietotājs nevar saņemt pilnvaru" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:442 +msgid "Selected Printer" +msgstr "Izvēlētais printeris" -#: gtk/gtkmagnifier.c:295 -msgid "Inspected" -msgstr "Pārbaudīts" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:443 +msgid "The GtkPrinter which is selected" +msgstr "Izvēlētais GtkPrinter" -#: gtk/gtkmagnifier.c:296 -msgid "Inspected widget" -msgstr "Pārbaudīta logdaļa" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:450 +msgid "Manual Capabilities" +msgstr "Pašrocīgās iespējas" -#: gtk/gtkmagnifier.c:302 gtk/gtkmagnifier.c:303 -msgid "magnification" -msgstr "palielinājums" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:451 +msgid "Capabilities the application can handle" +msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta" -#: gtk/gtkmagnifier.c:309 gtk/gtkmagnifier.c:310 -msgid "resize" -msgstr "mainīt izmēru" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:460 +msgid "Whether the dialog supports selection" +msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli" -#: gtk/gtkmenubar.c:219 -msgid "Pack direction" -msgstr "Pakas virziens" +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:468 +msgid "Whether the application has a selection" +msgstr "Vai lietotnei ir izvēle" -#: gtk/gtkmenubar.c:220 -msgid "The pack direction of the menubar" -msgstr "Izvēlnes joslas pakas virziens" +#: gtk/gtkprogressbar.c:255 +msgid "Fraction" +msgstr "Daļa" -#: gtk/gtkmenubar.c:236 -msgid "Child Pack direction" -msgstr "Bērna pakas virziens" +#: gtk/gtkprogressbar.c:256 +msgid "The fraction of total work that has been completed" +msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa" -#: gtk/gtkmenubar.c:237 -msgid "The child pack direction of the menubar" -msgstr "Izvēlnes joslas bērna pakas virziens" +#: gtk/gtkprogressbar.c:263 +msgid "Pulse Step" +msgstr "Pulsa solis" -#: gtk/gtkmenubar.c:254 -msgid "Style of bevel around the menubar" -msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" +#: gtk/gtkprogressbar.c:264 +msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" +msgstr "" +"Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu" -#: gtk/gtkmenubar.c:270 gtk/gtktoolbar.c:625 -msgid "Internal padding" -msgstr "Iekšējā papildināšana" +#: gtk/gtkprogressbar.c:272 +msgid "Text to be displayed in the progress bar" +msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā" -#: gtk/gtkmenubar.c:271 -msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" -msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem" +#: gtk/gtkprogressbar.c:293 +msgid "Show text" +msgstr "Rādīt tekstu" -#: gtk/gtkmenubutton.c:486 -msgid "Popup" -msgstr "Uznirstošs" +#: gtk/gtkprogressbar.c:294 +msgid "Whether the progress is shown as text." +msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts." -#: gtk/gtkmenubutton.c:487 -msgid "The dropdown menu." -msgstr "Izkrītošā izvēlne." +#: gtk/gtkprogressbar.c:315 +msgid "" +"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " +"have enough room to display the entire string, if at all." +msgstr "" +"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek " +"vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār." -#: gtk/gtkmenubutton.c:505 -msgid "Menu model" -msgstr "Izvēlnes modelis" +#: gtk/gtkradiobutton.c:184 gtk/gtkradiomenuitem.c:423 +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:83 +msgid "Group" +msgstr "Grupa" -#: gtk/gtkmenubutton.c:506 -msgid "The model from which the popup is made." -msgstr "Modelis, no kura tiek veidots uznirstošais lodziņš." +#: gtk/gtkradiobutton.c:185 +msgid "The radio button whose group this widget belongs to." +msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa." -#: gtk/gtkmenubutton.c:519 -msgid "Align with" -msgstr "Līdzināt ar" +#: gtk/gtkradiomenuitem.c:424 +msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." +msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa." -#: gtk/gtkmenubutton.c:520 -msgid "The parent widget which the menu should align with." -msgstr "Vecāka logdaļa, gar kuru izvēlnei vajadzētu līdzināties." +#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 +msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." +msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga." -#: gtk/gtkmenubutton.c:534 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:645 -#: gtk/gtkstylecontext.c:242 -msgid "Direction" -msgstr "Virziens" +#: gtk/gtkrange.c:431 +msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" +msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" -#: gtk/gtkmenubutton.c:535 -msgid "The direction the arrow should point." -msgstr "Virziens, kurā bultai būtu jārāda." +#: gtk/gtkrange.c:438 +msgid "Invert direction slider moves to increase range value" +msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" -#: gtk/gtkmenubutton.c:550 -msgid "Use a popover" -msgstr "Lietot virslodziņu" +#: gtk/gtkrange.c:444 +msgid "Lower stepper sensitivity" +msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība" -#: gtk/gtkmenubutton.c:551 -msgid "Use a popover instead of a menu" -msgstr "Lietot nevis izvēlni, bet virslodziņu" +#: gtk/gtkrange.c:445 +#| msgid "" +#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#| "lower side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s lower " +"side" +msgstr "" +"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi" -#: gtk/gtkmenubutton.c:564 -msgid "Popover" -msgstr "Virslodziņš" +#: gtk/gtkrange.c:452 +msgid "Upper stepper sensitivity" +msgstr "Augšējā ritinātāja jutība" -#: gtk/gtkmenubutton.c:565 -msgid "The popover" -msgstr "Virslodziņš" +#: gtk/gtkrange.c:453 +#| msgid "" +#| "The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's " +#| "upper side" +msgid "" +"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment’s upper " +"side" +msgstr "" +"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi" -#: gtk/gtkmenu.c:633 -msgid "The currently selected menu item" -msgstr "Pašlaik izvēlētais izvēlnes vienums" +#: gtk/gtkrange.c:469 +msgid "Show Fill Level" +msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni" -#: gtk/gtkmenu.c:648 -msgid "The accel group holding accelerators for the menu" -msgstr "Paātrinājumu grupa, kas satur izvēlnes paātrinātājus" +#: gtk/gtkrange.c:470 +msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." +msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas." -#: gtk/gtkmenu.c:662 gtk/gtkmenuitem.c:773 -msgid "Accel Path" -msgstr "Paātrinātāja ceļš" +#: gtk/gtkrange.c:485 +msgid "Restrict to Fill Level" +msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim" -#: gtk/gtkmenu.c:663 -msgid "An accel path used to conveniently construct accel paths of child items" -msgstr "" -"Paātrinātāja ceļš, ko izmanto, lai ērti veidotu paātrinātāja ceļus bērnu " -"vienumiem" +#: gtk/gtkrange.c:486 +msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." +msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim." -#: gtk/gtkmenu.c:679 -msgid "Attach Widget" -msgstr "Pievienot logdaļu" +#: gtk/gtkrange.c:500 +msgid "Fill Level" +msgstr "Aizpildījuma līmenis" -#: gtk/gtkmenu.c:680 -msgid "The widget the menu is attached to" -msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīta izvēlne" +#: gtk/gtkrange.c:501 +msgid "The fill level." +msgstr "Aizpildījuma līmenis." -#: gtk/gtkmenu.c:696 -msgid "" -"A title that may be displayed by the window manager when this menu is torn-" -"off" -msgstr "" -"Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta" +#: gtk/gtkrange.c:516 +msgid "Round Digits" +msgstr "Apaļotie cipari" -#: gtk/gtkmenu.c:712 -msgid "Tearoff State" -msgstr "Atrautības stāvoklis" +#: gtk/gtkrange.c:517 +msgid "The number of digits to round the value to." +msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību." -#: gtk/gtkmenu.c:713 -msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" -msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:117 +msgid "Recent Manager" +msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks" -#: gtk/gtkmenu.c:727 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitors" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:118 +msgid "The RecentManager object to use" +msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot" -#: gtk/gtkmenu.c:728 -msgid "The monitor the menu will be popped up on" -msgstr "Monitors, uz kura parādīsies izvēlne" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:133 +msgid "Show Private" +msgstr "Rādīt privātos" -#: gtk/gtkmenu.c:748 -msgid "Reserve Toggle Size" -msgstr "Rezervēt pārslēgšanas izmēru" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:134 +msgid "Whether the private items should be displayed" +msgstr "Vai rādīt privātos vienumus" -#: gtk/gtkmenu.c:749 -msgid "" -"A boolean that indicates whether the menu reserves space for toggles and " -"icons" -msgstr "" -"Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne rezervēs vietu pārslēgiem un ikonām" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:148 +msgid "Show Tooltips" +msgstr "Rādīt paskaidres" -#: gtk/gtkmenu.c:777 -msgid "Anchor hints" -msgstr "Enkura norādes" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:149 +msgid "Whether there should be a tooltip on the item" +msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres" -#: gtk/gtkmenu.c:778 -msgid "Positioning hints for when the menu might fall off-screen" -msgstr "Novietošanas norādes, ja izvēlne izkritīs ārpus ekrāna" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 +msgid "Show Icons" +msgstr "Rādīt ikonas" -#: gtk/gtkmenu.c:806 -msgid "Rect anchor dx" -msgstr "Taisnstūra enkura dx" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:163 +msgid "Whether there should be an icon near the item" +msgstr "Vai pie vienuma rādīt ikonu" -#: gtk/gtkmenu.c:807 -#| msgid "Horizontal Offset" -msgid "Rect anchor horizontal offset" -msgstr "Taisnstūra enkura horizontālā nobīde" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:179 +msgid "Show Not Found" +msgstr "Parādāmais nav atrasts" -#: gtk/gtkmenu.c:833 -msgid "Rect anchor dy" -msgstr "Taisnstūra enkura dy" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:180 +msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" +msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem" -#: gtk/gtkmenu.c:834 -#| msgid "Vertical Offset" -msgid "Rect anchor vertical offset" -msgstr "Taisnstūra enkura vertikālā nobīde" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:194 +msgid "Whether to allow multiple items to be selected" +msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus" -#: gtk/gtkmenu.c:860 -#| msgid "Type hint" -msgid "Menu type hint" -msgstr "Izvēlnes tipa norāde" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:208 +msgid "Local only" +msgstr "Tikai lokālos" -#: gtk/gtkmenu.c:861 -msgid "Menu window type hint" -msgstr "Izvēlnes loga tipa norāde" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:209 +msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" +msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI" -#: gtk/gtkmenu.c:882 -msgid "Horizontal Padding" -msgstr "Horizontālā papildināšana" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:223 +msgid "Limit" +msgstr "Ierobežojums" -#: gtk/gtkmenu.c:883 -msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" -msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:224 +msgid "The maximum number of items to be displayed" +msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits" -#: gtk/gtkmenu.c:901 -msgid "Vertical Padding" -msgstr "Vertikālā papildināšana" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 +msgid "Sort Type" +msgstr "Kārtošanas tips" -#: gtk/gtkmenu.c:902 -msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" -msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:238 +msgid "The sorting order of the items displayed" +msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība" -#: gtk/gtkmenu.c:911 -msgid "Vertical Offset" -msgstr "Vertikālā nobīde" +#: gtk/gtkrecentchooser.c:254 +msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" +msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt" -#: gtk/gtkmenu.c:912 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"vertically" -msgstr "" -"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās " -"nobīdes" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:216 +msgid "Show Numbers" +msgstr "Rādīt numurus" -#: gtk/gtkmenu.c:920 -msgid "Horizontal Offset" -msgstr "Horizontālā nobīde" +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:217 +msgid "Whether the items should be displayed with a number" +msgstr "Vai izvēlnes vienumus rādīt ar numuru" -#: gtk/gtkmenu.c:921 -msgid "" -"When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " -"horizontally" +#: gtk/gtkrecentmanager.c:290 +msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" msgstr "" -"Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita horizontālās " -"nobīdes" - -#: gtk/gtkmenu.c:936 -msgid "Double Arrows" -msgstr "Dubultās bultas" +"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai" -#: gtk/gtkmenu.c:937 -msgid "When scrolling, always show both arrows." -msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas." +#: gtk/gtkrecentmanager.c:305 +msgid "The size of the recently used resources list" +msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs" -#: gtk/gtkmenu.c:952 -msgid "Arrow Placement" -msgstr "Bultu novietojums" +#: gtk/gtkrevealer.c:233 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "Transition type" +msgstr "Pārejas tips" -#: gtk/gtkmenu.c:953 -msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" -msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas" +#: gtk/gtkrevealer.c:234 gtk/gtkstack.c:466 +msgid "The type of animation used to transition" +msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai" -#: gtk/gtkmenu.c:961 -msgid "Left Attach" -msgstr "Kreisā piesaiste" +#: gtk/gtkrevealer.c:241 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "Transition duration" +msgstr "Pārejas ilgums" -#: gtk/gtkmenu.c:969 -msgid "Right Attach" -msgstr "Labā piesaiste" +#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:462 +msgid "The animation duration, in milliseconds" +msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs" -#: gtk/gtkmenu.c:970 -msgid "The column number to attach the right side of the child to" -msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna labajai pusei" +#: gtk/gtkrevealer.c:248 +msgid "Reveal Child" +msgstr "Atklāt bērnu" -#: gtk/gtkmenu.c:977 -msgid "Top Attach" -msgstr "Augšas piesaiste" +#: gtk/gtkrevealer.c:249 +msgid "Whether the container should reveal the child" +msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu" -#: gtk/gtkmenu.c:978 -msgid "The row number to attach the top of the child to" -msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna virsotnei" +#: gtk/gtkrevealer.c:255 +msgid "Child Revealed" +msgstr "Bērns atklāts" -#: gtk/gtkmenu.c:985 -msgid "Bottom Attach" -msgstr "Apakšas piesaiste" +#: gtk/gtkrevealer.c:256 +msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" +msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis" -#: gtk/gtkmenu.c:1003 -msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" -msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru" +#: gtk/gtkscalebutton.c:197 +msgid "The value of the scale" +msgstr "Mēroga vērtība" -#: gtk/gtkmenuitem.c:743 -msgid "Right Justified" -msgstr "Labā līdzināšana" +#: gtk/gtkscalebutton.c:207 +msgid "The icon size" +msgstr "Ikonas izmērs" -#: gtk/gtkmenuitem.c:744 +#: gtk/gtkscalebutton.c:216 msgid "" -"Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu bar" -msgstr "" -"Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas" - -#: gtk/gtkmenuitem.c:757 gtk/gtkpopovermenu.c:376 -msgid "Submenu" -msgstr "Apakšizvēlne" +"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" +msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību" -#: gtk/gtkmenuitem.c:758 -msgid "The submenu attached to the menu item, or NULL if it has none" -msgstr "" -"Apakšizvēlne piesaistīta pie izvēlnes vienuma, vai NULL, ja tai tai tādu nav" +#: gtk/gtkscalebutton.c:244 +msgid "Icons" +msgstr "Ikonas" -#: gtk/gtkmenuitem.c:774 -msgid "Sets the accelerator path of the menu item" -msgstr "Iestata paātrinātāja ceļu izvēlnes vienumam" +#: gtk/gtkscalebutton.c:245 +msgid "List of icon names" +msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts" -#: gtk/gtkmenuitem.c:788 -msgid "The text for the child label" -msgstr "Bērna iezīmes teksts" +#: gtk/gtkscale.c:775 +#| msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" +msgid "The number of decimal places to which the value is rounded" +msgstr "Zīmes aiz komata, līdz kurai tiek noapaļotas vērtības" -#: gtk/gtkmenuitem.c:897 -msgid "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" -msgstr "" -"Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta " -"izmēru" +#: gtk/gtkscale.c:782 +msgid "Draw Value" +msgstr "Zīmēt vērtību" -#: gtk/gtkmenuitem.c:913 -msgid "Width in Characters" -msgstr "Platums rakstzīmēs" +#: gtk/gtkscale.c:783 +msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" +msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim" -#: gtk/gtkmenuitem.c:914 -msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" -msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs" +#: gtk/gtkscale.c:789 +msgid "Has Origin" +msgstr "Ir izcelsme" -#: gtk/gtkmenushell.c:419 -msgid "Take Focus" -msgstr "Paņemt fokusu" +#: gtk/gtkscale.c:790 +msgid "Whether the scale has an origin" +msgstr "Vai skalai ir izcelsme" -#: gtk/gtkmenushell.c:420 -msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus" -msgstr "Būla vērtība, kas nosaka, vai izvēlnei sagrābj tastatūras fokuss" +#: gtk/gtkscale.c:796 +msgid "Value Position" +msgstr "Vērtības novietojums" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:266 -msgid "Menu" -msgstr "Izvēlne" +#: gtk/gtkscale.c:797 +msgid "The position in which the current value is displayed" +msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta" -#: gtk/gtkmenutoolbutton.c:267 -msgid "The dropdown menu" -msgstr "Izkrītošā izvēlne" +#: gtk/gtkscrollable.c:77 +msgid "Horizontal adjustment" +msgstr "Horizontālais noregulējums" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:174 -msgid "label border" -msgstr "iezīmes robeža" +#: gtk/gtkscrollable.c:78 +msgid "" +"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Horizontālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu " +"un tā kontrolieri" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:175 -msgid "Width of border around the label in the message dialog" -msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā" +#: gtk/gtkscrollable.c:94 +msgid "Vertical adjustment" +msgstr "Vertikālais noregulējums" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:197 -msgid "Message Buttons" -msgstr "Ziņojuma pogas" +#: gtk/gtkscrollable.c:95 +msgid "" +"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " +"controller" +msgstr "" +"Vertikālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu un " +"tā kontrolieri" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:198 -msgid "The buttons shown in the message dialog" -msgstr "Ziņojumu dialoglodziņā parādītās pogas" +#: gtk/gtkscrollable.c:111 +msgid "Horizontal Scrollable Policy" +msgstr "Horizontālās ritināmības politika" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:215 -msgid "The primary text of the message dialog" -msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa primārais teksts" +#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 +msgid "How the size of the content should be determined" +msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:230 -msgid "Use Markup" -msgstr "Lietot marķējumu" +#: gtk/gtkscrollable.c:127 +msgid "Vertical Scrollable Policy" +msgstr "Vertikālās ritināmības politika" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:231 -msgid "The primary text of the title includes Pango markup." -msgstr "Virsraksta primārais teksts iekļauj Pango marķējumu." +#: gtk/gtkscrollbar.c:114 +msgid "" +"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:245 -msgid "Secondary Text" -msgstr "Sekundārais teksts" +#: gtk/gtkscrollbar.c:121 +msgid "" +"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" +msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:246 -msgid "The secondary text of the message dialog" -msgstr "Ziņojuma dialoglodziņa sekundārais teksts" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:554 +msgid "Horizontal Adjustment" +msgstr "Horizontālais noregulējums" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:261 -msgid "Use Markup in secondary" -msgstr "Lietot marķējumu sekundārajā" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:555 +msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" +msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:262 -msgid "The secondary text includes Pango markup." -msgstr "Sekundārais teksts iekļauj Pango marķējumu." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:561 +msgid "Vertical Adjustment" +msgstr "Vertikālais noregulējums" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:277 -msgid "Image" -msgstr "Attēls" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:562 +msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" +msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:278 -msgid "The image" -msgstr "Attēls" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:568 +msgid "Horizontal Scrollbar Policy" +msgstr "Horizontālās ritjoslas politika" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:294 -msgid "Message area" -msgstr "Ziņojuma laukums" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:569 +msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" +msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:295 -#| msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgid "GtkBox that holds the dialog's primary and secondary labels" -msgstr "GtkBox, kas satur dialoglodziņa primārās un sekundārās iezīmes" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:576 +msgid "Vertical Scrollbar Policy" +msgstr "Vertikālās ritjoslas politika" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1100 -msgid "Role" -msgstr "Loma" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:577 +msgid "When the vertical scrollbar is displayed" +msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1101 -msgid "The role of this button" -msgstr "Šīs pogas loma" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:584 +msgid "Window Placement" +msgstr "Loga novietojums" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1117 -msgid "The icon" -msgstr "Ikonas izmērs" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 +msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." +msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu." -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1131 -msgid "The text" -msgstr "Teksts" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:592 +msgid "Shadow Type" +msgstr "Ēnas tips" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1160 -msgid "Menu name" -msgstr "Izvēlnes nosaukums" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 +msgid "Style of bevel around the contents" +msgstr "Apmales stils ap saturu" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1161 -msgid "The name of the menu to open" -msgstr "Atveramās izvēlnes nosaukums" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:607 +msgid "Minimum Content Width" +msgstr "Minimālais satura platums" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1177 -msgid "Whether the menu is a parent" -msgstr "Vai izvēlne ir vecāks" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:608 +msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1191 -msgid "Centered" -msgstr "Vidū" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 +msgid "Minimum Content Height" +msgstr "Minimālais satura augstums" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1192 -msgid "Whether to center the contents" -msgstr "Vai saturu novietot vidū" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:622 +msgid "" +"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1207 -msgid "Iconic" -msgstr "Ikonisks" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:636 +msgid "Kinetic Scrolling" +msgstr "Kinētiskā ritināšana" -#: gtk/gtkmodelbutton.c:1208 -msgid "Whether to prefer the icon over text" -msgstr "Vai dot priekšroku ikonai pār tekstu" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:637 +msgid "Kinetic scrolling mode." +msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms." -#: gtk/gtkmountoperation.c:163 gtk/gtkstylecontext.c:258 -msgid "Parent" -msgstr "Vecāks" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:653 +msgid "Overlay Scrolling" +msgstr "Pārklājuma ritināšana" -#: gtk/gtkmountoperation.c:164 -msgid "The parent window" -msgstr "Vecāka logs" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:654 +msgid "Overlay scrolling mode" +msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms" -#: gtk/gtkmountoperation.c:171 -msgid "Is Showing" -msgstr "Tiek rādīts" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 +msgid "Maximum Content Width" +msgstr "Maksimālais satura platums" -#: gtk/gtkmountoperation.c:172 -msgid "Are we showing a dialog" -msgstr "Vai mēs rādām dialoglodziņu" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 +msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" -#: gtk/gtkmountoperation.c:180 -msgid "The screen where this window will be displayed." -msgstr "Ekrāns, kurā šis logs tiks parādīts." +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 +msgid "Maximum Content Height" +msgstr "Maksimālais satura augstums" -#: gtk/gtknativedialog.c:214 -msgid "Dialog Title" -msgstr "Dialoglodziņa virsraksts" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 +msgid "" +"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" +msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" -#: gtk/gtknativedialog.c:215 -msgid "The title of the file chooser dialog" -msgstr "Datņu izvēles dialoglodziņa virsraksts" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:699 gtk/gtkscrolledwindow.c:700 +msgid "Propagate Natural Width" +msgstr "Izvērst dabisko platumu" -#: gtk/gtknativedialog.c:228 gtk/gtkpopover.c:1741 gtk/gtkwindow.c:783 -msgid "Modal" -msgstr "Modāls" +#: gtk/gtkscrolledwindow.c:717 gtk/gtkscrolledwindow.c:718 +msgid "Propagate Natural Height" +msgstr "Izvērst dabisko augstumu" -#: gtk/gtknativedialog.c:229 -msgid "" -"If TRUE, the dialog is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ja PATIESS, tad dialoglodziņš ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis " -"ir virspusē)" +#: gtk/gtksearchbar.c:404 +msgid "Search Mode Enabled" +msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms" -#: gtk/gtknativedialog.c:243 -msgid "Whether the dialog is currently visible" -msgstr "Vai dialoglodziņš pašlaik ir redzams" +#: gtk/gtksearchbar.c:405 +msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" +msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla" -#: gtk/gtknativedialog.c:256 gtk/gtkwindow.c:1058 -msgid "Transient for Window" -msgstr "Pārejošs logam" +#: gtk/gtksearchbar.c:416 +msgid "Whether to show the close button in the toolbar" +msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu" -#: gtk/gtknativedialog.c:257 gtk/gtkwindow.c:1059 -msgid "The transient parent of the dialog" -msgstr "Pārejošs dialoglodziņa vecāks" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:136 +msgid "Draw" +msgstr "Zīmēt" -#: gtk/gtknotebook.c:763 -msgid "Page" -msgstr "Lapa" +#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:137 +msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" +msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums" -#: gtk/gtknotebook.c:764 -msgid "The index of the current page" -msgstr "Pašreizējās lapas indekss" +#: gtk/gtksettings.c:351 +msgid "Double Click Time" +msgstr "Dubultklikšķa laiks" -#: gtk/gtknotebook.c:771 -msgid "Tab Position" -msgstr "Cilnes novietojums" +#: gtk/gtksettings.c:352 +msgid "" +"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " +"click (in milliseconds)" +msgstr "" +"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " +"dubultklikšķi (milisekundēs)" -#: gtk/gtknotebook.c:772 -msgid "Which side of the notebook holds the tabs" -msgstr "Kurā bloknota pusē tiek novietotas cilnes" +#: gtk/gtksettings.c:359 +msgid "Double Click Distance" +msgstr "Dubultklikšķa attālums" -#: gtk/gtknotebook.c:779 -msgid "Show Tabs" -msgstr "Rādīt cilnes" +#: gtk/gtksettings.c:360 +msgid "" +"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " +"double click (in pixels)" +msgstr "" +"Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " +"dubultklikšķi (pikseļos)" -#: gtk/gtknotebook.c:780 -msgid "Whether tabs should be shown" -msgstr "Vai jārāda cilnes" +#: gtk/gtksettings.c:376 +msgid "Cursor Blink" +msgstr "Kursora mirgošana" -#: gtk/gtknotebook.c:786 -msgid "Show Border" -msgstr "Rādīt robežu" +#: gtk/gtksettings.c:377 +msgid "Whether the cursor should blink" +msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" -#: gtk/gtknotebook.c:787 -msgid "Whether the border should be shown" -msgstr "Vai būtu jārāda robežas" +#: gtk/gtksettings.c:384 +msgid "Cursor Blink Time" +msgstr "Kursora mirgošanas laiks" -#: gtk/gtknotebook.c:793 -msgid "Scrollable" -msgstr "Ritināma" +#: gtk/gtksettings.c:385 +msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" +msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" -#: gtk/gtknotebook.c:794 -msgid "If TRUE, scroll arrows are added if there are too many tabs to fit" -msgstr "" -"Ja PATIESS, ritināšanas bultas tiek pievienotas, ja ir pārāk daudz " -"ietilpināmo ciļņu" +#: gtk/gtksettings.c:404 +msgid "Cursor Blink Timeout" +msgstr "Kursora mirgošanas noildze" -#: gtk/gtknotebook.c:800 -msgid "Enable Popup" -msgstr "Aktivēt uznirstošo logu" +#: gtk/gtksettings.c:405 +msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" +msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs" + +#: gtk/gtksettings.c:412 +msgid "Split Cursor" +msgstr "Sadalītais kursors" -#: gtk/gtknotebook.c:801 +#: gtk/gtksettings.c:413 msgid "" -"If TRUE, pressing the right mouse button on the notebook pops up a menu that " -"you can use to go to a page" +"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" +"left text" msgstr "" -"Ja PATIESS, nospiežot labo peles pogu uz bloknota, tiek parādīta izvēlne, " -"kuru varat lietot, lai pārietu uz lapu" +"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " +"tekstiem" -#: gtk/gtknotebook.c:814 -msgid "Group Name" -msgstr "Grupas nosaukums" +#: gtk/gtksettings.c:420 +msgid "Theme Name" +msgstr "Motīva nosaukums" -#: gtk/gtknotebook.c:815 -msgid "Group name for tab drag and drop" -msgstr "Grupas nosaukums cilnes vilkšanai un nomešanai" +#: gtk/gtksettings.c:421 +msgid "Name of theme to load" +msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums" -#: gtk/gtknotebook.c:824 -msgid "Tab label" -msgstr "Cilnes iezīme" +#: gtk/gtksettings.c:429 +msgid "Icon Theme Name" +msgstr "Ikonu motīva nosaukums" -#: gtk/gtknotebook.c:825 -msgid "The string displayed on the child's tab label" -msgstr "Virkne, kas parādīta bērna cilnes iezīmē" +#: gtk/gtksettings.c:430 +msgid "Name of icon theme to use" +msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums" -#: gtk/gtknotebook.c:831 -msgid "Menu label" -msgstr "Izvēlnes iezīme" +#: gtk/gtksettings.c:438 +msgid "Key Theme Name" +msgstr "Atslēgu motīva nosaukums" -#: gtk/gtknotebook.c:832 -msgid "The string displayed in the child's menu entry" -msgstr "Virkne, kas parādīta bērna izvēlnes ierakstā" +#: gtk/gtksettings.c:439 +msgid "Name of key theme to load" +msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums" -#: gtk/gtknotebook.c:845 -msgid "Tab expand" -msgstr "Cilne izvērsta" +#: gtk/gtksettings.c:447 +msgid "Drag threshold" +msgstr "Vilkšanas aizture" -#: gtk/gtknotebook.c:846 -msgid "Whether to expand the child's tab" -msgstr "Vai izvērst bērna cilni" +#: gtk/gtksettings.c:448 +msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" +msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" -#: gtk/gtknotebook.c:852 -msgid "Tab fill" -msgstr "Cilnes aizpildījums" +#: gtk/gtksettings.c:461 +msgid "Font Name" +msgstr "Fonta nosaukums" -#: gtk/gtknotebook.c:853 -msgid "Whether the child's tab should fill the allocated area" -msgstr "Vai bērna cilnei jāaizpilda piešķirtais lauks" +#: gtk/gtksettings.c:462 +msgid "The default font family and size to use" +msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs" -#: gtk/gtknotebook.c:860 -msgid "Tab reorderable" -msgstr "Ierakstāma cilne" +#: gtk/gtksettings.c:470 +msgid "GTK Modules" +msgstr "GTK moduļi" -#: gtk/gtknotebook.c:861 -msgid "Whether the tab is reorderable by user action" -msgstr "Vai cilne ir ierakstāma ar lietotāja darbībām" +#: gtk/gtksettings.c:471 +msgid "List of currently active GTK modules" +msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts" -#: gtk/gtknotebook.c:867 -msgid "Tab detachable" -msgstr "Atdalāma cilne" +#: gtk/gtksettings.c:479 +msgid "Xft Antialias" +msgstr "Xft nogludināšana" -#: gtk/gtknotebook.c:868 -msgid "Whether the tab is detachable" -msgstr "Vai cilne ir atdalāma" +#: gtk/gtksettings.c:480 +msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" -#: gtk/gtknotebook.c:883 gtk/gtkscrollbar.c:137 -msgid "Secondary backward stepper" -msgstr "Papildu atpakaļ ritinātājs" +#: gtk/gtksettings.c:489 +msgid "Xft Hinting" +msgstr "Xft suflēšana" -#: gtk/gtknotebook.c:884 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area" -msgstr "Parādīt otru pretēji vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā" +#: gtk/gtksettings.c:490 +msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" +msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" -#: gtk/gtknotebook.c:899 gtk/gtkscrollbar.c:144 -msgid "Secondary forward stepper" -msgstr "Papildu turp ritinātājs" +#: gtk/gtksettings.c:499 +msgid "Xft Hint Style" +msgstr "Xft suflēšanas stils" -#: gtk/gtknotebook.c:900 +#: gtk/gtksettings.c:500 msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area" +"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" -"Parādīt otru uz priekšu vērstu bultas pogu pretējā cilnes apgabala galā" +"Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju " +"suflēšanu, pilnu suflēšanu" -#: gtk/gtknotebook.c:914 gtk/gtkscrollbar.c:123 -msgid "Backward stepper" -msgstr "Atpakaļ ritinātājs" +#: gtk/gtksettings.c:509 +msgid "Xft RGBA" +msgstr "Xft RGBA" -#: gtk/gtknotebook.c:915 gtk/gtkscrollbar.c:124 -msgid "Display the standard backward arrow button" -msgstr "Parādīt standarta atpakaļvērstu bultu pogas" +#: gtk/gtksettings.c:510 +msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: gtk/gtknotebook.c:929 gtk/gtkscrollbar.c:130 -msgid "Forward stepper" -msgstr "Turp ritinātājs" +#: gtk/gtksettings.c:519 +msgid "Xft DPI" +msgstr "Xft DPI" -#: gtk/gtknotebook.c:930 gtk/gtkscrollbar.c:131 -msgid "Display the standard forward arrow button" -msgstr "Parādīt standarta uz priekšu vērstu bultu pogas" +#: gtk/gtksettings.c:520 +msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +msgstr "" +"Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību" -#: gtk/gtknotebook.c:947 -msgid "Tab overlap" -msgstr "Cilnes pārklāšanās" +#: gtk/gtksettings.c:529 +msgid "Cursor theme name" +msgstr "Kursora motīva nosaukums" -#: gtk/gtknotebook.c:948 -msgid "Size of tab overlap area" -msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs" +#: gtk/gtksettings.c:530 +msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" +msgstr "" +"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto " +"motīvu" -#: gtk/gtknotebook.c:966 -msgid "Tab curvature" -msgstr "Cilnes izliekums" +#: gtk/gtksettings.c:538 +msgid "Cursor theme size" +msgstr "Kursora motīva izmērs" -#: gtk/gtknotebook.c:967 -msgid "Size of tab curvature" -msgstr "Cilnes izliekuma izmērs" +#: gtk/gtksettings.c:539 +msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" +msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru" -#: gtk/gtknotebook.c:986 -msgid "Arrow spacing" -msgstr "Bultu atstarpe" +#: gtk/gtksettings.c:548 +msgid "Alternative button order" +msgstr "Cita pogu secība" -#: gtk/gtknotebook.c:987 -msgid "Scroll arrow spacing" -msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe" +#: gtk/gtksettings.c:549 +msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" +msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību" -#: gtk/gtknotebook.c:1006 -msgid "Initial gap" -msgstr "Sākotnējā sprauga" +#: gtk/gtksettings.c:566 +msgid "Alternative sort indicator direction" +msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens" -#: gtk/gtknotebook.c:1007 -msgid "Initial gap before the first tab" -msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes" +#: gtk/gtksettings.c:567 +msgid "" +"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " +"inverted compared to the default (where down means ascending)" +msgstr "" +"Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, " +"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)" -#: gtk/gtknotebook.c:1027 -msgid "Tab gap" -msgstr "Cilnes atstarpe" +#: gtk/gtksettings.c:575 +msgid "Enable Animations" +msgstr "Aktivēt animācijas" -#: gtk/gtknotebook.c:1028 -msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" -msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā" +#: gtk/gtksettings.c:576 +msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." +msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas." -#: gtk/gtkorientable.c:62 -msgid "The orientation of the orientable" -msgstr "Novietojamā novietojums" +#: gtk/gtksettings.c:596 +msgid "Error Bell" +msgstr "Kļūdas zvans" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass Through" -msgstr "Pāri tekstam" +#: gtk/gtksettings.c:597 +msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" +msgstr "" +"Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu" -#: gtk/gtkoverlay.c:764 -msgid "Pass through input, does not affect main child" -msgstr "Pāri ievadei, neietekmē galveno bērnu" - -#: gtk/gtkoverlay.c:769 -msgid "Index" -msgstr "Indekss" +#: gtk/gtksettings.c:615 +msgid "Default print backend" +msgstr "Noklusētā printera aizmugure" -#: gtk/gtkoverlay.c:770 -msgid "The index of the overlay in the parent, -1 for the main child" -msgstr "Pārklājuma indekss vecākā, -1 nozīmē galvenais bērns" +#: gtk/gtksettings.c:616 +msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" +msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:373 -#| msgid "Action Group" -msgid "Action group" -msgstr "Darbības grupa" +#: gtk/gtksettings.c:639 +msgid "Default command to run when displaying a print preview" +msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:374 -msgid "Action group to launch actions from" -msgstr "Darbības grupa, no kuras palaiž darbības" +#: gtk/gtksettings.c:640 +msgid "Command to run when displaying a print preview" +msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:379 -#| msgid "Associated device" -msgid "Pad device" -msgstr "Paliktņa ierīce" +#: gtk/gtksettings.c:656 +msgid "Enable Accelerators" +msgstr "Aktivēt paātrinātājus" -#: gtk/gtkpadcontroller.c:380 -msgid "Pad device to control" -msgstr "Paliktņa ierīce, ko kontrolēt" +#: gtk/gtksettings.c:657 +msgid "Whether menu items should have accelerators" +msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem" -#: gtk/gtkpaned.c:369 -msgid "" -"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)" -msgstr "" -"Rūtveida atdalītāja pozīcija pikseļos (0 nozīmē līdz galam pa kresi/uz augšu)" +#: gtk/gtksettings.c:676 +msgid "Default IM module" +msgstr "Noklusētais TZ modulis" -#: gtk/gtkpaned.c:376 -msgid "Position Set" -msgstr "Pozīcijas iestatījums" +#: gtk/gtksettings.c:677 +msgid "Which IM module should be used by default" +msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma" -#: gtk/gtkpaned.c:377 -msgid "TRUE if the Position property should be used" -msgstr "PATIESS, ja jālieto pozīcijas īpašība" +#: gtk/gtksettings.c:695 +msgid "Recent Files Max Age" +msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums" -#: gtk/gtkpaned.c:393 -msgid "Minimal Position" -msgstr "Minimālā pozīcija" +#: gtk/gtksettings.c:696 +msgid "Maximum age of recently used files, in days" +msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās" -#: gtk/gtkpaned.c:394 -msgid "Smallest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Mazākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām" +#: gtk/gtksettings.c:705 +msgid "Fontconfig configuration timestamp" +msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" -#: gtk/gtkpaned.c:410 -msgid "Maximal Position" -msgstr "Maksimālā pozīcija" +#: gtk/gtksettings.c:706 +msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" +msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" -#: gtk/gtkpaned.c:411 -msgid "Largest possible value for the \"position\" property" -msgstr "Lielākā iespējamā vērtība “novietojuma” īpašībām" +#: gtk/gtksettings.c:728 +msgid "Sound Theme Name" +msgstr "Skaņu motīva nosaukums" -#: gtk/gtkpaned.c:427 -msgid "Wide Handle" -msgstr "Plats turis" +#: gtk/gtksettings.c:729 +msgid "XDG sound theme name" +msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums" -#: gtk/gtkpaned.c:428 -msgid "Whether the paned should have a prominent handle" -msgstr "Vai rūtij vajadzētu būt labi redzamam turim" +#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input +#: gtk/gtksettings.c:751 +msgid "Audible Input Feedback" +msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi" -#: gtk/gtkpaned.c:441 -msgid "Handle Size" -msgstr "Tura izmērs" +#: gtk/gtksettings.c:752 +msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" +msgstr "" +"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas" -#: gtk/gtkpaned.c:442 -msgid "Width of handle" -msgstr "Platums turim" +#: gtk/gtksettings.c:773 +msgid "Enable Event Sounds" +msgstr "Aktivēt notikumu skaņas" -#: gtk/gtkpaned.c:459 -msgid "Resize" -msgstr "Mainīt izmēru" +#: gtk/gtksettings.c:774 +msgid "Whether to play any event sounds at all" +msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas" -#: gtk/gtkpaned.c:460 -msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget" -msgstr "Ja PATIESS, bērns palielinās un saraujas līdz ar logdaļu" +#: gtk/gtksettings.c:790 +msgid "Primary button warps slider" +msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni" -#: gtk/gtkpaned.c:475 -msgid "Shrink" -msgstr "Samazināt" +#: gtk/gtksettings.c:791 +msgid "" +"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" +msgstr "" +"Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā" -#: gtk/gtkpaned.c:476 -msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" -msgstr "Ja PATIESS, bērns var tikt samazināts vairāk nekā tā prasītais" +#: gtk/gtksettings.c:816 +msgid "Application prefers a dark theme" +msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4446 -msgid "Location to Select" -msgstr "Vieta, ko izvēlēties" +#: gtk/gtksettings.c:817 +msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." +msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4447 -msgid "The location to highlight in the sidebar" -msgstr "Vieta, ko izcelt sānjoslā" +#: gtk/gtksettings.c:825 gtk/gtksettings.c:853 +msgid "Select on focus" +msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4452 gtk/gtkplacesview.c:2197 -msgid "Open Flags" -msgstr "Atvēršanas karogi" +#: gtk/gtksettings.c:826 +msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" +msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4453 gtk/gtkplacesview.c:2198 -msgid "" -"Modes in which the calling application can open locations selected in the " -"sidebar" -msgstr "Režīmi, kādos izsaucošās lietotnes var atvērt vietas sānjoslā" +#: gtk/gtksettings.c:843 +msgid "Password Hint Timeout" +msgstr "Paroles padoma noildze" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4459 -msgid "Show recent files" -msgstr "Rādīt nesenās datnes" +#: gtk/gtksettings.c:844 +msgid "How long to show the last input character in hidden entries" +msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4460 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut for recent files" -msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz nesenajām datnēm" +#: gtk/gtksettings.c:854 +msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" +msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4465 -msgid "Show 'Desktop'" -msgstr "Rādīt “Darbvirsma”" +#: gtk/gtksettings.c:862 +msgid "Desktop shell shows app menu" +msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4466 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" -msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz darbvirsmas mapi" +#: gtk/gtksettings.c:863 +msgid "" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS " +"— lietotnei pašai tā būs jārāda." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4471 -msgid "Show 'Connect to Server'" -msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”" +#: gtk/gtksettings.c:872 +msgid "Desktop shell shows the menubar" +msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4472 +#: gtk/gtksettings.c:873 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " -"dialog" -msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " +"the app should display it itself." +msgstr "" +"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — " +"lietotnei pašai tā būs jārāda." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4477 -msgid "Show 'Enter Location'" -msgstr "Rādīt “Ievadiet vietu”" +#: gtk/gtksettings.c:882 +msgid "Desktop environment shows the desktop folder" +msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4478 +#: gtk/gtksettings.c:883 msgid "" -"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location" +"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " +"FALSE if not." msgstr "" -"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš, lai manuāli ievadītu atrašanās " -"vietu" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4484 gtk/gtkplacesview.c:2177 -msgid "Whether the sidebar only includes local files" -msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj tikai lokālās datnes" +"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, " +"tad nē." -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4489 -msgid "Show 'Trash'" -msgstr "Rādīt “Miskaste”" +#: gtk/gtksettings.c:937 +msgid "Titlebar double-click action" +msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4490 -msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Trash location" -msgstr "" -"Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz miskastes atrašanās vietu" +#: gtk/gtksettings.c:938 +msgid "The action to take on titlebar double-click" +msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4495 -msgid "Show 'Other locations'" -msgstr "Rādīt “Citas vietas”" +#: gtk/gtksettings.c:956 +msgid "Titlebar middle-click action" +msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4496 -msgid "Whether the sidebar includes an item to show external locations" -msgstr "Vai sānu joslā jāiekļauj vienums, kas rāda ārējās atrašanās vietas" +#: gtk/gtksettings.c:957 +msgid "The action to take on titlebar middle-click" +msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:4511 -msgid "Whether to emit ::populate-popup for popups that are not menus" -msgstr "Vai izdot ::populate-popup uznirstošajiem logiem, kas nav izvēlnes" +#: gtk/gtksettings.c:975 +msgid "Titlebar right-click action" +msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība" -#: gtk/gtkplacesview.c:2183 -msgid "Loading" -msgstr "Ielādē" +#: gtk/gtksettings.c:976 +msgid "The action to take on titlebar right-click" +msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi" -#: gtk/gtkplacesview.c:2184 -msgid "Whether the view is loading locations" -msgstr "Vai skats ielādē atrašanās vietas" +#: gtk/gtksettings.c:998 +msgid "Dialogs use header bar" +msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu" -#: gtk/gtkplacesview.c:2190 -msgid "Fetching networks" -msgstr "Saņemt tīklus" +#: gtk/gtksettings.c:999 +msgid "" +"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " +"area." +msgstr "" +"Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, " +"nevis darbības laukumu." -#: gtk/gtkplacesview.c:2191 -msgid "Whether the view is fetching networks" -msgstr "Vai skats saņem tīklus" +#: gtk/gtksettings.c:1015 +msgid "Enable primary paste" +msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:327 -msgid "Icon of the row" -msgstr "Ikona rindai" +#: gtk/gtksettings.c:1016 +#| msgid "" +#| "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " +#| "content at the cursor location." +msgid "" +"Whether a middle click on a mouse should paste the “PRIMARY” clipboard " +"content at the cursor location." +msgstr "" +"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu " +"kursora pozīcijā." -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:328 -msgid "The icon representing the volume" -msgstr "Ikona, kas apzīmē sējumu" +#: gtk/gtksettings.c:1032 +msgid "Recent Files Enabled" +msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:334 -msgid "Name of the volume" -msgstr "Sējuma nosaukums" +#: gtk/gtksettings.c:1033 +msgid "Whether GTK+ remembers recent files" +msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:335 -msgid "The name of the volume" -msgstr "Sējuma nosaukums" +#: gtk/gtksettings.c:1048 +msgid "Long press time" +msgstr "Ilgās piespiešanas laiks" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:341 -msgid "Path of the volume" -msgstr "Sējuma ceļš" +#: gtk/gtksettings.c:1049 +msgid "" +"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" +msgstr "" +"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu " +"(milisekundēs)" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:342 -msgid "The path of the volume" -msgstr "Sējuma ceļš" +#: gtk/gtksettings.c:1066 gtk/gtksettings.c:1067 +msgid "Whether to show cursor in text" +msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:348 -msgid "Volume represented by the row" -msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:476 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:569 +msgid "Accelerator" +msgstr "Paātrinātājs" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:349 -msgid "The volume represented by the row" -msgstr "Sējums, ko pārstāv rinda" +#: gtk/gtkshortcutlabel.c:488 +msgid "Disabled text" +msgstr "Izslēgts teksts" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:355 -msgid "Mount represented by the row" -msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:322 +msgid "View" +msgstr "Skats" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:356 -msgid "The mount point represented by the row, if any" -msgstr "Montējums, ko pārstāv rinda, ja ir" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:335 gtk/gtkshortcutsgroup.c:336 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:650 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:651 +msgid "Accelerator Size Group" +msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:362 -msgid "File represented by the row" -msgstr "Datne, ko pārstāv rinda" +#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:349 gtk/gtkshortcutsgroup.c:350 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:664 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:665 +msgid "Title Size Group" +msgstr "Virsrakstu izmēru grupa" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:363 -msgid "The file represented by the row, if any" -msgstr "Datne, ko pārstāv rinda, ja ir" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:350 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 +msgid "Section Name" +msgstr "Sekcijas nosaukums" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:369 gtk/gtkplacesviewrow.c:370 -msgid "Whether the row represents a network location" -msgstr "Vai rinda pārstāv tīkla vietu" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:364 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 +msgid "View Name" +msgstr "Skata nosaukums" -#: gtk/gtkplug.c:197 -msgid "Whether the plug is embedded" -msgstr "Vai spraudnis ir iegults" +#: gtk/gtkshortcutssection.c:389 +msgid "Maximum Height" +msgstr "Maksimālais augstums" -#: gtk/gtkplug.c:211 -msgid "Socket Window" -msgstr "Soketa logs" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:570 +#| msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" +msgid "The accelerator keys for shortcuts of type “Accelerator”" +msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”" -#: gtk/gtkplug.c:212 -msgid "The window of the socket the plug is embedded in" -msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:584 +#| msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" +msgid "The icon to show for shortcuts of type “Other Gesture”" +msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”" -#: gtk/gtkpopover.c:1698 -msgid "Relative to" -msgstr "Attiecībā pret" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:595 +msgid "Icon Set" +msgstr "Ikonu kopa" -#: gtk/gtkpopover.c:1699 -msgid "Widget the bubble window points to" -msgstr "Logdaļa, uz kuru norāda burbuļa logs" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:596 +msgid "Whether an icon has been set" +msgstr "Vai ir iestatīta ikona" -#: gtk/gtkpopover.c:1712 -msgid "Pointing to" -msgstr "Norāda uz" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:609 +msgid "A short description for the shortcut" +msgstr "Īss saīsnes apraksts" -#: gtk/gtkpopover.c:1713 -msgid "Rectangle the bubble window points to" -msgstr "Taisnstūris, uz kuru norāda burbuļa logs" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:625 +msgid "A short description for the gesture" +msgstr "Īss žesta apraksts" -#: gtk/gtkpopover.c:1727 -msgid "Position to place the bubble window" -msgstr "Vieta, kur novietot burbuļa logu" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:636 +msgid "Subtitle Set" +msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts" -#: gtk/gtkpopover.c:1742 -msgid "Whether the popover is modal" -msgstr "Vai virslodziņš ir modāls" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:637 +msgid "Whether a subtitle has been set" +msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts" -#: gtk/gtkpopover.c:1755 -msgid "Transitions enabled" -msgstr "Pārejas ir ieslēgtas" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:679 +msgid "Text direction for which this shortcut is active" +msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva" -#: gtk/gtkpopover.c:1756 -msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" -msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:691 +msgid "Shortcut Type" +msgstr "Saīsnes tips" -#: gtk/gtkpopover.c:1769 -msgid "Constraint" -msgstr "Ierobežojums" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:692 +msgid "The type of shortcut that is represented" +msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts" -#: gtk/gtkpopover.c:1770 -msgid "Constraint for the popover position" -msgstr "Ierobežojums virslodziņa novietojumam" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:710 +msgid "Action Name" +msgstr "Darbības nosaukums" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:359 -msgid "Visible submenu" -msgstr "Redzama apakšizvēlne" +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:711 +msgid "The name of the action" +msgstr "Darbības nosaukums" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:360 -msgid "The name of the visible submenu" -msgstr "Redzamās apakšizvēlnes nosaukums" +#: gtk/gtksizegroup.c:220 gtk/gtktreeselection.c:130 +msgid "Mode" +msgstr "Režīms" -#: gtk/gtkpopovermenu.c:377 -msgid "The name of the submenu" -msgstr "Apakšizvēlnes nosaukums" +#: gtk/gtksizegroup.c:221 +msgid "" +"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " +"component widgets" +msgstr "" +"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu " +"logdaļām" -#: gtk/gtkprinter.c:122 -msgid "Name of the printer" -msgstr "Printera nosaukums" +#: gtk/gtkspinbutton.c:351 +msgid "Climb Rate" +msgstr "Kāpinājuma koeficients" -#: gtk/gtkprinter.c:128 -msgid "Backend" -msgstr "Aizmugure" +#: gtk/gtkspinbutton.c:367 +msgid "Snap to Ticks" +msgstr "Aizķerties pie tikšķiem" -#: gtk/gtkprinter.c:129 -msgid "Backend for the printer" -msgstr "Printera aizmugure" +#: gtk/gtkspinbutton.c:368 +#| msgid "" +#| "Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " +#| "nearest step increment" +msgid "" +"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button’s " +"nearest step increment" +msgstr "" +"Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko " +"soļa palielinājumu" -#: gtk/gtkprinter.c:135 -msgid "Is Virtual" -msgstr "Ir virtuāls" +#: gtk/gtkspinbutton.c:375 +msgid "Numeric" +msgstr "Skaitliska" -#: gtk/gtkprinter.c:136 -msgid "FALSE if this represents a real hardware printer" -msgstr "APLAMS, ja šis ir īsts aparatūras printeris" +#: gtk/gtkspinbutton.c:376 +msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" +msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē" -#: gtk/gtkprinter.c:142 -msgid "Accepts PDF" -msgstr "Pieņem PDF" +#: gtk/gtkspinbutton.c:383 +msgid "Wrap" +msgstr "Aplauzt" -#: gtk/gtkprinter.c:143 -msgid "TRUE if this printer can accept PDF" -msgstr "PATIESS, ja printeris var pieņemt PDF" +#: gtk/gtkspinbutton.c:384 +msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" +msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas" -#: gtk/gtkprinter.c:149 -msgid "Accepts PostScript" -msgstr "Pieņem PostScript" +#: gtk/gtkspinbutton.c:391 +msgid "Update Policy" +msgstr "Atjaunināšanas politika" -#: gtk/gtkprinter.c:150 -msgid "TRUE if this printer can accept PostScript" -msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem PostScript" +#: gtk/gtkspinbutton.c:392 +msgid "" +"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" +msgstr "" +"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir " +"nepieļaujama" -#: gtk/gtkprinter.c:156 -msgid "State Message" -msgstr "Stāvokļa ziņojums" +#: gtk/gtkspinbutton.c:401 +msgid "Reads the current value, or sets a new value" +msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību" -#: gtk/gtkprinter.c:157 -msgid "String giving the current state of the printer" -msgstr "Virkne, kas dod pašreizējo printera stāvokli" +#: gtk/gtkspinner.c:210 +msgid "Whether the spinner is active" +msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs" -#: gtk/gtkprinter.c:163 -msgid "Location" -msgstr "Vieta" +#: gtk/gtkstack.c:426 +msgid "Homogeneous sizing" +msgstr "Viendabīga izmēra maiņa" -#: gtk/gtkprinter.c:164 -msgid "The location of the printer" -msgstr "Printera atrašanās vieta" +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous" +msgstr "Horizontāli vienmērīgs" -#: gtk/gtkprinter.c:171 -msgid "The icon name to use for the printer" -msgstr "Printera ikonas nosaukums" +#: gtk/gtkstack.c:438 +msgid "Horizontally homogeneous sizing" +msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa" -#: gtk/gtkprinter.c:177 -msgid "Job Count" -msgstr "Darbu skaits" +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous" +msgstr "Vertikāli vienmērīgs" -#: gtk/gtkprinter.c:178 -msgid "Number of jobs queued in the printer" -msgstr "Printerī sarindoto darbu skaits" +#: gtk/gtkstack.c:450 +msgid "Vertically homogeneous sizing" +msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa" -#: gtk/gtkprinter.c:196 -msgid "Paused Printer" -msgstr "Pauzēts printeris" +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "Visible child" +msgstr "Redzams bērns" -#: gtk/gtkprinter.c:197 -msgid "TRUE if this printer is paused" -msgstr "PATIESS, ja printeris ir pauzēts" +#: gtk/gtkstack.c:454 +msgid "The widget currently visible in the stack" +msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā" -#: gtk/gtkprinter.c:210 -msgid "Accepting Jobs" -msgstr "Pieņem darbus" +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "Name of visible child" +msgstr "Redzamā bērna nosaukums" -#: gtk/gtkprinter.c:211 -msgid "TRUE if this printer is accepting new jobs" -msgstr "PATIESS, ja printeris pieņem jaunus darbus" +#: gtk/gtkstack.c:458 +msgid "The name of the widget currently visible in the stack" +msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā" -#: gtk/gtkprinteroption.c:103 -msgid "Option Value" -msgstr "Opcijas vērtība" +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Transition running" +msgstr "Pāreja darbojas" -#: gtk/gtkprinteroption.c:104 -msgid "Value of the option" -msgstr "Opcijas vērtība" +#: gtk/gtkstack.c:470 +msgid "Whether or not the transition is currently running" +msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:126 -msgid "Source option" -msgstr "Avota opcija" +#: gtk/gtkstack.c:474 +msgid "Interpolate size" +msgstr "Interpolācijas izmērs" -#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:127 -msgid "The PrinterOption backing this widget" -msgstr "PrinterOption, kas atbalsta šo logdaļu" +#: gtk/gtkstack.c:474 +msgid "" +"Whether or not the size should smoothly change when changing between " +"differently sized children" +msgstr "" +"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem" -#: gtk/gtkprintjob.c:133 -msgid "Title of the print job" -msgstr "Drukas darba nosaukums" +#: gtk/gtkstack.c:484 +msgid "The name of the child page" +msgstr "Bērna lapas nosaukums" -#: gtk/gtkprintjob.c:141 -msgid "Printer" -msgstr "Printeris" +#: gtk/gtkstack.c:491 +msgid "The title of the child page" +msgstr "Bērna lapas virsraksts" -#: gtk/gtkprintjob.c:142 -msgid "Printer to print the job to" -msgstr "Printeris, kurā drukāt darbus" +#: gtk/gtkstack.c:497 gtk/gtktoolbutton.c:245 +msgid "Icon name" +msgstr "Ikonas nosaukums" -#: gtk/gtkprintjob.c:150 -msgid "Settings" -msgstr "Iestatījumi" +#: gtk/gtkstack.c:498 +msgid "The icon name of the child page" +msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums" -#: gtk/gtkprintjob.c:151 -msgid "Printer settings" -msgstr "Printera iestatījumi" +#: gtk/gtkstack.c:522 +msgid "Needs Attention" +msgstr "Vajadzīga uzmanība" -#: gtk/gtkprintjob.c:159 gtk/gtkprintjob.c:160 gtk/gtkprintunixdialog.c:412 -msgid "Page Setup" -msgstr "Lapas iestatījumi" +#: gtk/gtkstack.c:523 +msgid "Whether this page needs attention" +msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība" -#: gtk/gtkprintjob.c:168 gtk/gtkprintoperation.c:1237 -msgid "Track Print Status" -msgstr "Novērot printera statusu" +#: gtk/gtkstacksidebar.c:446 gtk/gtkstackswitcher.c:692 +#: gtk/gtkstackswitcher.c:693 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 +#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 +msgid "Stack" +msgstr "Steks" -#: gtk/gtkprintjob.c:169 -msgid "" -"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the " -"print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"PATIESS, ja drukāšanas darbs turpinās izmest status-changed signālus pēc " -"tam, kad drukāšanas dati ir tikuši nosūtīti uz printeri vai printera serveri." +#: gtk/gtkstacksidebar.c:447 +msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" +msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1109 -msgid "Default Page Setup" -msgstr "Noklusētais lapas iestatījums" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:683 +msgid "Icon Size" +msgstr "Ikonu izmēri" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1110 -msgid "The GtkPageSetup used by default" -msgstr "GtkPageSetup, ko izmanto pēc noklusējuma" +#: gtk/gtkstackswitcher.c:684 +msgid "Symbolic size to use for named icon" +msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1128 gtk/gtkprintunixdialog.c:430 -msgid "Print Settings" -msgstr "Drukāšanas iestatījumi" +#: gtk/gtkstylecontext.c:212 +msgid "The associated GdkScreen" +msgstr "Asociētais GdkScreen" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1129 gtk/gtkprintunixdialog.c:431 -msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog" -msgstr "GtkPrintSettings, kas ir izmantoti dialoglodziņa inicializēšanai" +#: gtk/gtkstylecontext.c:218 +msgid "FrameClock" +msgstr "FrameClock" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1147 -msgid "Job Name" -msgstr "Darba nosaukums" +#: gtk/gtkstylecontext.c:219 +msgid "The associated GdkFrameClock" +msgstr "Asociētais GdkFrameClock" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1148 -msgid "A string used for identifying the print job." -msgstr "Virkne, ko izmanto darba identificēšanai." +#: gtk/gtkstylecontext.c:234 +msgid "The parent style context" +msgstr "Vecāka stila konteksts" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1172 -msgid "Number of Pages" -msgstr "Lapu skaits" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 +msgid "Property name" +msgstr "Īpašības nosaukums" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1173 -msgid "The number of pages in the document." -msgstr "Lapu skaits dokumentā." +#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 +msgid "The name of the property" +msgstr "Īpašības nosaukums" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1194 gtk/gtkprintunixdialog.c:420 -msgid "Current Page" -msgstr "Pašreizējā lapa" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 +msgid "Value type" +msgstr "Vērtības tips" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1195 gtk/gtkprintunixdialog.c:421 -msgid "The current page in the document" -msgstr "Pašreizējā lapa dokumentā" +#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 +msgid "The value type returned by GtkStyleContext" +msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1216 -msgid "Use full page" -msgstr "Lietot pilnu lapu" +#: gtk/gtkswitch.c:697 +msgid "Whether the switch is on or off" +msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1217 -msgid "" -"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and " -"not the corner of the imageable area" -msgstr "" -"PATIESS, ja izcelsmes kontekstam jābūt lapas stūrī, nevis attēlojamā laukuma " -"stūrī" +#: gtk/gtkswitch.c:712 +msgid "The backend state" +msgstr "Aizmugures stāvoklis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1238 -msgid "" -"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status " -"after the print data has been sent to the printer or print server." -msgstr "" -"PATIESS, ja drukāšanas darbība turpinās ziņot drukāšanas darba statusu pēc " -"tam, kad dati ir nosūtīti uz printeri vai printera serveri." +#: gtk/gtktextbuffer.c:201 +msgid "Tag Table" +msgstr "Tagu tabula" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1255 -msgid "Unit" -msgstr "Vienība" +#: gtk/gtktextbuffer.c:202 +msgid "Text Tag Table" +msgstr "Teksta tagu tabula" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1256 -msgid "The unit in which distances can be measured in the context" -msgstr "Vienība, kurā mēra attālumu šajā kontekstā" +#: gtk/gtktextbuffer.c:219 +msgid "Current text of the buffer" +msgstr "Pašreizējais bufera teksts" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1273 -msgid "Show Dialog" -msgstr "Rādīt dialoglodziņu" +#: gtk/gtktextbuffer.c:232 +msgid "Has selection" +msgstr "Ir izvēle" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1274 -msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing." -msgstr "PATIESS, ja drukāšanas laikā tiek rādīts progresa dialoglodziņš." +#: gtk/gtktextbuffer.c:233 +msgid "Whether the buffer has some text currently selected" +msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1297 -msgid "Allow Async" -msgstr "Atļaut asinhr" +#: gtk/gtktextbuffer.c:248 +msgid "Cursor position" +msgstr "Kursora novietojums" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1298 -msgid "TRUE if print process may run asynchronous." -msgstr "PATIESS, ja procesu var izpildīt asinhroni." +#: gtk/gtktextbuffer.c:249 +msgid "" +"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" +msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1320 gtk/gtkprintoperation.c:1321 -msgid "Export filename" -msgstr "Eksportējamās datnes nosaukums" +#: gtk/gtktextbuffer.c:264 +msgid "Copy target list" +msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1335 -msgid "Status" -msgstr "Statuss" +#: gtk/gtktextbuffer.c:265 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" +msgstr "" +"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND " +"avotam" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1336 -msgid "The status of the print operation" -msgstr "Drukāšanas darbības statuss" +#: gtk/gtktextbuffer.c:279 +msgid "Paste target list" +msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1356 -msgid "Status String" -msgstr "Statusa virkne" +#: gtk/gtktextbuffer.c:280 +msgid "" +"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " +"destination" +msgstr "" +"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND " +"mērķiem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1357 -msgid "A human-readable description of the status" -msgstr "Cilvēkam lasāms statusa apraksts" +#: gtk/gtktexthandle.c:718 gtk/gtktexthandle.c:719 gtk/gtkwidget.c:1073 +msgid "Parent widget" +msgstr "Vecāka logdaļa" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1375 -msgid "Custom tab label" -msgstr "Pielāgota cilnes iezīme" +#: gtk/gtktextmark.c:137 +msgid "Mark name" +msgstr "Iezīmes nosaukums" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1376 -msgid "Label for the tab containing custom widgets." -msgstr "Iezīme cilnei, kas satur pielāgotas logdaļas." +#: gtk/gtktextmark.c:151 +msgid "Left gravity" +msgstr "Kreisā gravitācija" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1391 gtk/gtkprintunixdialog.c:455 -msgid "Support Selection" -msgstr "Atbalstīt izvēli" +#: gtk/gtktextmark.c:152 +msgid "Whether the mark has left gravity" +msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1392 -msgid "TRUE if the print operation will support print of selection." -msgstr "PATIESS, ja drukāšanas darbība atbalstīs izvēles drukāšanu." +#: gtk/gtktexttag.c:201 +msgid "Tag name" +msgstr "Taga nosaukums" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1408 gtk/gtkprintunixdialog.c:463 -msgid "Has Selection" -msgstr "Ir izvēle" +#: gtk/gtktexttag.c:202 +msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" +msgstr "" +"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem " +"tagiem" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1409 -msgid "TRUE if a selection exists." -msgstr "PATIESS, ja izvēle eksistē." +#: gtk/gtktexttag.c:226 +msgid "Background RGBA" +msgstr "Fona RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1424 gtk/gtkprintunixdialog.c:471 -msgid "Embed Page Setup" -msgstr "Iegult lapas iestatījumus" +#: gtk/gtktexttag.c:234 +msgid "Background full height" +msgstr "Fona pilns augstums" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1425 gtk/gtkprintunixdialog.c:472 -msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog" +#: gtk/gtktexttag.c:235 +msgid "" +"Whether the background color fills the entire line height or only the height " +"of the tagged characters" msgstr "" -"PATIESS, ja lapas iestatījumu kombinācijas ir iegultas iekš " -"GtkPrintUnixDialog" +"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto " +"rakstzīmju garumā" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1446 -msgid "Number of Pages To Print" -msgstr "Lapu skaits, ko drukāt" +#: gtk/gtktexttag.c:257 +msgid "Foreground RGBA" +msgstr "Priekšplāna RGBA" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1447 -msgid "The number of pages that will be printed." -msgstr "Lapu skaits, kas tiks izdrukāts." +#: gtk/gtktexttag.c:265 +msgid "Text direction" +msgstr "Teksta virziens" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:413 -msgid "The GtkPageSetup to use" -msgstr "GtkPageSetup, ko izmantot" +#: gtk/gtktexttag.c:266 +msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" +msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:438 -msgid "Selected Printer" -msgstr "Izvēlētais printeris" +#: gtk/gtktexttag.c:315 +msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" +msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:439 -msgid "The GtkPrinter which is selected" -msgstr "Izvēlētais GtkPrinter" +#: gtk/gtktexttag.c:324 +msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:446 -msgid "Manual Capabilities" -msgstr "Pašrocīgās iespējas" +#: gtk/gtktexttag.c:333 +msgid "" +"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " +"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" +msgstr "" +"Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš " +"PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:447 -msgid "Capabilities the application can handle" -msgstr "Iespējas, ko lietotne atbalsta" +#: gtk/gtktexttag.c:344 +msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" +msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:456 -msgid "Whether the dialog supports selection" -msgstr "Vai dialoglodziņš atbalsta izvēli" +#: gtk/gtktexttag.c:353 +msgid "Font size in Pango units" +msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:464 -msgid "Whether the application has a selection" -msgstr "Vai lietotnei ir izvēle" +#: gtk/gtktexttag.c:363 +msgid "" +"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " +"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " +"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" +msgstr "" +"Fonta izmērs kā mērogojams koeficients attiecībā pret noklusēto fonta " +"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. " +"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" -#: gtk/gtkprogressbar.c:271 -msgid "Fraction" -msgstr "Daļa" +#: gtk/gtktexttag.c:383 gtk/gtktextview.c:835 +msgid "Left, right, or center justification" +msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums" -#: gtk/gtkprogressbar.c:272 -msgid "The fraction of total work that has been completed" -msgstr "Kopējā darba izpildītā daļa" +#: gtk/gtktexttag.c:402 +msgid "" +"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " +"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." +msgstr "" +"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad " +"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks " +"izmantots." -#: gtk/gtkprogressbar.c:279 -msgid "Pulse Step" -msgstr "Pulsa solis" +#: gtk/gtktexttag.c:409 +msgid "Left margin" +msgstr "Kreisā mala" -#: gtk/gtkprogressbar.c:280 -msgid "The fraction of total progress to move the bouncing block when pulsed" -msgstr "" -"Daļiņa kopējā progresa, par kādu pārvietot lēkājošo bloku, kad dod impulsu" +#: gtk/gtktexttag.c:410 gtk/gtktextview.c:856 +msgid "Width of the left margin in pixels" +msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" -#: gtk/gtkprogressbar.c:288 -msgid "Text to be displayed in the progress bar" -msgstr "Teksts, ko attēlot progresa joslā" +#: gtk/gtktexttag.c:419 +msgid "Right margin" +msgstr "Labā mala" -#: gtk/gtkprogressbar.c:309 -msgid "Show text" -msgstr "Rādīt tekstu" +#: gtk/gtktexttag.c:420 gtk/gtktextview.c:876 +msgid "Width of the right margin in pixels" +msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" -#: gtk/gtkprogressbar.c:310 -msgid "Whether the progress is shown as text." -msgstr "Vai progress tiek parādīts kā teksts." +#: gtk/gtktexttag.c:430 gtk/gtktextview.c:925 +msgid "Indent" +msgstr "Atkāpe" -#: gtk/gtkprogressbar.c:331 +#: gtk/gtktexttag.c:431 gtk/gtktextview.c:926 +msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" +msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" + +#: gtk/gtktexttag.c:442 msgid "" -"The preferred place to ellipsize the string, if the progress bar does not " -"have enough room to display the entire string, if at all." +"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " +"in Pango units" msgstr "" -"Vēlamā vieta, kur virkni īsināt ar daudzpunkti, ja progresa joslai nepietiek " -"vietas, lai parādītu visu virkni, ja vispār." - -#: gtk/gtkprogressbar.c:349 -msgid "X spacing" -msgstr "X atstarpes" - -#: gtk/gtkprogressbar.c:350 -msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." -msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam." +"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) " +"Pango vienībās" -#: gtk/gtkprogressbar.c:364 -msgid "Y spacing" -msgstr "Y atstarpes" +#: gtk/gtktexttag.c:451 +msgid "Pixels above lines" +msgstr "Pikseļi virs rindām" -#: gtk/gtkprogressbar.c:365 -msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." -msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam." +#: gtk/gtktexttag.c:452 gtk/gtktextview.c:794 +msgid "Pixels of blank space above paragraphs" +msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" -#: gtk/gtkprogressbar.c:380 -msgid "Minimum horizontal bar width" -msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums" +#: gtk/gtktexttag.c:461 +msgid "Pixels below lines" +msgstr "Pikseļi zem rindām" -#: gtk/gtkprogressbar.c:381 -msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" -msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums" +#: gtk/gtktexttag.c:462 gtk/gtktextview.c:802 +msgid "Pixels of blank space below paragraphs" +msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" -#: gtk/gtkprogressbar.c:395 -msgid "Minimum horizontal bar height" -msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums" +#: gtk/gtktexttag.c:471 +msgid "Pixels inside wrap" +msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas" -#: gtk/gtkprogressbar.c:396 -msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" -msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums" +#: gtk/gtktexttag.c:472 gtk/gtktextview.c:810 +msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" +msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā" -#: gtk/gtkprogressbar.c:410 -msgid "Minimum vertical bar width" -msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums" +#: gtk/gtktexttag.c:510 +msgid "Underline RGBA" +msgstr "Pasvītrot RGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:411 -msgid "The minimum vertical width of the progress bar" -msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums" +#: gtk/gtktexttag.c:511 +msgid "Color of underline for this text" +msgstr "Pasvītrošanas krāsa šim tekstam" -#: gtk/gtkprogressbar.c:425 -msgid "Minimum vertical bar height" -msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums" +#: gtk/gtktexttag.c:526 +msgid "Strikethrough RGBA" +msgstr "Pārsvītrot RGBA" -#: gtk/gtkprogressbar.c:426 -msgid "The minimum vertical height of the progress bar" -msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums" +#: gtk/gtktexttag.c:527 +msgid "Color of strikethrough for this text" +msgstr "Nosvītrošanas krāsa šim tekstam" -#: gtk/gtkradiobutton.c:185 -msgid "The radio button whose group this widget belongs to." -msgstr "Radio poga, kuras grupai pieder šī logdaļa." +#: gtk/gtktexttag.c:535 gtk/gtktextview.c:826 +msgid "" +"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" +msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" -#: gtk/gtkradiomenuitem.c:425 -msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." -msgstr "Radio izvēlne, kuras grupai pieder šī logdaļa." +#: gtk/gtktexttag.c:545 gtk/gtktextview.c:934 +msgid "Custom tabs for this text" +msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" -#: gtk/gtkradiotoolbutton.c:84 -msgid "The radio tool button whose group this button belongs to." -msgstr "Radio rīka poga, kura grupai pieder šī radio poga." +#: gtk/gtktexttag.c:563 +msgid "Invisible" +msgstr "Neredzams" -#: gtk/gtkrange.c:438 -msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object" -msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo diapazona objekta vērtību" +#: gtk/gtktexttag.c:564 +msgid "Whether this text is hidden." +msgstr "Vai šis teksts ir slēpts." -#: gtk/gtkrange.c:445 -msgid "Invert direction slider moves to increase range value" -msgstr "Apgriezt virziena slīdņa kustības, lai palielinātu diapazona vērtību" +#: gtk/gtktexttag.c:578 +msgid "Paragraph background color name" +msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums" -#: gtk/gtkrange.c:451 -msgid "Lower stepper sensitivity" -msgstr "Apakšējā ritinātāja jutība" +#: gtk/gtktexttag.c:579 +msgid "Paragraph background color as a string" +msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne" -#: gtk/gtkrange.c:452 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower " -"side" -msgstr "" -"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas zemāko pusi" +#: gtk/gtktexttag.c:593 +msgid "Paragraph background RGBA" +msgstr "Rindkopas fona RGBA" -#: gtk/gtkrange.c:459 -msgid "Upper stepper sensitivity" -msgstr "Augšējā ritinātāja jutība" +#: gtk/gtktexttag.c:594 +msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" +msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA" -#: gtk/gtkrange.c:460 -msgid "" -"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper " -"side" -msgstr "" -"Jutīguma politika ritinātājam, kas norāda uz pieregulēšanas augšējo pusi" +#: gtk/gtktexttag.c:611 +msgid "Fallback" +msgstr "Atkāpšanās" -#: gtk/gtkrange.c:476 -msgid "Show Fill Level" -msgstr "Rādīt aizpildījuma līmeni" +#: gtk/gtktexttag.c:612 +msgid "Whether font fallback is enabled." +msgstr "Vai ir ieslēgta fontu atkāpšanās." -#: gtk/gtkrange.c:477 -msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough." -msgstr "Vai rādīt aizpildījuma līmeņa indikatora grafiku uz ieplakas." +#: gtk/gtktexttag.c:626 +msgid "Letter Spacing" +msgstr "Burtu atstatums" -#: gtk/gtkrange.c:492 -msgid "Restrict to Fill Level" -msgstr "Ierobežot līdz aizpildījuma līmenim" +#: gtk/gtktexttag.c:627 +msgid "Extra spacing between graphemes" +msgstr "Papildu atstatums starp grafēmiem" -#: gtk/gtkrange.c:493 -msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level." -msgstr "Vai ierobežot augšējo robežu aizpildījuma līmenim." +#: gtk/gtktexttag.c:641 +msgid "Font Features" +msgstr "Fontu iespējas" -#: gtk/gtkrange.c:507 -msgid "Fill Level" -msgstr "Aizpildījuma līmenis" +#: gtk/gtktexttag.c:642 +msgid "OpenType Font Features to use" +msgstr "Izmantojamās OpenType fontu iespējas" -#: gtk/gtkrange.c:508 -msgid "The fill level." -msgstr "Aizpildījuma līmenis." +#: gtk/gtktexttag.c:660 +msgid "Margin Accumulates" +msgstr "Malu akumulācija" -#: gtk/gtkrange.c:523 -msgid "Round Digits" -msgstr "Apaļotie cipari" +#: gtk/gtktexttag.c:661 +msgid "Whether left and right margins accumulate." +msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas." -#: gtk/gtkrange.c:524 -msgid "The number of digits to round the value to." -msgstr "Ciparu skaits, uz ko noapaļot vērtību." +#: gtk/gtktexttag.c:674 +msgid "Background full height set" +msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums" -#: gtk/gtkrange.c:541 gtk/gtkswitch.c:947 -msgid "Slider Width" -msgstr "Slīdņa platums" +#: gtk/gtktexttag.c:675 +msgid "Whether this tag affects background height" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu" -#: gtk/gtkrange.c:542 -msgid "Width of scrollbar or scale thumb" -msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" +#: gtk/gtktexttag.c:714 +msgid "Justification set" +msgstr "Līdzinājuma iestatījums" -#: gtk/gtkrange.c:557 -msgid "Trough Border" -msgstr "Ieplakas robeža" +#: gtk/gtktexttag.c:715 +msgid "Whether this tag affects paragraph justification" +msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu līdzināšanu" -#: gtk/gtkrange.c:558 -msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" -msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali" +#: gtk/gtktexttag.c:722 +msgid "Left margin set" +msgstr "Kreisās malas iestatījums" -#: gtk/gtkrange.c:573 -msgid "Stepper Size" -msgstr "Ritinātāja izmērs" +#: gtk/gtktexttag.c:723 +msgid "Whether this tag affects the left margin" +msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu" -#: gtk/gtkrange.c:574 -msgid "Length of step buttons at ends" -msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" +#: gtk/gtktexttag.c:726 +msgid "Indent set" +msgstr "Atkāpes iestatījums" -#: gtk/gtkrange.c:590 -msgid "Stepper Spacing" -msgstr "Ritinātāja atstarpe" +#: gtk/gtktexttag.c:727 +msgid "Whether this tag affects indentation" +msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes" -#: gtk/gtkrange.c:591 -msgid "Spacing between step buttons and thumb" -msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" +#: gtk/gtktexttag.c:734 +msgid "Pixels above lines set" +msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums" -#: gtk/gtkrange.c:606 -msgid "Arrow X Displacement" -msgstr "Bultas X novietošana" +#: gtk/gtktexttag.c:735 gtk/gtktexttag.c:739 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām" -#: gtk/gtkrange.c:607 -msgid "" -"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" +#: gtk/gtktexttag.c:738 +msgid "Pixels below lines set" +msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums" -#: gtk/gtkrange.c:622 -msgid "Arrow Y Displacement" -msgstr "Bultas Y novietošana" +#: gtk/gtktexttag.c:742 +msgid "Pixels inside wrap set" +msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums" -#: gtk/gtkrange.c:623 -msgid "" -"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" -msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" +#: gtk/gtktexttag.c:743 +msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām" -#: gtk/gtkrange.c:642 -msgid "Trough Under Steppers" -msgstr "Cauri zem ritinātājiem" +#: gtk/gtktexttag.c:750 +msgid "Right margin set" +msgstr "Labās malas iestatījums" -#: gtk/gtkrange.c:643 -msgid "" -"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and " -"spacing" -msgstr "" -"Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un " -"atstarpes" +#: gtk/gtktexttag.c:751 +msgid "Whether this tag affects the right margin" +msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu" -#: gtk/gtkrange.c:659 -msgid "Arrow scaling" -msgstr "Bultas mērogošana" +#: gtk/gtktexttag.c:765 +msgid "Underline RGBA set" +msgstr "Pasvītrošana RGBA iestatīta" -#: gtk/gtkrange.c:660 -msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" -msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru" +#: gtk/gtktexttag.c:766 +msgid "Whether this tag affects underlining color" +msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanas krāsu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:130 -msgid "Recent Manager" -msgstr "Neseno datņu pārvaldnieks" +#: gtk/gtktexttag.c:776 +msgid "Strikethrough RGBA set" +msgstr "Nosvītrošanas RGBA iestatīta" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:131 -msgid "The RecentManager object to use" -msgstr "RecentManager objekts, ko izmantot" +#: gtk/gtktexttag.c:777 +msgid "Whether this tag affects strikethrough color" +msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanas krāsu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:146 -msgid "Show Private" -msgstr "Rādīt privātos" +#: gtk/gtktexttag.c:780 +msgid "Wrap mode set" +msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:147 -msgid "Whether the private items should be displayed" -msgstr "Vai rādīt privātos vienumus" +#: gtk/gtktexttag.c:781 +msgid "Whether this tag affects line wrap mode" +msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:161 -msgid "Show Tooltips" -msgstr "Rādīt paskaidres" +#: gtk/gtktexttag.c:784 +msgid "Tabs set" +msgstr "Tabulācijas iestatījums" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:162 -msgid "Whether there should be a tooltip on the item" -msgstr "Vai uz vienumiem rādīt paskaidres" +#: gtk/gtktexttag.c:785 +msgid "Whether this tag affects tabs" +msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:175 -msgid "Show Icons" -msgstr "Rādīt ikonas" +#: gtk/gtktexttag.c:788 +msgid "Invisible set" +msgstr "Neredzamības iestatījums" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:176 -msgid "Whether there should be an icon near the item" -msgstr "Vai pie vienuma rādīt ikonu" +#: gtk/gtktexttag.c:789 +msgid "Whether this tag affects text visibility" +msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:192 -msgid "Show Not Found" -msgstr "Parādāmais nav atrasts" +#: gtk/gtktexttag.c:792 +msgid "Paragraph background set" +msgstr "Rindkopas fona iestatījums" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:193 -msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed" -msgstr "Vai rādīt vienumus, kas norāda uz nepieejamiem resursiem" +#: gtk/gtktexttag.c:793 +msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" +msgstr "Vai šī tags ietekmē rindkopas fona krāsu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:207 -msgid "Whether to allow multiple items to be selected" -msgstr "Vai ļaut izvēlēties vairākus vienumus" +#: gtk/gtktexttag.c:796 +msgid "Fallback set" +msgstr "Atkāpšanās iestatīta" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:221 -msgid "Local only" -msgstr "Tikai lokālos" +#: gtk/gtktexttag.c:797 +msgid "Whether this tag affects font fallback" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu atkāpšanos" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:222 -msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs" -msgstr "Vai izvēlētos resursus vajadzētu ierobežot uz lokālu datņu URI" +#: gtk/gtktexttag.c:800 +msgid "Letter spacing set" +msgstr "Burtu atstatums iestatīts" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:236 -msgid "Limit" -msgstr "Ierobežojums" +#: gtk/gtktexttag.c:801 +msgid "Whether this tag affects letter spacing" +msgstr "Vai šis tags ietekmē burtu atstatumu" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:237 -msgid "The maximum number of items to be displayed" -msgstr "Maksimālais parādāmo vienumu skaits" +#: gtk/gtktexttag.c:804 +msgid "Font features set" +msgstr "Fontu iespējas iestatītas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:250 -msgid "Sort Type" -msgstr "Kārtošanas tips" +#: gtk/gtktexttag.c:805 +msgid "Whether this tag affects font features" +msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu iespējas" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:251 -msgid "The sorting order of the items displayed" -msgstr "Attēloto elementu kārtošanas secība" +#: gtk/gtktextview.c:793 +msgid "Pixels Above Lines" +msgstr "Pikseļi virs rindām" -#: gtk/gtkrecentchooser.c:267 -msgid "The current filter for selecting which resources are displayed" -msgstr "Pašreizējais filtrs, lai izvēlētos, kurus resursus rādīt" +#: gtk/gtktextview.c:801 +msgid "Pixels Below Lines" +msgstr "Pikseļi zem rindām" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:284 -msgid "The full path to the file to be used to store and read the list" -msgstr "" -"Pilns ceļš uz datni, kurš tiks izmantots sarakstu glabāšanai un lasīšanai" +#: gtk/gtktextview.c:809 +msgid "Pixels Inside Wrap" +msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:299 -msgid "The size of the recently used resources list" -msgstr "Nesen izmantoto resursu saraksta izmērs" +#: gtk/gtktextview.c:825 +msgid "Wrap Mode" +msgstr "Aplaušanas režīms" -#: gtk/gtkrevealer.c:242 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "Transition type" -msgstr "Pārejas tips" +#: gtk/gtktextview.c:855 +msgid "Left Margin" +msgstr "Kreisā mala" -#: gtk/gtkrevealer.c:243 gtk/gtkstack.c:499 -msgid "The type of animation used to transition" -msgstr "Animācijas veids, ko izmantot pārejai" +#: gtk/gtktextview.c:875 +msgid "Right Margin" +msgstr "Labā mala" -#: gtk/gtkrevealer.c:250 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "Transition duration" -msgstr "Pārejas ilgums" +#: gtk/gtktextview.c:896 +msgid "Top Margin" +msgstr "Augšējā mala" -#: gtk/gtkrevealer.c:251 gtk/gtkstack.c:495 -msgid "The animation duration, in milliseconds" -msgstr "Animācijas ilgums milisekundēs" +#: gtk/gtktextview.c:897 +msgid "Height of the top margin in pixels" +msgstr "Augšējās malas augstums pikseļos" -#: gtk/gtkrevealer.c:257 -msgid "Reveal Child" -msgstr "Atklāt bērnu" +#: gtk/gtktextview.c:917 +msgid "Bottom Margin" +msgstr "Apakšējā mala" -#: gtk/gtkrevealer.c:258 -msgid "Whether the container should reveal the child" -msgstr "Vai konteinerim vajadzētu atklāt bērnu" +#: gtk/gtktextview.c:918 +msgid "Height of the bottom margin in pixels" +msgstr "Apakšējās malas augstums pikseļos" -#: gtk/gtkrevealer.c:264 -msgid "Child Revealed" -msgstr "Bērns atklāts" +#: gtk/gtktextview.c:941 +msgid "Cursor Visible" +msgstr "Kursors redzams" -#: gtk/gtkrevealer.c:265 -msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" -msgstr "Vai bērns ir atklāts un ir sasniegts animācijas mērķis" +#: gtk/gtktextview.c:942 +msgid "If the insertion cursor is shown" +msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" -#: gtk/gtkscalebutton.c:197 -msgid "The value of the scale" -msgstr "Mēroga vērtība" +#: gtk/gtktextview.c:949 +msgid "Buffer" +msgstr "Buferis" -#: gtk/gtkscalebutton.c:207 -msgid "The icon size" -msgstr "Ikonas izmērs" +#: gtk/gtktextview.c:950 +msgid "The buffer which is displayed" +msgstr "Attēlotais buferis" -#: gtk/gtkscalebutton.c:216 -msgid "" -"The GtkAdjustment that contains the current value of this scale button object" -msgstr "GtkAdjustment, kas satur pašreizējo mēroga objekta vērtību" +#: gtk/gtktextview.c:958 +msgid "Whether entered text overwrites existing contents" +msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam" -#: gtk/gtkscalebutton.c:244 -msgid "Icons" -msgstr "Ikonas" +#: gtk/gtktextview.c:965 +msgid "Accepts tab" +msgstr "Pieņem tabulāciju" -#: gtk/gtkscalebutton.c:245 -msgid "List of icon names" -msgstr "Ikonu nosaukumu saraksts" +#: gtk/gtktextview.c:966 +msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" +msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme" -#: gtk/gtkscale.c:765 -msgid "The number of decimal places that are displayed in the value" -msgstr "Zīmes aiz komata, kas tiek parādīta vērtībās" +#: gtk/gtktextview.c:1054 +msgid "Monospace" +msgstr "Fiksēta platuma" -#: gtk/gtkscale.c:772 -msgid "Draw Value" -msgstr "Zīmēt vērtību" +#: gtk/gtktextview.c:1055 +msgid "Whether to use a monospace font" +msgstr "Vai izmantot vienplatuma fontu" -#: gtk/gtkscale.c:773 -msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider" -msgstr "Vai pašreizējā vērtība tiek parādīta kā virkne blakus slīdnim" +#: gtk/gtktogglebutton.c:157 gtk/gtktoggletoolbutton.c:116 +msgid "If the toggle button should be pressed in" +msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai" -#: gtk/gtkscale.c:779 -msgid "Has Origin" -msgstr "Ir izcelsme" +#: gtk/gtktoolbar.c:525 gtk/gtktoolpalette.c:967 +msgid "Toolbar Style" +msgstr "Rīkjoslas stils" -#: gtk/gtkscale.c:780 -msgid "Whether the scale has an origin" -msgstr "Vai skalai ir izcelsme" +#: gtk/gtktoolbar.c:526 +msgid "How to draw the toolbar" +msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu" -#: gtk/gtkscale.c:786 -msgid "Value Position" -msgstr "Vērtības novietojums" +#: gtk/gtktoolbar.c:533 +msgid "Show Arrow" +msgstr "Rādīt bultu" -#: gtk/gtkscale.c:787 -msgid "The position in which the current value is displayed" -msgstr "Pozīcija, kurā pašreizējā vērtība tiek parādīta" +#: gtk/gtktoolbar.c:534 +#| msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" +msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn’t fit" +msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst" -#: gtk/gtkscale.c:804 -msgid "Slider Length" -msgstr "Slīdņa garums" +#: gtk/gtktoolbar.c:555 +msgid "Size of icons in this toolbar" +msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs" -#: gtk/gtkscale.c:805 -msgid "Length of scale's slider" -msgstr "Mēroga slīdņa garums" +#: gtk/gtktoolbar.c:570 gtk/gtktoolpalette.c:953 +msgid "Icon size set" +msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana" -#: gtk/gtkscale.c:819 -msgid "Value spacing" -msgstr "Vērtības atstarpe" +#: gtk/gtktoolbar.c:571 gtk/gtktoolpalette.c:954 +msgid "Whether the icon-size property has been set" +msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība" -#: gtk/gtkscale.c:820 -msgid "Space between value text and the slider/trough area" -msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu" +#: gtk/gtktoolbar.c:580 +msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" +msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug" -#: gtk/gtkscrollable.c:77 -msgid "Horizontal adjustment" -msgstr "Horizontālais noregulējums" +#: gtk/gtktoolbar.c:588 gtk/gtktoolitemgroup.c:1633 +msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" +msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem" -#: gtk/gtkscrollable.c:78 +#: gtk/gtktoolbutton.c:216 +msgid "Text to show in the item." +msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā." + +#: gtk/gtktoolbutton.c:223 msgid "" -"Horizontal adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +"If set, an underline in the label property indicates that the next character " +"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" msgstr "" -"Horizontālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu " -"un tā kontrolieri" +"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā " +"mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē" -#: gtk/gtkscrollable.c:94 -msgid "Vertical adjustment" -msgstr "Vertikālais noregulējums" +#: gtk/gtktoolbutton.c:230 +msgid "Widget to use as the item label" +msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi" -#: gtk/gtkscrollable.c:95 -msgid "" -"Vertical adjustment that is shared between the scrollable widget and its " -"controller" +#: gtk/gtktoolbutton.c:246 +msgid "The name of the themed icon displayed on the item" +msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:252 +msgid "Icon widget" +msgstr "Ikonas logdaļa" + +#: gtk/gtktoolbutton.c:253 +msgid "Icon widget to display in the item" +msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā" + +#: gtk/gtktoolitem.c:142 +msgid "Visible when horizontal" +msgstr "Redzams, kad horizontāls" + +#: gtk/gtktoolitem.c:143 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a horizontal " +"orientation." msgstr "" -"Vertikālais noregulējums, kas tiek kopīgi lietots starp ritināmu logdaļu un " -"tā kontrolieri" +"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas horizontālā stāvoklī." -#: gtk/gtkscrollable.c:111 -msgid "Horizontal Scrollable Policy" -msgstr "Horizontālās ritināmības politika" +#: gtk/gtktoolitem.c:149 +msgid "Visible when vertical" +msgstr "Redzams, kad vertikāls" -#: gtk/gtkscrollable.c:112 gtk/gtkscrollable.c:128 -msgid "How the size of the content should be determined" -msgstr "Kā vajadzētu noteikt satura izmēru" +#: gtk/gtktoolitem.c:150 +msgid "" +"Whether the toolbar item is visible when the toolbar is in a vertical " +"orientation." +msgstr "" +"Vai rīkjoslas rīks ir redzams, kad rīkjosla atrodas vertikālā stāvoklī." -#: gtk/gtkscrollable.c:127 -msgid "Vertical Scrollable Policy" -msgstr "Vertikālās ritināmības politika" +#: gtk/gtktoolitem.c:156 +msgid "Is important" +msgstr "Ir svarīgs" -#: gtk/gtkscrollbar.c:107 -msgid "Minimum Slider Length" -msgstr "Minimālais slīdņa garums" +#: gtk/gtktoolitem.c:157 +msgid "" +"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " +"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" +msgstr "" +"Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, " +"rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā" -#: gtk/gtkscrollbar.c:108 -msgid "Minimum length of scrollbar slider" -msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1598 +msgid "The human-readable title of this item group" +msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts" -#: gtk/gtkscrollbar.c:116 -msgid "Fixed slider size" -msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1605 +msgid "A widget to display in place of the usual label" +msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā" -#: gtk/gtkscrollbar.c:117 -msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" -msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1611 +msgid "Collapsed" +msgstr "Sakļauts" -#: gtk/gtkscrollbar.c:138 -msgid "" -"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Parādīt otru atpakaļvērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1612 +msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" +msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti" -#: gtk/gtkscrollbar.c:145 -msgid "" -"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar" -msgstr "Parādīt otru uz priekšu vērstās bultas pogu pretējā ritjoslas galā" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1618 +msgid "ellipsize" +msgstr "īsināt ar daudzpunkti" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:571 -msgid "Horizontal Adjustment" -msgstr "Horizontālais noregulējums" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1619 +msgid "Ellipsize for item group headers" +msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:572 -msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position" -msgstr "Horizontālās pozīcijas GtkAdjustment" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1625 +msgid "Header Relief" +msgstr "Galvenes reljefs" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:578 -msgid "Vertical Adjustment" -msgstr "Vertikālais noregulējums" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1626 +msgid "Relief of the group header button" +msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:579 -msgid "The GtkAdjustment for the vertical position" -msgstr "Vertikālās pozīcijas GtkAdjustment" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1640 +msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" +msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:585 -msgid "Horizontal Scrollbar Policy" -msgstr "Horizontālās ritjoslas politika" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1647 +msgid "Whether the item should fill the available space" +msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:586 -msgid "When the horizontal scrollbar is displayed" -msgstr "Vai horizontālā ritjosla tiek attēlota" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 +msgid "New Row" +msgstr "Jauna rinda" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:593 -msgid "Vertical Scrollbar Policy" -msgstr "Vertikālās ritjoslas politika" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1654 +msgid "Whether the item should start a new row" +msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:594 -msgid "When the vertical scrollbar is displayed" -msgstr "Vai vertikālā ritjosla tiek attēlota" +#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1661 +msgid "Position of the item within this group" +msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:601 -msgid "Window Placement" -msgstr "Loga novietojums" +#: gtk/gtktoolpalette.c:938 +msgid "Size of icons in this tool palette" +msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:602 -msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars." -msgstr "Kur tiek novietots saturs attiecībā pret ritjoslu." +#: gtk/gtktoolpalette.c:968 +msgid "Style of items in the tool palette" +msgstr "Vienumu stils rīku paletē" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:620 -msgid "Window Placement Set" -msgstr "Logu novietojuma kopa" +#: gtk/gtktoolpalette.c:984 +msgid "Exclusive" +msgstr "Ekskluzīvs" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:621 -msgid "" -"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the " -"contents with respect to the scrollbars." +#: gtk/gtktoolpalette.c:985 +msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" msgstr "" -"Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura " -"atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām." +"Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:627 gtk/gtkspinbutton.c:452 -msgid "Shadow Type" -msgstr "Ēnas tips" +#: gtk/gtktoolpalette.c:1000 +msgid "" +"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" +msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:628 -msgid "Style of bevel around the contents" -msgstr "Apmales stils ap saturu" +#: gtk/gtktreemenu.c:251 +msgid "TreeMenu model" +msgstr "TreeMenu modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:644 -msgid "Scrollbars within bevel" -msgstr "Ritjoslas apmalēs" +#: gtk/gtktreemenu.c:252 +msgid "The model for the tree menu" +msgstr "Koka izvēlnes modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:645 -msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" -msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales" +#: gtk/gtktreemenu.c:274 +msgid "TreeMenu root row" +msgstr "TreeMenu saknes rinda" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:651 -msgid "Scrollbar spacing" -msgstr "Ritjoslas atstarpe" +#: gtk/gtktreemenu.c:275 +msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" +msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:652 -msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" -msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" +#: gtk/gtktreemenu.c:310 +msgid "Wrap Width" +msgstr "Aplaušanas platums" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:667 -msgid "Minimum Content Width" -msgstr "Minimālais satura platums" +#: gtk/gtktreemenu.c:311 +msgid "Wrap width for laying out items in a grid" +msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:668 -msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 +msgid "The child model" +msgstr "Bērna modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:681 -msgid "Minimum Content Height" -msgstr "Minimālais satura augstums" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 +msgid "The model for the filtermodel to filter" +msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:682 -msgid "" -"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Minimālais augstums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 +msgid "The virtual root" +msgstr "Virtuālā sakne" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:696 -msgid "Kinetic Scrolling" -msgstr "Kinētiskā ritināšana" +#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 +msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" +msgstr "Virtuālā sakne šim (attiecībā uz bērna modeli) filtra-modelim" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:697 -msgid "Kinetic scrolling mode." -msgstr "Kinētiskās ritināšanas režīms." +#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 +msgid "TreeModelSort Model" +msgstr "TreeModelSort modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:713 -msgid "Overlay Scrolling" -msgstr "Pārklājuma ritināšana" +#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 +msgid "The model for the TreeModelSort to sort" +msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:714 -msgid "Overlay scrolling mode" -msgstr "Pārklājuma ritināšanas režīms" +#: gtk/gtktreeview.c:1024 +msgid "TreeView Model" +msgstr "TreeView modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:727 -#| msgid "Minimum Content Width" -msgid "Maximum Content Width" -msgstr "Maksimālais satura platums" +#: gtk/gtktreeview.c:1025 +msgid "The model for the tree view" +msgstr "Koka skata modelis" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:728 -#| msgid "" -#| "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgid "The maximum width that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Maksimālais platums, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" +#: gtk/gtktreeview.c:1031 +msgid "Headers Visible" +msgstr "Galveņu redzamība" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:741 -#| msgid "Minimum Content Height" -msgid "Maximum Content Height" -msgstr "Maksimālais satura augstums" +#: gtk/gtktreeview.c:1032 +msgid "Show the column header buttons" +msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:742 -#| msgid "" -#| "The minimum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgid "" -"The maximum height that the scrolled window will allocate to its content" -msgstr "Maksimālais augstims, ko ritinātais logs piešķirs tā saturam" +#: gtk/gtktreeview.c:1038 +msgid "Headers Clickable" +msgstr "Galvenes klikšķināmas" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:759 gtk/gtkscrolledwindow.c:760 -msgid "Propagate Natural Width" -msgstr "Izvērst dabisko platumu" +#: gtk/gtktreeview.c:1039 +msgid "Column headers respond to click events" +msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" -#: gtk/gtkscrolledwindow.c:777 gtk/gtkscrolledwindow.c:778 -#| msgid "Separator Height" -msgid "Propagate Natural Height" -msgstr "Izvērst dabisko augstumu" +#: gtk/gtktreeview.c:1045 +msgid "Expander Column" +msgstr "Izvērsēja kolonna" -#: gtk/gtksearchbar.c:405 -msgid "Search Mode Enabled" -msgstr "Ieslēgts meklēšanas režīms" +#: gtk/gtktreeview.c:1046 +msgid "Set the column for the expander column" +msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu" -#: gtk/gtksearchbar.c:406 -msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown" -msgstr "Vai ir ieslēgts meklēšanas režīms un tiek rādīta meklēšanas josla" +#: gtk/gtktreeview.c:1059 +msgid "Enable Search" +msgstr "Aktivizēt meklēšanu" -#: gtk/gtksearchbar.c:417 -msgid "Whether to show the close button in the toolbar" -msgstr "Vai rīkjoslā rādīt aizvēršanas pogu" +#: gtk/gtktreeview.c:1060 +msgid "View allows user to search through columns interactively" +msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:143 -msgid "Draw" -msgstr "Zīmēt" +#: gtk/gtktreeview.c:1066 +msgid "Search Column" +msgstr "Meklēšanas kolonna" -#: gtk/gtkseparatortoolitem.c:144 -msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" -msgstr "Vai atdalītājs tiek zīmēts vai tikai tukšums" +#: gtk/gtktreeview.c:1067 +msgid "Model column to search through during interactive search" +msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā" -#: gtk/gtksettings.c:390 -msgid "Double Click Time" -msgstr "Dubultklikšķa laiks" +#: gtk/gtktreeview.c:1085 +msgid "Fixed Height Mode" +msgstr "Fiksēta augstuma režīms" -#: gtk/gtksettings.c:391 -msgid "" -"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " -"click (in milliseconds)" +#: gtk/gtktreeview.c:1086 +msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" -"Maksimāli atļautais laiks starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " -"dubultklikšķi (milisekundēs)" +"Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums" -#: gtk/gtksettings.c:398 -msgid "Double Click Distance" -msgstr "Dubultklikšķa attālums" +#: gtk/gtktreeview.c:1105 +msgid "Hover Selection" +msgstr "Virs novietošanas atlase" + +#: gtk/gtktreeview.c:1106 +msgid "Whether the selection should follow the pointer" +msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam" + +#: gtk/gtktreeview.c:1124 +msgid "Hover Expand" +msgstr "Virs novietošanas izvēršana" -#: gtk/gtksettings.c:399 +#: gtk/gtktreeview.c:1125 msgid "" -"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " -"double click (in pixels)" +"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" -"Maksimāli atļautais garums starp diviem klikšķiem, lai to uzskatītu par " -"dubultklikšķi (pikseļos)" +"Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri" -#: gtk/gtksettings.c:415 -msgid "Cursor Blink" -msgstr "Kursora mirgošana" +#: gtk/gtktreeview.c:1138 +msgid "Show Expanders" +msgstr "Rādīt izvērsējus" -#: gtk/gtksettings.c:416 -msgid "Whether the cursor should blink" -msgstr "Vai kursoram būtu jāmirgo" +#: gtk/gtktreeview.c:1139 +msgid "View has expanders" +msgstr "Skatam ir izvērsēji" -#: gtk/gtksettings.c:423 -msgid "Cursor Blink Time" -msgstr "Kursora mirgošanas laiks" +#: gtk/gtktreeview.c:1152 +msgid "Level Indentation" +msgstr "Līmeņa atkāpe" -#: gtk/gtksettings.c:424 -msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" -msgstr "Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs" +#: gtk/gtktreeview.c:1153 +msgid "Extra indentation for each level" +msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim" -#: gtk/gtksettings.c:443 -msgid "Cursor Blink Timeout" -msgstr "Kursora mirgošanas noildze" +#: gtk/gtktreeview.c:1160 +msgid "Rubber Banding" +msgstr "Elastīgā sasaiste" -#: gtk/gtksettings.c:444 -msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" -msgstr "Laiks, pēc kura kursors beidz mirgot, sekundēs" +#: gtk/gtktreeview.c:1161 +msgid "" +"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" +msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju" -#: gtk/gtksettings.c:451 -msgid "Split Cursor" -msgstr "Sadalītais kursors" +#: gtk/gtktreeview.c:1167 +msgid "Enable Grid Lines" +msgstr "Aktivēt režģa līnijas" -#: gtk/gtksettings.c:452 -msgid "" -"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" -"left text" -msgstr "" -"Vai attēlot divus kursorus miksētiem no labās puses uz kreiso un otrādi " -"tekstiem" +#: gtk/gtktreeview.c:1168 +msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā" -#: gtk/gtksettings.c:459 -msgid "Theme Name" -msgstr "Motīva nosaukums" +#: gtk/gtktreeview.c:1175 +msgid "Enable Tree Lines" +msgstr "Aktivēt koka līnijas" -#: gtk/gtksettings.c:460 -msgid "Name of theme to load" -msgstr "Ielādējamā motīva nosaukums" +#: gtk/gtktreeview.c:1176 +msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" +msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas" -#: gtk/gtksettings.c:468 -msgid "Icon Theme Name" -msgstr "Ikonu motīva nosaukums" +#: gtk/gtktreeview.c:1183 +msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" +msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām" -#: gtk/gtksettings.c:469 -msgid "Name of icon theme to use" -msgstr "Lietojamā ikonu motīva nosaukums" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:246 +msgid "Whether to display the column" +msgstr "Vai rādīt kolonnu" -#: gtk/gtksettings.c:484 -msgid "Fallback Icon Theme Name" -msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:252 gtk/gtkwindow.c:833 +msgid "Resizable" +msgstr "Maināma izmēra" -#: gtk/gtksettings.c:485 -msgid "Name of a icon theme to fall back to" -msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 +msgid "Column is user-resizable" +msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms" -#: gtk/gtksettings.c:493 -msgid "Key Theme Name" -msgstr "Atslēgu motīva nosaukums" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:260 +msgid "Current X position of the column" +msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija" -#: gtk/gtksettings.c:494 -msgid "Name of key theme to load" -msgstr "Ielādējamā atslēgu motīva nosaukums" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:268 +msgid "Current width of the column" +msgstr "Pašreizējais kolonnas platums" -#: gtk/gtksettings.c:510 -msgid "Menu bar accelerator" -msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:283 +msgid "Sizing" +msgstr "Lielums" -#: gtk/gtksettings.c:511 -msgid "Keybinding to activate the menu bar" -msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 +msgid "Resize mode of the column" +msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms" -#: gtk/gtksettings.c:519 -msgid "Drag threshold" -msgstr "Vilkšanas aizture" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:291 +msgid "Fixed Width" +msgstr "Fiksēts platums" -#: gtk/gtksettings.c:520 -msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" -msgstr "Pikseļu skaits, ko kursors var pakustēties, pirms vilkšanas" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 +msgid "Current fixed width of the column" +msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums" -#: gtk/gtksettings.c:533 -msgid "Font Name" -msgstr "Fonta nosaukums" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:300 +msgid "Minimum allowed width of the column" +msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums" -#: gtk/gtksettings.c:534 -msgid "The default font family and size to use" -msgstr "Noklusējuma izmantojamā fontu saime un izmērs" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:307 +msgid "Maximum Width" +msgstr "Maksimālais platums" -#: gtk/gtksettings.c:558 -msgid "Icon Sizes" -msgstr "Ikonu izmēri" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 +msgid "Maximum allowed width of the column" +msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums" -#: gtk/gtksettings.c:559 -msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." -msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:316 +msgid "Title to appear in column header" +msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē" -#: gtk/gtksettings.c:567 -msgid "GTK Modules" -msgstr "GTK moduļi" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:323 +msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" +msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas" -#: gtk/gtksettings.c:568 -msgid "List of currently active GTK modules" -msgstr "Pašlaik aktīvo GTK moduļu saraksts" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 +msgid "Clickable" +msgstr "Klikšķināms" -#: gtk/gtksettings.c:576 -msgid "Xft Antialias" -msgstr "Xft nogludināšana" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 +msgid "Whether the header can be clicked" +msgstr "Vai galveni var klikšķināt" -#: gtk/gtksettings.c:577 -msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vai nogludināt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:337 +msgid "Widget to put in column header button instead of column title" +msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā" -#: gtk/gtksettings.c:586 -msgid "Xft Hinting" -msgstr "Xft suflēšana" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:344 +msgid "X Alignment of the column header text or widget" +msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai" -#: gtk/gtksettings.c:587 -msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" -msgstr "Vai suflēt Xft fontus; 0=nē, 1=jā, -1=pēc noklusējuma" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:351 +msgid "Whether the column can be reordered around the headers" +msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm" -#: gtk/gtksettings.c:596 -msgid "Xft Hint Style" -msgstr "Xft suflēšanas stils" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:357 +msgid "Sort indicator" +msgstr "Kārtošanas indikators" -#: gtk/gtksettings.c:597 -msgid "" -"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" -msgstr "" -"Kādu suflēšanas pakāpi izmantot; nekādu suflēšanu, vieglas suflēšanu, vidēju " -"suflēšanu, pilnu suflēšanu" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 +msgid "Whether to show a sort indicator" +msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru" -#: gtk/gtksettings.c:606 -msgid "Xft RGBA" -msgstr "Xft RGBA" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:364 +msgid "Sort order" +msgstr "Kārtošanas secība" -#: gtk/gtksettings.c:607 -msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -msgstr "Apakšpikseļu gludināšanas tips; nekāds, rgb, bgr, vrgb, vbgr" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 +msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" +msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda" -#: gtk/gtksettings.c:616 -msgid "Xft DPI" -msgstr "Xft DPI" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:380 +msgid "Sort column ID" +msgstr "Kārtošanas kolonnas ID" -#: gtk/gtksettings.c:617 -msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" +#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 +msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" msgstr "" -"Xft izšķirtspēja 1024 * punktos/collās. -1, lai izmantotu noklusēto vērtību" +"Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta " +"kārtošanai" -#: gtk/gtksettings.c:626 -msgid "Cursor theme name" -msgstr "Kursora motīva nosaukums" +#: gtk/gtkviewport.c:357 +msgid "Shadow type" +msgstr "Ēnas tips" -#: gtk/gtksettings.c:627 -msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" -msgstr "" -"Nosaukums kursora motīvam, ko izmantot; vai NULL, lai izmantotu noklusēto " -"motīvu" +#: gtk/gtkviewport.c:358 +msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" +msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu" -#: gtk/gtksettings.c:635 -msgid "Cursor theme size" -msgstr "Kursora motīva izmērs" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 +msgid "Use symbolic icons" +msgstr "Izmantot simboliskās ikonas" -#: gtk/gtksettings.c:636 -msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" -msgstr "Izmērs, ko izmatot kursoriem; vai 0, lai izmantotu noklusēto izmēru" +#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 +msgid "Whether to use symbolic icons" +msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas" -#: gtk/gtksettings.c:645 -msgid "Alternative button order" -msgstr "Cita pogu secība" +#: gtk/gtkwidget.c:1066 +msgid "Widget name" +msgstr "Logdaļas nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:646 -msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" -msgstr "Vai pogām dialoglodziņos vajadzētu izmantot citu pogu secību" +#: gtk/gtkwidget.c:1067 +msgid "The name of the widget" +msgstr "Logdaļas nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:663 -msgid "Alternative sort indicator direction" -msgstr "Citas kārtošanas indikatora virziens" +#: gtk/gtkwidget.c:1074 +#| msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" +msgid "The parent widget of this widget." +msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai." + +#: gtk/gtkwidget.c:1080 +msgid "Width request" +msgstr "Platuma pieprasījums" -#: gtk/gtksettings.c:664 +#: gtk/gtkwidget.c:1081 msgid "" -"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " -"inverted compared to the default (where down means ascending)" +"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " +"used" msgstr "" -"Vai kārtošanas indikatoru virziens saraksta un koka skatos ir apgriezts, " -"salīdzinot ar noklusēto (kur “uz leju” nozīmē augoši)" +"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " +"pieprasījums" -#: gtk/gtksettings.c:677 -msgid "Show the 'Input Methods' menu" -msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni" +#: gtk/gtkwidget.c:1088 +msgid "Height request" +msgstr "Augstuma pieprasījums" -#: gtk/gtksettings.c:678 +#: gtk/gtkwidget.c:1089 msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to change " -"the input method" +"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " +"be used" msgstr "" -"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi" +"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " +"dabisko pieprasījumu" -#: gtk/gtksettings.c:691 -msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" -msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni" +#: gtk/gtkwidget.c:1097 +msgid "Whether the widget is visible" +msgstr "Vai logdaļa ir redzama" -#: gtk/gtksettings.c:692 -msgid "" -"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " -"control characters" -msgstr "" -"Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu " -"ievietošanu" +#: gtk/gtkwidget.c:1104 +msgid "Whether the widget responds to input" +msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" -#: gtk/gtksettings.c:705 -msgid "Start timeout" -msgstr "Sākuma noildze" +#: gtk/gtkwidget.c:1110 +msgid "Can focus" +msgstr "Var fokusēt" -#: gtk/gtksettings.c:706 -msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" +#: gtk/gtkwidget.c:1111 +msgid "Whether the widget can accept the input focus" +msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:720 -msgid "Repeat timeout" -msgstr "Atkārtotā noildze" +#: gtk/gtkwidget.c:1117 +msgid "Has focus" +msgstr "Ir fokuss" -#: gtk/gtksettings.c:721 -msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" -msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" +#: gtk/gtkwidget.c:1118 +msgid "Whether the widget has the input focus" +msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss" -#: gtk/gtksettings.c:735 -msgid "Expand timeout" -msgstr "Izvēršanas noildze" +#: gtk/gtkwidget.c:1124 +msgid "Is focus" +msgstr "Ir fokuss" -#: gtk/gtksettings.c:736 -msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" -msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu" +#: gtk/gtkwidget.c:1125 +msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" +msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī" -#: gtk/gtksettings.c:774 -msgid "Color scheme" -msgstr "Krāsu palete" +#: gtk/gtkwidget.c:1143 +msgid "Focus on click" +msgstr "Fokuss uz klikšķa" -#: gtk/gtksettings.c:775 -msgid "A palette of named colors for use in themes" -msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos" +#: gtk/gtkwidget.c:1144 +msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" +msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli" -#: gtk/gtksettings.c:784 -msgid "Enable Animations" -msgstr "Aktivēt animācijas" +#: gtk/gtkwidget.c:1150 +msgid "Can default" +msgstr "Var būt noklusētā" -#: gtk/gtksettings.c:785 -msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." -msgstr "Vai aktivēt rīkkopas animācijas." +#: gtk/gtkwidget.c:1151 +msgid "Whether the widget can be the default widget" +msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" -#: gtk/gtksettings.c:806 -msgid "Enable Touchscreen Mode" -msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu" +#: gtk/gtkwidget.c:1157 +msgid "Has default" +msgstr "Ir noklusētā" -#: gtk/gtksettings.c:807 -msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" -msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību" +#: gtk/gtkwidget.c:1158 +msgid "Whether the widget is the default widget" +msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" -#: gtk/gtksettings.c:826 -msgid "Tooltip timeout" -msgstr "Paskaidres noildze" +#: gtk/gtkwidget.c:1164 +msgid "Receives default" +msgstr "Saņem noklusēto" -#: gtk/gtksettings.c:827 -msgid "Timeout before tooltip is shown" -msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre" +#: gtk/gtkwidget.c:1165 +msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" +msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta" -#: gtk/gtksettings.c:854 -msgid "Tooltip browse timeout" -msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze" +#: gtk/gtkwidget.c:1171 +msgid "Events" +msgstr "Notikumi" -#: gtk/gtksettings.c:855 -msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" -msgstr "" -"Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms" +#: gtk/gtkwidget.c:1172 +msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" +msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem" + +#: gtk/gtkwidget.c:1194 +msgid "Has tooltip" +msgstr "Ir paskaidre" + +#: gtk/gtkwidget.c:1195 +msgid "Whether this widget has a tooltip" +msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre" + +#: gtk/gtkwidget.c:1218 +msgid "Tooltip Text" +msgstr "Paskaidres teksts" + +#: gtk/gtkwidget.c:1219 gtk/gtkwidget.c:1243 +msgid "The contents of the tooltip for this widget" +msgstr "Paskaidres saturs šai logdaļai" -#: gtk/gtksettings.c:878 -msgid "Tooltip browse mode timeout" -msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze" +#: gtk/gtkwidget.c:1242 +msgid "Tooltip markup" +msgstr "Paskaidres marķējums" + +#: gtk/gtkwidget.c:1257 +#| msgid "The widget's window if it is realized" +msgid "The widget’s window if it is realized" +msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts" -#: gtk/gtksettings.c:879 -msgid "Timeout after which browse mode is disabled" -msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts" +#: gtk/gtkwidget.c:1271 +msgid "How to position in extra horizontal space" +msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu" + +#: gtk/gtkwidget.c:1286 +msgid "How to position in extra vertical space" +msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu" -#: gtk/gtksettings.c:901 -msgid "Keynav Cursor Only" -msgstr "Tikai taustnav kursors" +#: gtk/gtkwidget.c:1305 +msgid "Margin on Start" +msgstr "Mala sākumā" -#: gtk/gtksettings.c:902 -msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" -msgstr "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem" +#: gtk/gtkwidget.c:1306 +msgid "Pixels of extra space on the start" +msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā" -#: gtk/gtksettings.c:921 -msgid "Keynav Wrap Around" -msgstr "Taustnav aplauzt apkārt" +#: gtk/gtkwidget.c:1325 +msgid "Margin on End" +msgstr "Mala beigās" -#: gtk/gtksettings.c:922 -msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" -msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru" +#: gtk/gtkwidget.c:1326 +msgid "Pixels of extra space on the end" +msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās" -#: gtk/gtksettings.c:942 -msgid "Error Bell" -msgstr "Kļūdas zvans" +#: gtk/gtkwidget.c:1344 +msgid "Margin on Top" +msgstr "Mala augšpusē" -#: gtk/gtksettings.c:943 -msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" -msgstr "" -"Kad PATIESS, tastatūras pārvietošanās un citas kļūdas izraisīs pīkstienu" +#: gtk/gtkwidget.c:1345 +msgid "Pixels of extra space on the top side" +msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē" -#: gtk/gtksettings.c:962 -msgid "Color Hash" -msgstr "Krāsas juceklis" +#: gtk/gtkwidget.c:1363 +msgid "Margin on Bottom" +msgstr "Mala apakšā" -#: gtk/gtksettings.c:963 -msgid "A hash table representation of the color scheme." -msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā" +#: gtk/gtkwidget.c:1364 +msgid "Pixels of extra space on the bottom side" +msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē" -#: gtk/gtksettings.c:978 -msgid "Default file chooser backend" -msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure" +#: gtk/gtkwidget.c:1379 +msgid "All Margins" +msgstr "Visas malas" -#: gtk/gtksettings.c:979 -msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" -msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma" +#: gtk/gtkwidget.c:1380 +msgid "Pixels of extra space on all four sides" +msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs" -#: gtk/gtksettings.c:996 -msgid "Default print backend" -msgstr "Noklusētā printera aizmugure" +#: gtk/gtkwidget.c:1394 +msgid "Horizontal Expand" +msgstr "Horizontāli izvērsts" -#: gtk/gtksettings.c:997 -msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" -msgstr "Saraksts ar pēc noklusējuma izmantojamajām GtkPrintBackend aizmugurēm" +#: gtk/gtkwidget.c:1395 +msgid "Whether widget wants more horizontal space" +msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas" -#: gtk/gtksettings.c:1020 -msgid "Default command to run when displaying a print preview" -msgstr "Noklusētā komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" +#: gtk/gtkwidget.c:1408 +msgid "Horizontal Expand Set" +msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts" -#: gtk/gtksettings.c:1021 -msgid "Command to run when displaying a print preview" -msgstr "Komanda, ko palaist, kad attēlo drukāšanas priekšskatījumu" +#: gtk/gtkwidget.c:1409 +msgid "Whether to use the hexpand property" +msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību" -#: gtk/gtksettings.c:1040 -msgid "Enable Mnemonics" -msgstr "Aktivēt mnemonikas" +#: gtk/gtkwidget.c:1422 +msgid "Vertical Expand" +msgstr "Vertikāli izvērsts" -#: gtk/gtksettings.c:1041 -msgid "Whether labels should have mnemonics" -msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām" +#: gtk/gtkwidget.c:1423 +msgid "Whether widget wants more vertical space" +msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas" -#: gtk/gtksettings.c:1057 -msgid "Enable Accelerators" -msgstr "Aktivēt paātrinātājus" +#: gtk/gtkwidget.c:1436 +msgid "Vertical Expand Set" +msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts" -#: gtk/gtksettings.c:1058 -msgid "Whether menu items should have accelerators" -msgstr "Vai izvēļņu elementiem vajadzētu būt paātrinātājiem" +#: gtk/gtkwidget.c:1437 +msgid "Whether to use the vexpand property" +msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību" -#: gtk/gtksettings.c:1077 -msgid "Recent Files Limit" -msgstr "Neseno datņu limits" +#: gtk/gtkwidget.c:1450 +msgid "Expand Both" +msgstr "Izvērst abus" -#: gtk/gtksettings.c:1078 -msgid "Number of recently used files" -msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits" +#: gtk/gtkwidget.c:1451 +msgid "Whether widget wants to expand in both directions" +msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos" -#: gtk/gtksettings.c:1098 -msgid "Default IM module" -msgstr "Noklusētais TZ modulis" +#: gtk/gtkwidget.c:1467 +msgid "Opacity for Widget" +msgstr "Logdaļas necaurspīdība" -#: gtk/gtksettings.c:1099 -msgid "Which IM module should be used by default" -msgstr "Kuru TZ moduli lietot pēc noklusējuma" +#: gtk/gtkwidget.c:1468 +msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" +msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1" -#: gtk/gtksettings.c:1117 -msgid "Recent Files Max Age" -msgstr "Neseno datņu maksimālais vecums" +#: gtk/gtkwidget.c:1483 +msgid "Scale factor" +msgstr "Mēroga koeficients" -#: gtk/gtksettings.c:1118 -msgid "Maximum age of recently used files, in days" -msgstr "Maksimālais nesen izmantoto dokumentu vecums dienās" +#: gtk/gtkwidget.c:1484 +msgid "The scaling factor of the window" +msgstr "Loga mēroga koeficients" -#: gtk/gtksettings.c:1127 -msgid "Fontconfig configuration timestamp" -msgstr "Fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" +#: gtk/gtkwidget.c:1498 +#| msgid "Name" +msgid "CSS Name" +msgstr "CSS nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:1128 -msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" -msgstr "Pašreizējās fontconfig konfigurācijas laika spiedogs" +#: gtk/gtkwidget.c:1499 +#| msgid "The name of the widget" +msgid "The name of this widget in the CSS tree" +msgstr "Šīs logdaļas nosaukums CSS kokā" -#: gtk/gtksettings.c:1150 -msgid "Sound Theme Name" -msgstr "Skaņu motīva nosaukums" +#: gtk/gtkwindow.c:795 +msgid "Window Type" +msgstr "Loga tips" -#: gtk/gtksettings.c:1151 -msgid "XDG sound theme name" -msgstr "XDG skaņu motīva nosaukums" +#: gtk/gtkwindow.c:796 +msgid "The type of the window" +msgstr "Loga tips" -#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: gtk/gtksettings.c:1173 -msgid "Audible Input Feedback" -msgstr "Dzirdamie ievades papildinājumi" +#: gtk/gtkwindow.c:803 +msgid "Window Title" +msgstr "Loga virsraksts" -#: gtk/gtksettings.c:1174 -msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" -msgstr "" -"Vai, kā atgriezenisko saiti lietotāja ievadam, atskaņot notikumu skaņas" +#: gtk/gtkwindow.c:804 +msgid "The title of the window" +msgstr "Loga virsraksts" -#: gtk/gtksettings.c:1195 -msgid "Enable Event Sounds" -msgstr "Aktivēt notikumu skaņas" +#: gtk/gtkwindow.c:810 +msgid "Window Role" +msgstr "Loga loma" -#: gtk/gtksettings.c:1196 -msgid "Whether to play any event sounds at all" -msgstr "Vai vispār atskaņot kāda notikuma skaņas" +#: gtk/gtkwindow.c:811 +msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" +msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju" -#: gtk/gtksettings.c:1213 -msgid "Enable Tooltips" -msgstr "Aktivēt paskaidres" +#: gtk/gtkwindow.c:826 +msgid "Startup ID" +msgstr "Sākuma ID" -#: gtk/gtksettings.c:1214 -msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" -msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres" +#: gtk/gtkwindow.c:827 +msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" +msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification" -#: gtk/gtksettings.c:1229 -msgid "Toolbar style" -msgstr "Rīkjoslas stils" +#: gtk/gtkwindow.c:834 +msgid "If TRUE, users can resize the window" +msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru" -#: gtk/gtksettings.c:1230 +#: gtk/gtkwindow.c:841 msgid "" -"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " +"up)" msgstr "" -"Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai ikonām, " -"u.t.t." +"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir " +"virspusē)" -#: gtk/gtksettings.c:1246 -msgid "Toolbar Icon Size" -msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs" +#: gtk/gtkwindow.c:847 +msgid "Window Position" +msgstr "Loga novietojums" -#: gtk/gtksettings.c:1247 -msgid "The size of icons in default toolbars." -msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās." +#: gtk/gtkwindow.c:848 +msgid "The initial position of the window" +msgstr "Sākotnējais loga novietojums" -#: gtk/gtksettings.c:1266 -msgid "Auto Mnemonics" -msgstr "Automātiskās mnemonikas" +#: gtk/gtkwindow.c:855 +msgid "Default Width" +msgstr "Noklusētais platums" -#: gtk/gtksettings.c:1267 -msgid "" -"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " -"presses the mnemonic activator." -msgstr "" -"Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs piespiež " -"mnemonikas aktivizētāju." +#: gtk/gtkwindow.c:856 +msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" -#: gtk/gtksettings.c:1283 -msgid "Primary button warps slider" -msgstr "Primārā poga pārvieto slīdni" +#: gtk/gtkwindow.c:863 +msgid "Default Height" +msgstr "Noklusētais augstums" -#: gtk/gtksettings.c:1284 +#: gtk/gtkwindow.c:864 msgid "" -"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" -msgstr "" -"Vai primārajam klikšķim uz ieplakas vajadzētu pārvietot slīdni tajā pozīcijā" +"The default height of the window, used when initially showing the window" +msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" -#: gtk/gtksettings.c:1302 -msgid "Visible Focus" -msgstr "Redzams fokuss" +#: gtk/gtkwindow.c:871 +msgid "Destroy with Parent" +msgstr "Iznīcināt ar vecāku" -#: gtk/gtksettings.c:1303 -msgid "" -"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " -"keyboard." -msgstr "" -"Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru." +#: gtk/gtkwindow.c:872 +msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" +msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks" -#: gtk/gtksettings.c:1329 -msgid "Application prefers a dark theme" -msgstr "Lietotne dod priekšroku tumšam motīvam" +#: gtk/gtkwindow.c:885 +msgid "Hide the titlebar during maximization" +msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu" -#: gtk/gtksettings.c:1330 -msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." -msgstr "Vai lietotne dod priekšroku tumšam motīvam." +#: gtk/gtkwindow.c:886 +#| msgid "" +#| "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgid "If this window’s titlebar should be hidden when the window is maximized" +msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts" -#: gtk/gtksettings.c:1351 -msgid "Show button images" -msgstr "Rādīt pogu attēlus" +#: gtk/gtkwindow.c:893 +msgid "Icon for this window" +msgstr "Ikona šim logam" -#: gtk/gtksettings.c:1352 -msgid "Whether images should be shown on buttons" -msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus" +#: gtk/gtkwindow.c:909 +msgid "Mnemonics Visible" +msgstr "Mnemonikas redzamas" -#: gtk/gtksettings.c:1360 gtk/gtksettings.c:1495 -msgid "Select on focus" -msgstr "Izvēlēties pie fokusēšanas" +#: gtk/gtkwindow.c:910 +msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" +msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā" -#: gtk/gtksettings.c:1361 -msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" -msgstr "Vai izvēlēties ieraksta saturu, kad tas tiek fokusēts" +#: gtk/gtkwindow.c:926 +msgid "Focus Visible" +msgstr "Kursors redzams" -#: gtk/gtksettings.c:1378 -msgid "Password Hint Timeout" -msgstr "Paroles padoma noildze" +#: gtk/gtkwindow.c:927 +msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" +msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā" -#: gtk/gtksettings.c:1379 -msgid "How long to show the last input character in hidden entries" -msgstr "Cik ilgi rādīt ievades rakstzīmes slēptajās ievadēs" +#: gtk/gtkwindow.c:942 +msgid "Name of the themed icon for this window" +msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:1399 -msgid "Show menu images" -msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus" +#: gtk/gtkwindow.c:955 +msgid "Is Active" +msgstr "Ir aktīvs" -#: gtk/gtksettings.c:1400 -msgid "Whether images should be shown in menus" -msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus" +#: gtk/gtkwindow.c:956 +msgid "Whether the toplevel is the current active window" +msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs" -#: gtk/gtksettings.c:1415 -msgid "Delay before drop down menus appear" -msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes" +#: gtk/gtkwindow.c:962 +msgid "Focus in Toplevel" +msgstr "Fokusēties augšējā līmenī" -#: gtk/gtksettings.c:1416 -msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" -msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla" +#: gtk/gtkwindow.c:963 +msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" +msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow" -#: gtk/gtksettings.c:1435 -msgid "Scrolled Window Placement" -msgstr "Ritinātā loga novietojums" +#: gtk/gtkwindow.c:969 +msgid "Type hint" +msgstr "Tipa padoms" -#: gtk/gtksettings.c:1436 +#: gtk/gtkwindow.c:970 msgid "" -"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " -"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " +"and how to treat it." msgstr "" -"Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav " -"pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu." +"Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā " +"ar to apieties." -#: gtk/gtksettings.c:1452 -msgid "Can change accelerators" -msgstr "Var mainīt paātrinātājus" +#: gtk/gtkwindow.c:977 +msgid "Skip taskbar" +msgstr "Izlaist uzdevumu joslu" -#: gtk/gtksettings.c:1453 -msgid "" -"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" -msgstr "" -"Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " -"vienuma" +#: gtk/gtkwindow.c:978 +msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." +msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā." -#: gtk/gtksettings.c:1468 -msgid "Delay before submenus appear" -msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne" +#: gtk/gtkwindow.c:984 +msgid "Skip pager" +msgstr "Izlaist peidžeri" -#: gtk/gtksettings.c:1469 -msgid "" -"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" -msgstr "" -"Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās " -"apakšizvēlne" +#: gtk/gtkwindow.c:985 +msgid "TRUE if the window should not be in the pager." +msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." -#: gtk/gtksettings.c:1485 -msgid "Delay before hiding a submenu" -msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas" +#: gtk/gtkwindow.c:991 +msgid "Urgent" +msgstr "Steidzams" -#: gtk/gtksettings.c:1486 -msgid "" -"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " -"submenu" -msgstr "" -"Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie apakšizvēlnes" +#: gtk/gtkwindow.c:992 +#| msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." +msgid "TRUE if the window should be brought to the user’s attention." +msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību." -#: gtk/gtksettings.c:1496 -msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" -msgstr "Vai izvēlēties izvēlamas iezīmes saturu, kad tā tiek fokusēta" +#: gtk/gtkwindow.c:1005 +msgid "Accept focus" +msgstr "Pieņemt fokusu" -#: gtk/gtksettings.c:1511 -msgid "Custom palette" -msgstr "Pielāgota palete" +#: gtk/gtkwindow.c:1006 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus." +msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss." -#: gtk/gtksettings.c:1512 -msgid "Palette to use in the color selector" -msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" +#: gtk/gtkwindow.c:1019 +msgid "Focus on map" +msgstr "Fokuss uz kartes" -#: gtk/gtksettings.c:1527 -msgid "IM Preedit style" -msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils" +#: gtk/gtkwindow.c:1020 +msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." +msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts." -#: gtk/gtksettings.c:1528 -msgid "How to draw the input method preedit string" -msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" +#: gtk/gtkwindow.c:1033 +msgid "Decorated" +msgstr "Dekorēts" -#: gtk/gtksettings.c:1544 -msgid "IM Status style" -msgstr "TZ statusa stils" +#: gtk/gtkwindow.c:1034 +msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" +msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs" -#: gtk/gtksettings.c:1545 -msgid "How to draw the input method statusbar" -msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu" +#: gtk/gtkwindow.c:1047 +msgid "Deletable" +msgstr "Dzēšams" -#: gtk/gtksettings.c:1554 -msgid "Desktop shell shows app menu" -msgstr "Darbvirsmas čaula rāda lietotnes izvēlni" +#: gtk/gtkwindow.c:1048 +msgid "Whether the window frame should have a close button" +msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga" -#: gtk/gtksettings.c:1555 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs lietotnes izvēlni; ja APLAMS " -"— lietotnei pašai tā būs jārāda." +#: gtk/gtkwindow.c:1062 +msgid "Gravity" +msgstr "Gravitācija" -#: gtk/gtksettings.c:1564 -msgid "Desktop shell shows the menubar" -msgstr "Darbvirsmas čaula rāda izvēlnes joslu" +#: gtk/gtkwindow.c:1063 +msgid "The window gravity of the window" +msgstr "Loga gravitācija" -#: gtk/gtksettings.c:1565 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " -"the app should display it itself." -msgstr "" -"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs izvēlnes joslu; ja APLAMS — " -"lietotnei pašai tā būs jārāda." +#: gtk/gtkwindow.c:1098 +msgid "Attached to Widget" +msgstr "Pievienots pie logdaļas" -#: gtk/gtksettings.c:1574 -msgid "Desktop environment shows the desktop folder" -msgstr "Darbvirsmas vide rāda darbvirsmas mapi" +#: gtk/gtkwindow.c:1099 +msgid "The widget where the window is attached" +msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs" + +#: gtk/gtkwindow.c:1105 +msgid "Is maximized" +msgstr "Ir maksimizēts" + +#: gtk/gtkwindow.c:1106 +msgid "Whether the window is maximized" +msgstr "Vai logs ir maksimizēts" -#: gtk/gtksettings.c:1575 -msgid "" -"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " -"FALSE if not." -msgstr "" -"Ja iestatīts kā PATIESS, darbvirsmas vide rādīs darbvirsmas mapi; ja APLAMS, " -"tad nē." +#: gtk/gtkwindow.c:1127 +msgid "GtkApplication" +msgstr "GtkApplication" -#: gtk/gtksettings.c:1629 -msgid "Titlebar double-click action" -msgstr "Virsraksta joslas dubultklikšķa darbība" +#: gtk/gtkwindow.c:1128 +msgid "The GtkApplication for the window" +msgstr "GtkApplication logam" -#: gtk/gtksettings.c:1630 -msgid "The action to take on titlebar double-click" -msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic dubultklikšķi" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 +msgid "Cloud Print account" +msgstr "Mākoņa drukāšanas konts" -#: gtk/gtksettings.c:1648 -msgid "Titlebar middle-click action" -msgstr "Virsraksta joslas vidējā klikšķa darbība" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 +msgid "GtkCloudprintAccount instance" +msgstr "GtkCloudprintAccount instance" -#: gtk/gtksettings.c:1649 -msgid "The action to take on titlebar middle-click" -msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic vidējo klikšķi" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 +msgid "Printer ID" +msgstr "Printera ID" -#: gtk/gtksettings.c:1667 -msgid "Titlebar right-click action" -msgstr "Virsraksta joslas labā klikšķa darbība" +#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 +msgid "Cloud Print printer ID" +msgstr "Mākoņa drukāšanas printera ID" -#: gtk/gtksettings.c:1668 -msgid "The action to take on titlebar right-click" -msgstr "Veicamā darbība, kad uz virsraksta veic labo klikšķi" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 +msgid "Color Profile Title" +msgstr "Krāsu profila nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:1690 -msgid "Dialogs use header bar" -msgstr "Dialoglodziņi izmanto virsraksta joslu" +#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 +msgid "The title of the color profile to use" +msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums" -#: gtk/gtksettings.c:1691 -msgid "" -"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action " -"area." -msgstr "" -"Vai iebūvētajiem GTK+ dialoglodziņiem vajadzētu izmantot virsraksta joslu, " -"nevis darbības laukumu." +#~ msgid "Font options" +#~ msgstr "Fonta opcijas" -#: gtk/gtksettings.c:1707 -msgid "Enable primary paste" -msgstr "Aktivēt primāro ielīmēšanu" +#~ msgid "The default font options for the screen" +#~ msgstr "Ekrāna noklusētā fonta opcijas" -#: gtk/gtksettings.c:1708 -msgid "" -"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " -"content at the cursor location." -msgstr "" -"Vai vidējam peles klikšķim vajadzētu ielīmēt “PRIMĀRĀS” starpliktuves saturu " -"kursora pozīcijā." +#~ msgid "A unique name for the action." +#~ msgstr "Unikāls darbības nosaukums." -#: gtk/gtksettings.c:1724 -msgid "Recent Files Enabled" -msgstr "Aktivēts “Nesen lietotās datnes”" +#~ msgid "The label used for menu items and buttons that activate this action." +#~ msgstr "" +#~ "Iezīme, ko izmanto izvēļņu vienumiem un pogām, kas aktivizē šo darbību." -#: gtk/gtksettings.c:1725 -msgid "Whether GTK+ remembers recent files" -msgstr "Vai GTK+ atceras nesen lietotās datnes" +#~ msgid "Short label" +#~ msgstr "Īsa iezīme" -#: gtk/gtksettings.c:1740 -msgid "Long press time" -msgstr "Ilgās piespiešanas laiks" +#~ msgid "A shorter label that may be used on toolbar buttons." +#~ msgstr "Īsāka iezīme, ko var izmantot rīkjoslas pogām." -#: gtk/gtksettings.c:1741 -msgid "" -"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)" -msgstr "" -"Laiks pogas/pieskāriena piespiešanai, lai to uzskatītu par ilgo piespiedienu " -"(milisekundēs)" +#~ msgid "Tooltip" +#~ msgstr "Paskaidre" -#: gtk/gtksettings.c:1758 gtk/gtksettings.c:1759 -msgid "Whether to show cursor in text" -msgstr "Vai rādīt kursoru tekstā" +#~ msgid "A tooltip for this action." +#~ msgstr "Paskaidre šai darbībai." -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:479 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:536 -msgid "Accelerator" -msgstr "Paātrinātājs" +#~ msgid "Stock Icon" +#~ msgstr "Krājuma ikona" -#: gtk/gtkshortcutlabel.c:491 -msgid "Disabled text" -msgstr "Izslēgts teksts" +#~ msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action." +#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota logdaļā, reprezentējot šo darbību." -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:303 -msgid "View" -msgstr "Skats" +#~ msgid "GIcon" +#~ msgstr "GIcon" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:316 gtk/gtkshortcutsgroup.c:317 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:617 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:618 -msgid "Accelerator Size Group" -msgstr "Paātrinātāju izmēru grupa" +#~ msgid "Visible when overflown" +#~ msgstr "Redzams, kad pārklājas" -#: gtk/gtkshortcutsgroup.c:330 gtk/gtkshortcutsgroup.c:331 -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:631 gtk/gtkshortcutsshortcut.c:632 -msgid "Title Size Group" -msgstr "Virsrakstu izmēru grupa" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, toolitem proxies for this action are represented in the " +#~ "toolbar overflow menu." +#~ msgstr "" +#~ "Kad PATIESS, rīkjoslas rīka starpnieki šai darbībai tiek pārstāvēti " +#~ "rīkjoslas pārklājuma izvēlnē." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:349 gtk/gtkshortcutswindow.c:787 -msgid "Section Name" -msgstr "Sekcijas nosaukums" +#~ msgid "" +#~ "Whether the action is considered important. When TRUE, toolitem proxies " +#~ "for this action show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode." +#~ msgstr "" +#~ "Vai darbība tiek uzskatīta par svarīgu. Ja PATIESS, rīka instrumenta " +#~ "starpnieks šai darbībai rāda tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā." -#: gtk/gtkshortcutssection.c:363 gtk/gtkshortcutswindow.c:802 -msgid "View Name" -msgstr "Skata nosaukums" +#~ msgid "Hide if empty" +#~ msgstr "Slēpt, ja tukšs" -#: gtk/gtkshortcutssection.c:388 -msgid "Maximum Height" -msgstr "Maksimālais augstums" +#~ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden." +#~ msgstr "Ja PATIESS, tukši izvēļņu starpnieki šai darbībai ir slēpti." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:537 -msgid "The accelerator keys for shortcuts of type 'Accelerator'" -msgstr "Paātrinātāju taustiņi saīsnēm ar tipu “Accelerator”" +#~ msgid "Whether the action is enabled." +#~ msgstr "Vai darbība ir aktivēta." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:551 -msgid "The icon to show for shortcuts of type 'Other Gesture'" -msgstr "Ikona, kas rāda saīsnes ar tipu “Other Gesture”" +#~ msgid "Whether the action is visible." +#~ msgstr "Vai darbība ir redzama." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:562 -msgid "Icon Set" -msgstr "Ikonu kopa" +#~ msgid "Action Group" +#~ msgstr "Darbības grupa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:563 -msgid "Whether an icon has been set" -msgstr "Vai ir iestatīta ikona" +#~ msgid "" +#~ "The GtkActionGroup this GtkAction is associated with, or NULL (for " +#~ "internal use)." +#~ msgstr "" +#~ "GtkActionGroup ar ko šis GtkAction ir saistīts, vai NULLE (iekšējai " +#~ "izmantošanai)." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:576 -msgid "A short description for the shortcut" -msgstr "Īss saīsnes apraksts" +#~ msgid "Always show image" +#~ msgstr "Vienmēr rādīt attēlu" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:592 -msgid "A short description for the gesture" -msgstr "Īss žesta apraksts" +#~ msgid "Whether the image will always be shown" +#~ msgstr "Vai attēls vienmēr būs redzams" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:603 -msgid "Subtitle Set" -msgstr "Apakšvirsraksts iestatīts" +#~ msgid "A name for the action group." +#~ msgstr "Darbības grupas nosaukums." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:604 -msgid "Whether a subtitle has been set" -msgstr "Vai ir iestatīts apakšvirsraksts" +#~ msgid "Whether the action group is enabled." +#~ msgstr "Vai darbības grupa ir aktivēta." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:646 -msgid "Text direction for which this shortcut is active" -msgstr "Teksta virziens, kuram šī saīsne ir aktīva" +#~ msgid "Whether the action group is visible." +#~ msgstr "Vai darbības grupa ir redzama." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:658 -msgid "Shortcut Type" -msgstr "Saīsnes tips" +#~ msgid "Accelerator Group" +#~ msgstr "Paātrinātāju grupa" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:659 -msgid "The type of shortcut that is represented" -msgstr "Saīsnes tips, kas ir reprezentēts" +#~ msgid "The accelerator group the actions of this group should use." +#~ msgstr "Paātrinātāju grupa, kuras jāizmanto šīs grupas darbībām." -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:677 -#| msgid "Action name" -msgid "Action Name" -msgstr "Darbības nosaukums" +#~ msgid "Related Action" +#~ msgstr "Saistīta darbība" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:678 -#| msgid "The name of the selected font" -msgid "The name of the action" -msgstr "Darbības nosaukums" +#~ msgid "The action this activatable will activate and receive updates from" +#~ msgstr "Darbība, ko šis aktivējamais aktivēs un no kā saņems atjauninājumus" -#: gtk/gtksizegroup.c:228 gtk/gtktreeselection.c:130 -msgid "Mode" -msgstr "Režīms" +#~ msgid "Use Action Appearance" +#~ msgstr "Lietot darbības izskatu" -#: gtk/gtksizegroup.c:229 -msgid "" -"The directions in which the size group affects the requested sizes of its " -"component widgets" -msgstr "" -"Virzieni, kādos izmēra grupa ietekmē pieprasītos izmērus tā komponentu " -"logdaļām" +#~ msgid "Whether to use the related actions appearance properties" +#~ msgstr "Vai lietot saistītās darbību izskata īpašības" -#: gtk/gtksizegroup.c:253 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorēt slēpto" +#~ msgid "Horizontal alignment" +#~ msgstr "Horizontālā līdzināšana" -#: gtk/gtksizegroup.c:254 -msgid "" -"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group" -msgstr "" -"Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru" +#~ msgid "" +#~ "Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 " +#~ "is right aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Horizontālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pa kreisi līdzināts, " +#~ "1.0 pa labi līdzināts" -#: gtk/gtkspinbutton.c:384 -msgid "Climb Rate" -msgstr "Kāpinājuma koeficients" +#~ msgid "Vertical alignment" +#~ msgstr "Vertikālā līdzināšana" -#: gtk/gtkspinbutton.c:400 -msgid "Snap to Ticks" -msgstr "Aizķerties pie tikšķiem" +#~ msgid "" +#~ "Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is " +#~ "bottom aligned" +#~ msgstr "" +#~ "Vertikālā bērna pozīcija pieejamajā telpā. 0.0 ir pret augšu līdzināts, " +#~ "1.0 pret apakšu līdzināts" -#: gtk/gtkspinbutton.c:401 -msgid "" -"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's " -"nearest step increment" -msgstr "" -"Vai kļūdainas vērtības tiek automātiski mainītas uz griešanās pogas tuvāko " -"soļa palielinājumu" +#~ msgid "Horizontal scale" +#~ msgstr "Horizontālais mērogs" -#: gtk/gtkspinbutton.c:408 -msgid "Numeric" -msgstr "Skaitliska" +#~ msgid "" +#~ "If available horizontal space is bigger than needed for the child, how " +#~ "much of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ja pieejamā horizontālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik " +#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:409 -msgid "Whether non-numeric characters should be ignored" -msgstr "Vai neciparu rakstzīmes būtu jāignorē" +#~ msgid "Vertical scale" +#~ msgstr "Vertikālais mērogs" -#: gtk/gtkspinbutton.c:416 -msgid "Wrap" -msgstr "Aplauzt" +#~ msgid "" +#~ "If available vertical space is bigger than needed for the child, how much " +#~ "of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all" +#~ msgstr "" +#~ "Ja pieejamā vertikālā telpa ir lielāka nekā nepieciešams bērnam, cik " +#~ "daudz no tās lietot bērnam. 0.0 nozīmē necik, 1.0 nozīmē visu" -#: gtk/gtkspinbutton.c:417 -msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits" -msgstr "Vai griešanās pogu būtu jāaplauž, sasniedzot tās robežas" +#~ msgid "Top Padding" +#~ msgstr "Augšējais papildinājums" -#: gtk/gtkspinbutton.c:424 -msgid "Update Policy" -msgstr "Atjaunināšanas politika" +#~ msgid "The padding to insert at the top of the widget." +#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas augšpusē." -#: gtk/gtkspinbutton.c:425 -msgid "" -"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal" -msgstr "" -"Vai griešanās pogai būtu vienmēr jāatjauninās vai tikai, kad vērtība ir " -"nepieļaujama" +#~ msgid "Bottom Padding" +#~ msgstr "Apakšas papildinājums" -#: gtk/gtkspinbutton.c:434 -msgid "Reads the current value, or sets a new value" -msgstr "Nolasa pašreizējo vērtību vai iestata jaunu vērtību" +#~ msgid "The padding to insert at the bottom of the widget." +#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot logdaļas apakšā." -#: gtk/gtkspinbutton.c:453 -msgid "Style of bevel around the spin button" -msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu" +#~ msgid "Left Padding" +#~ msgstr "Kreisais papildinājums" -#: gtk/gtkspinner.c:221 -msgid "Whether the spinner is active" -msgstr "Vai ritenītis ir aktīvs" +#~ msgid "The padding to insert at the left of the widget." +#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot kreisajā logdaļas pusē." -#: gtk/gtkstack.c:459 -msgid "Homogeneous sizing" -msgstr "Viendabīga izmēra maiņa" +#~ msgid "Right Padding" +#~ msgstr "Labais papildinājums" -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous" -msgstr "Horizontāli vienmērīgs" +#~ msgid "The padding to insert at the right of the widget." +#~ msgstr "Papildinājums, ko ievietot labajā logdaļas pusē." -#: gtk/gtkstack.c:471 -msgid "Horizontally homogeneous sizing" -msgstr "Horizontāli vienmērīga izmēra maiņa" +#~ msgid "Arrow direction" +#~ msgstr "Bultas virziens" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous" -msgstr "Vertikāli vienmērīgs" +#~ msgid "The direction the arrow should point" +#~ msgstr "Virziens, uz kuru bultai būtu jārāda" -#: gtk/gtkstack.c:483 -msgid "Vertically homogeneous sizing" -msgstr "Vertikāli vienmērīga izmēra maiņa" +#~ msgid "Arrow shadow" +#~ msgstr "Bultas ēna" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "Visible child" -msgstr "Redzams bērns" +#~ msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow" +#~ msgstr "Ēnas parādīšanās ap bultu" -#: gtk/gtkstack.c:487 -msgid "The widget currently visible in the stack" -msgstr "Logdaļa, kas pašlaik redzama stekā" +#~ msgid "Arrow Scaling" +#~ msgstr "Bultu mērogs" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "Name of visible child" -msgstr "Redzamā bērna nosaukums" +#~ msgid "Amount of space used up by arrow" +#~ msgstr "Bultiņu izmantotās vietas daudzums" -#: gtk/gtkstack.c:491 -msgid "The name of the widget currently visible in the stack" -msgstr "Logdaļas nosaukums, kas pašlaik redzama stekā" +#~ msgid "Has Opacity Control" +#~ msgstr "Ir necaurredzamības kontrole" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Transition running" -msgstr "Pāreja darbojas" +#~ msgid "Whether the color selector should allow setting opacity" +#~ msgstr "Vai krāsu selektoram būt jāļauj iestatīt necaurredzamība" -#: gtk/gtkstack.c:503 -msgid "Whether or not the transition is currently running" -msgstr "Vai pašlaik darbojas pāreja" +#~ msgid "Has palette" +#~ msgstr "Ir palete" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "Interpolate size" -msgstr "Interpolācijas izmērs" +#~ msgid "Whether a palette should be used" +#~ msgstr "Vai būtu jālieto palete" -#: gtk/gtkstack.c:507 -msgid "" -"Whether or not the size should smoothly change when changing between " -"differently sized children" -msgstr "" -"Vai izmēram vajadzētu mainīties gludi, kad mainās starp dažāda izmēra bērniem" +#~ msgid "Current Color" +#~ msgstr "Pašreizējā krāsa" -#: gtk/gtkstack.c:517 -msgid "The name of the child page" -msgstr "Bērna lapas nosaukums" +#~ msgid "The current color" +#~ msgstr "Pašreizējā krāsa" -#: gtk/gtkstack.c:524 -msgid "The title of the child page" -msgstr "Bērna lapas virsraksts" +#~ msgid "Current Alpha" +#~ msgstr "Pašreizējā alfa" -#: gtk/gtkstack.c:530 gtk/gtktoolbutton.c:287 -msgid "Icon name" -msgstr "Ikonas nosaukums" +#~ msgid "The current opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Pašreizējā necaurredzamības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " +#~ "necaurredzams)" -#: gtk/gtkstack.c:531 -msgid "The icon name of the child page" -msgstr "Bērna lapas ikonas nosaukums" +#~ msgid "Current RGBA" +#~ msgstr "Pašreizējā RGBA" -#: gtk/gtkstack.c:555 -msgid "Needs Attention" -msgstr "Vajadzīga uzmanība" +#~ msgid "The current RGBA color" +#~ msgstr "Pašreizējā RGBA krāsa" -#: gtk/gtkstack.c:556 -msgid "Whether this page needs attention" -msgstr "Vai šai lapai ir vajadzīga uzmanība" +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Krāsu izlase" -#: gtk/gtkstacksidebar.c:449 gtk/gtkstackswitcher.c:693 -#: gtk/gtkstackswitcher.c:694 gtk/inspector/gtkstackcombo.c:232 -#: gtk/inspector/gtkstackcombo.c:233 -msgid "Stack" -msgstr "Steks" +#~ msgid "The color selection embedded in the dialog." +#~ msgstr "Logā iekļautā krāsu izlase." -#: gtk/gtkstacksidebar.c:450 -msgid "Associated stack for this GtkStackSidebar" -msgstr "Šī GtkStackSidebar asociētais steks" +#~ msgid "OK Button" +#~ msgstr "Poga “Labi”" -#: gtk/gtkstackswitcher.c:685 -msgid "Symbolic size to use for named icon" -msgstr "Simbolisks izmērs, ko lieto nosauktai ikonai" +#~ msgid "The OK button of the dialog." +#~ msgstr "Dialoglodziņa “Labi” poga." -#: gtk/gtkstatusbar.c:178 -msgid "Style of bevel around the statusbar text" -msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu" +#~ msgid "Cancel Button" +#~ msgstr "Poga “Atcelt”" -#: gtk/gtkstylecontext.c:229 -msgid "The associated GdkScreen" -msgstr "Asociētais GdkScreen" +#~ msgid "The cancel button of the dialog." +#~ msgstr "Dialoglodziņa “Atcelt” poga." -#: gtk/gtkstylecontext.c:235 -msgid "FrameClock" -msgstr "FrameClock" +#~ msgid "Help Button" +#~ msgstr "Poga “Palīdzība”" -#: gtk/gtkstylecontext.c:236 -msgid "The associated GdkFrameClock" -msgstr "Asociētais GdkFrameClock" +#~ msgid "The help button of the dialog." +#~ msgstr "Dialoglodziņa “Palīdzība” poga." -#: gtk/gtkstylecontext.c:243 gtk/gtktexttag.c:299 -msgid "Text direction" -msgstr "Teksta virziens" +#~ msgid "The string that represents this font" +#~ msgstr "Virkne, kas apzīmē šo fontu" -#: gtk/gtkstylecontext.c:259 -msgid "The parent style context" -msgstr "Vecāka stila konteksts" +#~ msgid "Appearance of the shadow that surrounds the container" +#~ msgstr "Ēnas izskats, kas aptver konteineri" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:109 -msgid "Property name" -msgstr "Īpašības nosaukums" +#~ msgid "Handle position" +#~ msgstr "Tura pozīcija" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:110 -msgid "The name of the property" -msgstr "Īpašības nosaukums" +#~ msgid "Position of the handle relative to the child widget" +#~ msgstr "Tura pozīcija attiecībā pret bērna logdaļu" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:116 -msgid "Value type" -msgstr "Vērtības tips" +#~ msgid "Snap edge" +#~ msgstr "Aplauzt malas" -#: gtk/gtkstyleproperty.c:117 -msgid "The value type returned by GtkStyleContext" -msgstr "GtkStyleContext atgrieztās vērtības tips" +#~ msgid "" +#~ "Side of the handlebox that's lined up with the docking point to dock the " +#~ "handlebox" +#~ msgstr "" +#~ "Tura kastes puse, kas nostādīta rindā ar noenkurošanās punktu doka tura " +#~ "kastei" -#: gtk/gtkswitch.c:896 -msgid "Whether the switch is on or off" -msgstr "Vai slēdzis ir ieslēgts vai izslēgts" +#~ msgid "Snap edge set" +#~ msgstr "Aplauztu malu iestatījums" -#: gtk/gtkswitch.c:911 -msgid "The backend state" -msgstr "Aizmugures stāvoklis" +#~ msgid "" +#~ "Whether to use the value from the snap_edge property or a value derived " +#~ "from handle_position" +#~ msgstr "" +#~ "Vai lietot vērtību no snap_edge īpašības vai vērtību, kas atvasināta no " +#~ "from handle_position" -#: gtk/gtkswitch.c:948 -msgid "The minimum width of the handle" -msgstr "Minimālais tura platums" +#~ msgid "Child Detached" +#~ msgstr "Bērns atvienojies" -#: gtk/gtkswitch.c:964 -msgid "Slider Height" -msgstr "Slīdņa augstums" +#~ msgid "" +#~ "A boolean value indicating whether the handlebox's child is attached or " +#~ "detached." +#~ msgstr "" +#~ "Būla vērtība, kas norāda, vai tura kastes bērns ir piesaistīts vai " +#~ "atsaistīts" -#: gtk/gtkswitch.c:965 -msgid "The minimum height of the handle" -msgstr "Minimālais tura augstums" +#~ msgid "Image widget" +#~ msgstr "Attēla logdaļa" -#: gtk/gtktextbuffer.c:201 -msgid "Tag Table" -msgstr "Tagu tabula" +#~ msgid "Child widget to appear next to the menu text" +#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus izvēlnes tekstam" -#: gtk/gtktextbuffer.c:202 -msgid "Text Tag Table" -msgstr "Teksta tagu tabula" +#~ msgid "Use stock" +#~ msgstr "Lietot krājumu" -#: gtk/gtktextbuffer.c:219 -msgid "Current text of the buffer" -msgstr "Pašreizējais bufera teksts" +#~ msgid "Whether to use the label text to create a stock menu item" +#~ msgstr "Vai lietot iezīmes tekstu, veidojot krājuma izvēlnes elementus" -#: gtk/gtktextbuffer.c:232 -msgid "Has selection" -msgstr "Ir izvēle" +#~ msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys" +#~ msgstr "Paātrinājumu grupa, ko izmantot krājuma paātrinājumu taustiņiem" -#: gtk/gtktextbuffer.c:233 -msgid "Whether the buffer has some text currently selected" -msgstr "Vai buferī ir kāds pašlaik izvēlēts teksts" +#~ msgid "X pad" +#~ msgstr "X papildinājums" -#: gtk/gtktextbuffer.c:248 -msgid "Cursor position" -msgstr "Kursora novietojums" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no logdaļas, " +#~ "pikseļos" -#: gtk/gtktextbuffer.c:249 -msgid "" -"The position of the insert mark (as offset from the beginning of the buffer)" -msgstr "Ievietošanas zīmes novietojums (kā nobīde no bufera sākuma)" +#~ msgid "Y pad" +#~ msgstr "Y papildinājums" -#: gtk/gtktextbuffer.c:264 -msgid "Copy target list" -msgstr "Kopēšanas mērķu saraksts" +#~ msgid "" +#~ "The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Atstarpes apmērs, kādu pievienot uz augšu un apakšu no logdaļas, pikseļos" -#: gtk/gtktextbuffer.c:265 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard copying and DND source" -msgstr "" -"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND " -"avotam" +#~ msgid "Icon's count" +#~ msgstr "Ikonu skaits" -#: gtk/gtktextbuffer.c:279 -msgid "Paste target list" -msgstr "Ielīmēšanas mērķu saraksts" +#~ msgid "The count of the emblem currently displayed" +#~ msgstr "Pašlaik attēloto emblēmu skaits" -#: gtk/gtktextbuffer.c:280 -msgid "" -"The list of targets this buffer supports for clipboard pasting and DND " -"destination" -msgstr "" -"Saraksts ar mērķiem, ko šis buferis atbalsta starpliktuves kopēšanai un DND " -"mērķiem" +#~ msgid "Icon's label" +#~ msgstr "Ikonas iezīme" -#: gtk/gtktexthandle.c:725 gtk/gtktexthandle.c:726 gtk/gtkwidget.c:1114 -msgid "Parent widget" -msgstr "Vecāka logdaļa" +#~ msgid "The label to be displayed over the icon" +#~ msgstr "Iezīme, ko parāda virs ikonas" -#: gtk/gtktextmark.c:137 -msgid "Mark name" -msgstr "Iezīmes nosaukums" +#~ msgid "Icon's style context" +#~ msgstr "Ikonas stila konteksts" -#: gtk/gtktextmark.c:151 -msgid "Left gravity" -msgstr "Kreisā gravitācija" +#~ msgid "The style context to theme the icon appearance" +#~ msgstr "Stila konteksts, lai veidotu motīvu ikonu izskatam" -#: gtk/gtktextmark.c:152 -msgid "Whether the mark has left gravity" -msgstr "Vai iezīmei ir kreisā gravitācija" +#~ msgid "Background icon" +#~ msgstr "Fona ikona" -#: gtk/gtktexttag.c:205 -msgid "Tag name" -msgstr "Taga nosaukums" +#~ msgid "The icon for the number emblem background" +#~ msgstr "Ikona numura emblēmas fonam" -#: gtk/gtktexttag.c:206 -msgid "Name used to refer to the text tag. NULL for anonymous tags" -msgstr "" -"Lietojamais nosaukums, ar kuru atsaukties uz teksta tagu. NULL anonīmajiem " -"tagiem" +#~ msgid "Background icon name" +#~ msgstr "Fona ikonas nosaukums" -#: gtk/gtktexttag.c:245 -msgid "Background RGBA" -msgstr "Fona RGBA" +#~ msgid "The icon name for the number emblem background" +#~ msgstr "Ikonas nosaukums numura emblēmas fonam" -#: gtk/gtktexttag.c:253 -msgid "Background full height" -msgstr "Fona pilns augstums" +#~ msgid "The value" +#~ msgstr "Vērtība" -#: gtk/gtktexttag.c:254 -msgid "" -"Whether the background color fills the entire line height or only the height " -"of the tagged characters" -msgstr "" -"Vai fona krāsa tiek aizpildīta visas līnijas garumā vai tikai atzīmēto " -"rakstzīmju garumā" +#~ msgid "" +#~ "The value returned by gtk_radio_action_get_current_value() when this " +#~ "action is the current action of its group." +#~ msgstr "" +#~ "gtk_radio_action_get_current_value() atgrieztā vērtība, kad šī darbība ir " +#~ "pašreizējā darbība tās grupai." -#: gtk/gtktexttag.c:291 -msgid "Foreground RGBA" -msgstr "Priekšplāna RGBA" +#~ msgid "The radio action whose group this action belongs to." +#~ msgstr "Radio darbība, kuras grupai pieder šī darbība." -#: gtk/gtktexttag.c:300 -msgid "Text direction, e.g. right-to-left or left-to-right" -msgstr "Teksta virziens, t.i., no labās puses uz kreiso vai no kreisās uz labo" +#~ msgid "The current value" +#~ msgstr "Pašreizējā vērtība" -#: gtk/gtktexttag.c:349 -msgid "Font style as a PangoStyle, e.g. PANGO_STYLE_ITALIC" -msgstr "Fonta stils kā PangoStyle, piem., PANGO_STYLE_ITALIC" +#~ msgid "" +#~ "The value property of the currently active member of the group to which " +#~ "this action belongs." +#~ msgstr "" +#~ "Vērtības īpašība pašlaik aktīvajam grupas loceklim, kam šī darbība pieder." -#: gtk/gtktexttag.c:358 -msgid "Font variant as a PangoVariant, e.g. PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" -msgstr "Fonta variants kā PangoVariant, piem., PANGO_VARIANT_SMALL_CAPS" +#~ msgid "Stock ID" +#~ msgstr "Krājuma ID" -#: gtk/gtktexttag.c:367 -msgid "" -"Font weight as an integer, see predefined values in PangoWeight; for " -"example, PANGO_WEIGHT_BOLD" -msgstr "" -"Fonta svars kā veselums, apskati iepriekš noteiktās vērtības iekš " -"PangoWeight; piemēram, PANGO_WEIGHT_BOLD" +#~ msgid "Stock ID for a stock image to display" +#~ msgstr "Krājuma ID, ko parādīt krājumā esošajam attēlam" -#: gtk/gtktexttag.c:378 -msgid "Font stretch as a PangoStretch, e.g. PANGO_STRETCH_CONDENSED" -msgstr "Fonta izstiepums kā PangoStretch, piem., PANGO_STRETCH_CONDENSED" +#~ msgid "The size of the icon" +#~ msgstr "Ikonas izmērs" -#: gtk/gtktexttag.c:387 -msgid "Font size in Pango units" -msgstr "Fonta izmērs Pango vienībās" +#~ msgid "The screen where this status icon will be displayed" +#~ msgstr "Ekrāns, kurā tiks parādīta šī statusa ikona" -#: gtk/gtktexttag.c:397 -msgid "" -"Font size as a scale factor relative to the default font size. This properly " -"adapts to theme changes etc. so is recommended. Pango predefines some scales " -"such as PANGO_SCALE_X_LARGE" -msgstr "" -"Fonta izmērs kā mērogojams koeficients attiecībā pret noklusēto fonta " -"izmēru. Šī īpašība piemērojas motīva izmaiņām utt., tāpēc tiek rekomendēta. " -"Pango iepriekš nosaka dažus mērogus, tādas kā PANGO_SCALE_X_LARGE" +#~ msgid "Whether the status icon is visible" +#~ msgstr "Vai statusa ikona ir redzama" -#: gtk/gtktexttag.c:417 gtk/gtktextview.c:838 -msgid "Left, right, or center justification" -msgstr "Pa labi, kreisi vai centrēts līdzinājums" +#~ msgid "Embedded" +#~ msgstr "Iegults" -#: gtk/gtktexttag.c:436 -msgid "" -"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint " -"when rendering the text. If not set, an appropriate default will be used." -msgstr "" -"Valoda, kādā šis teksts ir, kā ISO kods. Pango var lietot šo kā norādi, kad " -"attēlo tekstu. Ja tas nav iestatīts, tad piemērotākais pēc noklusējuma tiks " -"izmantots." +#~ msgid "Whether the status icon is embedded" +#~ msgstr "Vai statusa ikona ir iegulta" -#: gtk/gtktexttag.c:443 -msgid "Left margin" -msgstr "Kreisā mala" +#~ msgid "The orientation of the tray" +#~ msgstr "Paplātes novietojums" -#: gtk/gtktexttag.c:444 gtk/gtktextview.c:859 -msgid "Width of the left margin in pixels" -msgstr "Atkāpe no kreisās malas pikseļos" +#~ msgid "Whether this tray icon has a tooltip" +#~ msgstr "Vai paplātes ikonai ir paskaidre" -#: gtk/gtktexttag.c:453 -msgid "Right margin" -msgstr "Labā mala" +#~ msgid "The contents of the tooltip for this tray icon" +#~ msgstr "Palodzes ikonas paskaidres saturs" -#: gtk/gtktexttag.c:454 gtk/gtktextview.c:879 -msgid "Width of the right margin in pixels" -msgstr "Atkāpe no labās puses pikseļos" +#~ msgid "The title of this tray icon" +#~ msgstr "Šīs paplātes ikonas virsraksts" -#: gtk/gtktexttag.c:464 gtk/gtktextview.c:928 -msgid "Indent" -msgstr "Atkāpe" +#~ msgid "Style context" +#~ msgstr "Stila konteksts" -#: gtk/gtktexttag.c:465 gtk/gtktextview.c:929 -msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels" -msgstr "Daudzums pikseļos, kādā veidot atkāpi rindkopai" +#~ msgid "GtkStyleContext to get style from" +#~ msgstr "GtkStyleContext, no kā iegūt stilu" -#: gtk/gtktexttag.c:476 -msgid "" -"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative) " -"in Pango units" -msgstr "" -"Teksta nobīde virs bāzes līnijas (zem līnijas, ja pacēlums ir negatīvs) " -"Pango vienībās" +#~ msgid "Rows" +#~ msgstr "Rindas" -#: gtk/gtktexttag.c:485 -msgid "Pixels above lines" -msgstr "Pikseļi virs rindām" +#~ msgid "The number of rows in the table" +#~ msgstr "Rindu skaits tabulā" -#: gtk/gtktexttag.c:486 gtk/gtktextview.c:797 -msgid "Pixels of blank space above paragraphs" -msgstr "Tukšas vietas pikseļi virs rindkopām" +#~ msgid "Columns" +#~ msgstr "Kolonnas" -#: gtk/gtktexttag.c:495 -msgid "Pixels below lines" -msgstr "Pikseļi zem rindām" +#~ msgid "The number of columns in the table" +#~ msgstr "Kolonnu skaits tabulā" -#: gtk/gtktexttag.c:496 gtk/gtktextview.c:805 -msgid "Pixels of blank space below paragraphs" -msgstr "Tukšas vietas pikseļi zem rindkopām" +#~ msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height" +#~ msgstr "Ja PATIESS, tabulas šūnas ir ar tādu pašu platumu/augstumu" -#: gtk/gtktexttag.c:505 -msgid "Pixels inside wrap" -msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas" +#~ msgid "Right attachment" +#~ msgstr "Labā piesaistne" -#: gtk/gtktexttag.c:506 gtk/gtktextview.c:813 -msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph" -msgstr "Pikseļu daudzums atstarpē starp aplauztām rindām rindkopā" +#~ msgid "The column number to attach the right side of a child widget to" +#~ msgstr "Kolonnas numurs, ko piesaistīt bērna logdaļas labajā pusē" -#: gtk/gtktexttag.c:544 -msgid "Underline RGBA" -msgstr "Pasvītrot RGBA" +#~ msgid "The row number to attach the top of a child widget to" +#~ msgstr "Rindas numurs, ko piesaistīt bērna augšas logdaļai" -#: gtk/gtktexttag.c:545 -msgid "Color of underline for this text" -msgstr "Pasvītrošanas krāsa šim tekstam" +#~ msgid "Bottom attachment" +#~ msgstr "Apakšas piesaistne" -#: gtk/gtktexttag.c:560 -msgid "Strikethrough RGBA" -msgstr "Pārsvītrot RGBA" +#~ msgid "Horizontal options" +#~ msgstr "Horizontālās opcijas" -#: gtk/gtktexttag.c:561 -msgid "Color of strikethrough for this text" -msgstr "Nosvītrošanas krāsa šim tekstam" +#~ msgid "Options specifying the horizontal behaviour of the child" +#~ msgstr "Opcija, kas nosaka horizontālo bērna uzvedību" -#: gtk/gtktexttag.c:569 gtk/gtktextview.c:829 -msgid "" -"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries" -msgstr "Vai aplauzt rindas nekad, vārdu robežās vai rakstzīmju robežās" +#~ msgid "Vertical options" +#~ msgstr "Vertikālās opcijas" -#: gtk/gtktexttag.c:579 gtk/gtktextview.c:937 -msgid "Custom tabs for this text" -msgstr "Pašrocīgas tabulācijas šim tekstam" +#~ msgid "Options specifying the vertical behaviour of the child" +#~ msgstr "Opcijas, kas nosaka vertikālo bērna uzvedību" -#: gtk/gtktexttag.c:597 -msgid "Invisible" -msgstr "Neredzams" +#~ msgid "Horizontal padding" +#~ msgstr "Horizontālā papildināšana" -#: gtk/gtktexttag.c:598 -msgid "Whether this text is hidden." -msgstr "Vai šis teksts ir slēpts." +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its left and right neighbors, in " +#~ "pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Papildus atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā labajiem un kreisajiem " +#~ "kaimiņiem, pikseļos" -#: gtk/gtktexttag.c:612 -msgid "Paragraph background color name" -msgstr "Rindkopas fona krāsas nosaukums" +#~ msgid "Vertical padding" +#~ msgstr "Vertikālā papildināšana" -#: gtk/gtktexttag.c:613 -msgid "Paragraph background color as a string" -msgstr "Rindkopas fona krāsa kā virkne" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to put between the child and its upper and lower neighbors, " +#~ "in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Papildu vieta, ko novietot starp bērnu un tā augšējiem vai apakšējiem " +#~ "kaimiņiem, pikseļos" -#: gtk/gtktexttag.c:629 -msgid "Paragraph background color" -msgstr "Rindkopas fona krāsa" +#~ msgid "Theming engine name" +#~ msgstr "Motīva dziņa nosaukums" -#: gtk/gtktexttag.c:630 -msgid "Paragraph background color as a GdkColor" -msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor" +#~ msgid "Create the same proxies as a radio action" +#~ msgstr "Izveidot tādus pašus starpniekus kā radio darbībai" -#: gtk/gtktexttag.c:644 -msgid "Paragraph background RGBA" -msgstr "Rindkopas fona RGBA" +#~ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies" +#~ msgstr "Vai starpnieki šai darbībai izskatās pēc radio darbību starpniekiem" -#: gtk/gtktexttag.c:645 -msgid "Paragraph background RGBA as a GdkRGBA" -msgstr "Rindkopas fona RGBA kā GdkRGBA" +#~ msgid "Whether the toggle action should be active" +#~ msgstr "Vai pārslēgšanas darbībai jābūt aktīvai" -#: gtk/gtktexttag.c:662 -msgid "Fallback" -msgstr "Atkāpšanās" +#~ msgid "Foreground color" +#~ msgstr "Priekšplāna krāsa" -#: gtk/gtktexttag.c:663 -msgid "Whether font fallback is enabled." -msgstr "Vai ir ieslēgta fontu atkāpšanās." +#~ msgid "Foreground color for symbolic icons" +#~ msgstr "Priekšplāna krāsa simboliskām ikonām" -#: gtk/gtktexttag.c:677 -msgid "Letter Spacing" -msgstr "Burtu atstatums" +#~ msgid "Error color" +#~ msgstr "Kļūdas krāsa" -#: gtk/gtktexttag.c:678 -msgid "Extra spacing between graphemes" -msgstr "Papildu atstatums starp grafēmiem" +#~ msgid "Error color for symbolic icons" +#~ msgstr "Kļūdas krāsas simboliskām ikonām" -#: gtk/gtktexttag.c:692 -msgid "Font Features" -msgstr "Fontu iespējas" +#~ msgid "Warning color" +#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa" -#: gtk/gtktexttag.c:693 -msgid "OpenType Font Features to use" -msgstr "Izmantojamās OpenType fontu iespējas" +#~ msgid "Warning color for symbolic icons" +#~ msgstr "Brīdinājuma krāsa simboliskām ikonām" -#: gtk/gtktexttag.c:711 -msgid "Margin Accumulates" -msgstr "Malu akumulācija" +#~ msgid "Success color" +#~ msgstr "Veiksmes krāsa" -#: gtk/gtktexttag.c:712 -msgid "Whether left and right margins accumulate." -msgstr "Vai kreisā un labā mala akumulējas." +#~ msgid "Success color for symbolic icons" +#~ msgstr "Veiksmes krāsa simboliskām ikonām" -#: gtk/gtktexttag.c:725 -msgid "Background full height set" -msgstr "Fona pilna augstuma iestatījums" +#~ msgid "Padding" +#~ msgstr "Papildinājums" -#: gtk/gtktexttag.c:726 -msgid "Whether this tag affects background height" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fona augstumu" +#~ msgid "Padding that should be put around icons in the tray" +#~ msgstr "Papildinājums, ko vajadzētu novietot ap ikonām paplātē" -#: gtk/gtktexttag.c:765 -msgid "Justification set" -msgstr "Līdzinājuma iestatījums" +#~ msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" +#~ msgstr "Pikseļu izmērs, kuros ikonām jāiekļaujas, vai nulle" -#: gtk/gtktexttag.c:766 -msgid "Whether this tag affects paragraph justification" -msgstr "Vai šis tags ietekmē rindkopu līdzināšanu" +#~ msgid "Add tearoffs to menus" +#~ msgstr "Pievienot pārcēlienus izvēlnēm" -#: gtk/gtktexttag.c:773 -msgid "Left margin set" -msgstr "Kreisās malas iestatījums" +#~ msgid "Whether tearoff menu items should be added to menus" +#~ msgstr "Vai pārceļamo izvēlni vajadzētu pievienot izvēlnēm" -#: gtk/gtktexttag.c:774 -msgid "Whether this tag affects the left margin" -msgstr "Vai šis tags ietekmē kreiso malu" +#~ msgid "Merged UI definition" +#~ msgstr "Apvienotā UI definīcija" -#: gtk/gtktexttag.c:777 -msgid "Indent set" -msgstr "Atkāpes iestatījums" +#~ msgid "An XML string describing the merged UI" +#~ msgstr "XML virkne, kas apraksta apvienoto UI" -#: gtk/gtktexttag.c:778 -msgid "Whether this tag affects indentation" -msgstr "Vai šis tags ietekmē atkāpes" +#~ msgid "Header Padding" +#~ msgstr "Galvenes papildinājums" -#: gtk/gtktexttag.c:785 -msgid "Pixels above lines set" -msgstr "Pikseļu virs rindiņām iestatījums" +#~ msgid "Number of pixels around the header." +#~ msgstr "Pikseļu skaits ap galveni." -#: gtk/gtktexttag.c:786 gtk/gtktexttag.c:790 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels above lines" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu skaitu virs rindiņām" +#~ msgid "Content Padding" +#~ msgstr "Satura papildinājums" -#: gtk/gtktexttag.c:789 -msgid "Pixels below lines set" -msgstr "Pikseļu zem rindiņām iestatījums" +#~ msgid "Number of pixels around the content pages." +#~ msgstr "Pikseļu skaits ap satura lapām." -#: gtk/gtktexttag.c:793 -msgid "Pixels inside wrap set" -msgstr "Pikseļu iekšpusē iekļaušanas iestatījums" +#~ msgid "Header image" +#~ msgstr "Galvenes attēls" -#: gtk/gtktexttag.c:794 -msgid "Whether this tag affects the number of pixels between wrapped lines" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pikseļu daudzumu starp aplauztām rindiņām" +#~ msgid "Header image for the assistant page" +#~ msgstr "Palīga lapas galvenes attēls" -#: gtk/gtktexttag.c:801 -msgid "Right margin set" -msgstr "Labās malas iestatījums" +#~ msgid "Sidebar image" +#~ msgstr "Sānu joslas attēls" -#: gtk/gtktexttag.c:802 -msgid "Whether this tag affects the right margin" -msgstr "Vai šis tags ietekmē labo malu" +#~ msgid "Sidebar image for the assistant page" +#~ msgstr "Palīga lapas sānu joslas attēls" -#: gtk/gtktexttag.c:816 -msgid "Underline RGBA set" -msgstr "Pasvītrošana RGBA iestatīta" +#~ msgid "Minimum child width" +#~ msgstr "Minimālais bērna platums" -#: gtk/gtktexttag.c:817 -msgid "Whether this tag affects underlining color" -msgstr "Vai šis tags ietekmē pasvītrošanas krāsu" +#~ msgid "Minimum width of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimālais pogu platums kastē" -#: gtk/gtktexttag.c:827 -msgid "Strikethrough RGBA set" -msgstr "Nosvītrošanas RGBA iestatīta" +#~ msgid "Minimum child height" +#~ msgstr "Minimālais bērna augstums" -#: gtk/gtktexttag.c:828 -msgid "Whether this tag affects strikethrough color" -msgstr "Vai šis tags ietekmē nosvītrošanas krāsu" +#~ msgid "Minimum height of buttons inside the box" +#~ msgstr "Minimālais pogu augstums kastē" -#: gtk/gtktexttag.c:831 -msgid "Wrap mode set" -msgstr "Aplaušanas režīma iestatījums" +#~ msgid "Child internal width padding" +#~ msgstr "Bērna iekšējā platuma papildinājums" -#: gtk/gtktexttag.c:832 -msgid "Whether this tag affects line wrap mode" -msgstr "Vai šis tags ietekmē rindiņu aplaušanas režīmu" +#~ msgid "Amount to increase child's size on either side" +#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz katru pusi" -#: gtk/gtktexttag.c:835 -msgid "Tabs set" -msgstr "Tabulācijas iestatījums" +#~ msgid "Child internal height padding" +#~ msgstr "Bērna iekšējā augstuma papildinājums" -#: gtk/gtktexttag.c:836 -msgid "Whether this tag affects tabs" -msgstr "Vai šis tags ietekmē tabulācijas" +#~ msgid "Amount to increase child's size on the top and bottom" +#~ msgstr "Apjoms, par kādu palielināt bērna izmēru uz augšu un apakšu" -#: gtk/gtktexttag.c:839 -msgid "Invisible set" -msgstr "Neredzamības iestatījums" +#~ msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels" +#~ msgstr "" +#~ "Papildu atstarpe, kuru novietot starp bērnu un tā kaimiņiem, izteikta " +#~ "pikseļos" -#: gtk/gtktexttag.c:840 -msgid "Whether this tag affects text visibility" -msgstr "Vai šis tags ietekmē teksta redzamību" +#~ msgid "" +#~ "If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed" +#~ msgstr "" +#~ "Ja iestatīts, iezīme tiek lietota, lai izvēlētos krājuma vienumu tā " +#~ "vietā, lai parādītu" -#: gtk/gtktexttag.c:843 -msgid "Paragraph background set" -msgstr "Rindkopas fona iestatījums" +#~ msgid "Horizontal alignment for child" +#~ msgstr "Horizontālais bērna izlīdzinājums" -#: gtk/gtktexttag.c:844 -msgid "Whether this tag affects the paragraph background color" -msgstr "Vai šī tags ietekmē rindkopas fona krāsu" +#~ msgid "Vertical alignment for child" +#~ msgstr "Vertikālais bērna izlīdzinājums" -#: gtk/gtktexttag.c:847 -msgid "Fallback set" -msgstr "Atkāpšanās iestatīta" +#~ msgid "Child widget to appear next to the button text" +#~ msgstr "Bērna logdaļa, kurai jāparādās blakus pogas tekstam" -#: gtk/gtktexttag.c:848 -msgid "Whether this tag affects font fallback" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu atkāpšanos" +#~ msgid "Image position" +#~ msgstr "Attēla novietojums" -#: gtk/gtktexttag.c:851 -msgid "Letter spacing set" -msgstr "Burtu atstatums iestatīts" +#~ msgid "The position of the image relative to the text" +#~ msgstr "Attēla pozīcija attiecībā pret tekstu" -#: gtk/gtktexttag.c:852 -msgid "Whether this tag affects letter spacing" -msgstr "Vai šis tags ietekmē burtu atstatumu" +#~ msgid "Default Spacing" +#~ msgstr "Noklusētā atstarpe" -#: gtk/gtktexttag.c:855 -msgid "Font features set" -msgstr "Fontu iespējas iestatītas" +#~ msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons" +#~ msgstr "Papildu atstarpe, ko pievienot GTK_CAN_DEFAULT pogām" -#: gtk/gtktexttag.c:856 -msgid "Whether this tag affects font features" -msgstr "Vai šis tags ietekmē fontu iespējas" +#~ msgid "Default Outside Spacing" +#~ msgstr "Noklusētā ārējā atstarpe" -#: gtk/gtktextview.c:796 -msgid "Pixels Above Lines" -msgstr "Pikseļi virs rindām" +#~ msgid "" +#~ "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn " +#~ "outside the border" +#~ msgstr "" +#~ "Papildu vieta, ko atvēlēt GTK_CAN_DEFAULT pogām, kas vienmēr tiek zīmētas " +#~ "ārpus robežas" -#: gtk/gtktextview.c:804 -msgid "Pixels Below Lines" -msgstr "Pikseļi zem rindām" +#~ msgid "Child X Displacement" +#~ msgstr "Bērna X pārvietošana" -#: gtk/gtktextview.c:812 -msgid "Pixels Inside Wrap" -msgstr "Pikseļu iekšpus aplaušanas" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" -#: gtk/gtktextview.c:828 -msgid "Wrap Mode" -msgstr "Aplaušanas režīms" +#~ msgid "Child Y Displacement" +#~ msgstr "Bērna Y pārvietošana" -#: gtk/gtktextview.c:858 -msgid "Left Margin" -msgstr "Kreisā mala" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the child when the button is depressed" +#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bērnu, kad poga tiek nospiesta" -#: gtk/gtktextview.c:878 -msgid "Right Margin" -msgstr "Labā mala" +#~ msgid "Displace focus" +#~ msgstr "Pārvietot fokusu" -#: gtk/gtktextview.c:899 -msgid "Top Margin" -msgstr "Augšējā mala" +#~ msgid "" +#~ "Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the " +#~ "focus rectangle" +#~ msgstr "" +#~ "Vai child_displacement_x/_y iespējām vajadzētu iespaidot fokusa taisnstūri" -#: gtk/gtktextview.c:900 -msgid "Height of the top margin in pixels" -msgstr "Augšējās malas augstums pikseļos" +#~ msgid "Inner Border" +#~ msgstr "Iekšējā robeža" -#: gtk/gtktextview.c:920 -msgid "Bottom Margin" -msgstr "Apakšējā mala" +#~ msgid "Border between button edges and child." +#~ msgstr "Robeža starp pogas malām un bērnu." -#: gtk/gtktextview.c:921 -msgid "Height of the bottom margin in pixels" -msgstr "Apakšējās malas augstums pikseļos" +#~ msgid "Image spacing" +#~ msgstr "Attēla atstarpe" -#: gtk/gtktextview.c:944 -msgid "Cursor Visible" -msgstr "Kursors redzams" +#~ msgid "Spacing in pixels between the image and label" +#~ msgstr "Atstarpe pikseļos starp attēlu un etiķeti" -#: gtk/gtktextview.c:945 -msgid "If the insertion cursor is shown" -msgstr "Vai ievietošanas kursors tiek parādīts" +#~ msgid "Cell background color" +#~ msgstr "Šūnas fona krāsa" -#: gtk/gtktextview.c:952 -msgid "Buffer" -msgstr "Buferis" +#~ msgid "Cell background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Šūnas fona krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtktextview.c:953 -msgid "The buffer which is displayed" -msgstr "Attēlotais buferis" +#~ msgid "The stock ID of the stock icon to render" +#~ msgstr "Krājuma ID krājuma ikonai, ko attēlot" -#: gtk/gtktextview.c:961 -msgid "Whether entered text overwrites existing contents" -msgstr "Vai ievadītais teksts pārrakstīsies pāri esošajam saturam" +#~ msgid "Follow State" +#~ msgstr "Sekot stāvoklim" -#: gtk/gtktextview.c:968 -msgid "Accepts tab" -msgstr "Pieņem tabulāciju" +#~ msgid "" +#~ "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" +#~ msgstr "" +#~ "Vai renderētajam pikseļu buferim vajadzētu būt krāsotam atbilstoši " +#~ "stāvoklim" -#: gtk/gtktextview.c:969 -msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered" -msgstr "Vai Tab piespiešanas rezultātā tiks ievadīta tabulācijas rakstzīme" +#~ msgid "Background color" +#~ msgstr "Fona krāsa" -#: gtk/gtktextview.c:1057 -msgid "Monospace" -msgstr "Fiksēta platuma" +#~ msgid "Background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Fona krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtktextview.c:1058 -msgid "Whether to use a monospace font" -msgstr "Vai izmantot vienplatuma fontu" +#~ msgid "Foreground color as a GdkColor" +#~ msgstr "Priekšplāna krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtktextview.c:1076 -msgid "Error underline color" -msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa" +#~ msgid "Indicator size" +#~ msgstr "Indikatora izmērs" -#: gtk/gtktextview.c:1077 -msgid "Color with which to draw error-indication underlines" -msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu" +#~ msgid "Size of check or radio indicator" +#~ msgstr "Ķeksīša vai radio indikatora izmērs" -#: gtk/gtktogglebutton.c:186 gtk/gtktoggletoolbutton.c:131 -msgid "If the toggle button should be pressed in" -msgstr "Vai pārslēgšanas pogai jābūt nospiestai" +#~ msgid "Background RGBA color" +#~ msgstr "Fona RGBA krāsa" -#: gtk/gtktogglebutton.c:193 -msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state" -msgstr "Ja slēgšanas poga ir “starp” stāvoklī" +#~ msgid "Indicator Size" +#~ msgstr "Indikatora izmērs" -#: gtk/gtktogglebutton.c:199 -msgid "Draw Indicator" -msgstr "Zīmēt indikatoru" +#~ msgid "Indicator Spacing" +#~ msgstr "Indikatora atstarpe" -#: gtk/gtktogglebutton.c:200 -msgid "If the toggle part of the button is displayed" -msgstr "Ja pogas pārslēgšanas daļa tiek parādīta" +#~ msgid "Spacing around check or radio indicator" +#~ msgstr "Atstarpe apkārt ap ķeksīti vai radio indikatoru" -#: gtk/gtktoolbar.c:530 gtk/gtktoolpalette.c:995 -msgid "Toolbar Style" -msgstr "Rīkjoslas stils" +#~ msgid "The selected color" +#~ msgstr "Izvēlētā krāsa" -#: gtk/gtktoolbar.c:531 -msgid "How to draw the toolbar" -msgstr "Kā zīmēt rīkjoslu" +#~ msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)" +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlētā necaurspīdības vērtība (0 pilnībā caurspīdīgs, 65535 pilnībā " +#~ "necaurspīdīgs)" -#: gtk/gtktoolbar.c:538 -msgid "Show Arrow" -msgstr "Rādīt bultu" +#~ msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item" +#~ msgstr "Vai izkrītošajām izvēlnēm vajadzētu pārceļamās izvēlnes vienumu" -#: gtk/gtktoolbar.c:539 -msgid "If an arrow should be shown if the toolbar doesn't fit" -msgstr "Vai jārāda bulta, ja rīkjosla neietilpst" +#~ msgid "Tearoff Title" +#~ msgstr "Pārcelšanas virsraksts" -#: gtk/gtktoolbar.c:560 -msgid "Size of icons in this toolbar" -msgstr "Šīs rīkjoslas ikonu izmērs" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when the popup is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "Logu pārvaldnieks var parādīt virsrakstu, kad uzvedne ir pārcelta" -#: gtk/gtktoolbar.c:575 gtk/gtktoolpalette.c:981 -msgid "Icon size set" -msgstr "Ikonu izmēra iestatīšana" +#~ msgid "Appears as list" +#~ msgstr "Parādās kā saraksts" -#: gtk/gtktoolbar.c:576 gtk/gtktoolpalette.c:982 -msgid "Whether the icon-size property has been set" -msgstr "Vai ir iestatīta ikonu izmēra vērtība" +#~ msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus" +#~ msgstr "Vai izkrītošajiem jāizskatās kā sarakstiem nevis kā izvēlnēm" -#: gtk/gtktoolbar.c:585 -msgid "Whether the item should receive extra space when the toolbar grows" -msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildu vieta, kad rīkjosla aug" +#~ msgid "Arrow Size" +#~ msgstr "Bultas izmērs" -#: gtk/gtktoolbar.c:593 gtk/gtktoolitemgroup.c:1691 -msgid "Whether the item should be the same size as other homogeneous items" -msgstr "Vai vienumam vajadzētu būt vienādā izmērā ar līdzīgiem vienumiem" +#~ msgid "The minimum size of the arrow in the combo box" +#~ msgstr "Minimālais kombinētā lodziņa bultas izmērs" -#: gtk/gtktoolbar.c:607 -msgid "Spacer size" -msgstr "Starpinātāja izmērs" +#~ msgid "The amount of space used by the arrow" +#~ msgstr "Bultiņas izmantotās vietas apjoms" -#: gtk/gtktoolbar.c:608 -msgid "Size of spacers" -msgstr "Starpinātāju izmērs" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box" +#~ msgstr "Kāda tipa ēnu zīmēt ap kombinēto lodziņu" -#: gtk/gtktoolbar.c:626 -msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" -msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām" +#~ msgid "Resize mode" +#~ msgstr "Izmēru maiņas režīms" -#: gtk/gtktoolbar.c:634 -msgid "Maximum child expand" -msgstr "Maksimālā bērna izvēršana" +#~ msgid "Specify how resize events are handled" +#~ msgstr "Norāda, kā izmēru maiņas notikumi tiek apstrādāti" -#: gtk/gtktoolbar.c:635 -msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" -msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam" +#~ msgid "Border width" +#~ msgstr "Robežas platums" -#: gtk/gtktoolbar.c:651 -msgid "Space style" -msgstr "Atstarpes stils" +#~ msgid "The width of the empty border outside the containers children" +#~ msgstr "Tukšās robežas platums ārpus konteinera bērniem" -#: gtk/gtktoolbar.c:652 -msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" -msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi" +#~ msgid "Child" +#~ msgstr "Bērns" -#: gtk/gtktoolbar.c:659 -msgid "Button relief" -msgstr "Pogas reljefs" +#~ msgid "Can be used to add a new child to the container" +#~ msgstr "Var izmantot, lai pievienotu jaunu bērnu pie konteinera" -#: gtk/gtktoolbar.c:660 -msgid "Type of bevel around toolbar buttons" -msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām" +#~ msgid "Content area border" +#~ msgstr "Satura laukuma robeža" -#: gtk/gtktoolbar.c:676 -msgid "Style of bevel around the toolbar" -msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu" +#~ msgid "Width of border around the main dialog area" +#~ msgstr "Robežas platums ap galveno dialoglodziņā laukumu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:244 -msgid "Text to show in the item." -msgstr "Teksts, ko rādīt vienumā." +#~ msgid "Content area spacing" +#~ msgstr "Satura apgabala atstatums" -#: gtk/gtktoolbutton.c:251 -msgid "" -"If set, an underline in the label property indicates that the next character " -"should be used for the mnemonic accelerator key in the overflow menu" -msgstr "" -"Ja iestatīts, zemsvītra iezīmē norāda, ka nākamā rakstzīme tiks izmantota kā " -"mnemoniska paātrinājuma atslēga pārpildes izvēlnē" +#~ msgid "Spacing between elements of the main dialog area" +#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem un galveno dialoglodziņā apgabalu" -#: gtk/gtktoolbutton.c:258 -msgid "Widget to use as the item label" -msgstr "Logdaļa, ko lietot kā vienuma iezīmi" +#~ msgid "Button spacing" +#~ msgstr "Pogu atstarpe" -#: gtk/gtktoolbutton.c:269 -msgid "Stock Id" -msgstr "Krājuma ID" +#~ msgid "Spacing between buttons" +#~ msgstr "Atstarpe starp pogām" -#: gtk/gtktoolbutton.c:270 -msgid "The stock icon displayed on the item" -msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma" +#~ msgid "Action area border" +#~ msgstr "Darbības laukuma robeža" -#: gtk/gtktoolbutton.c:288 -msgid "The name of the themed icon displayed on the item" -msgstr "Vienuma motīva ikonas nosaukums" +#~ msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog" +#~ msgstr "Robežas platums ap pogu laukumu dialoglodziņa apakšā" -#: gtk/gtktoolbutton.c:294 -msgid "Icon widget" -msgstr "Ikonas logdaļa" +#~ msgid "" +#~ "Border between text and frame. Overrides the inner-border style property" +#~ msgstr "" +#~ "Robeža starp tekstu un ietvaru. Pārraksta iekšējās robežas stila īpašības" -#: gtk/gtktoolbutton.c:295 -msgid "Icon widget to display in the item" -msgstr "Ikonas logdaļa, ko attēlot vienumā" +#~ msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set" +#~ msgstr "Kāda veida ēnas zīmēt ap ierakstu, kad ir iestatīts has-frame" -#: gtk/gtktoolbutton.c:311 -msgid "Icon spacing" -msgstr "Ikonas atstarpe" +#~ msgid "Primary stock ID" +#~ msgstr "Primārais krājuma ID" -#: gtk/gtktoolbutton.c:312 -msgid "Spacing in pixels between the icon and label" -msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos" +#~ msgid "Stock ID for primary icon" +#~ msgstr "Krājuma ID primārai ikonai" -#: gtk/gtktoolitem.c:194 -msgid "" -"Whether the toolbar item is considered important. When TRUE, toolbar buttons " -"show text in GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ mode" -msgstr "" -"Vai rīkjoslas sadaļa ir jāuzskata par svarīgu. Ja PATIESS, rīkjoslas pogas, " -"rada tekstu GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ režīmā" +#~ msgid "Secondary stock ID" +#~ msgstr "Sekundārais krājuma ID" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1642 -msgid "The human-readable title of this item group" -msgstr "Cilvēkam lasāmas šīs vienumu grupas virsraksts" +#~ msgid "Stock ID for secondary icon" +#~ msgstr "Krājuma ID sekundārai ikonai" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1649 -msgid "A widget to display in place of the usual label" -msgstr "Logdaļa, ko attēlot parastās iezīmes vietā" +#~ msgid "Icon Prelight" +#~ msgstr "Ikonas pirmsgaisma" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1655 -msgid "Collapsed" -msgstr "Sakļauts" +#~ msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered" +#~ msgstr "Vai aktivizējamās ikonas izgaismot, kad virs tām ir peles kursors" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1656 -msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden" -msgstr "Vai grupa ir sakļauta un vienumi paslēpti" +#~ msgid "Progress Border" +#~ msgstr "Progresa robeža" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1662 -msgid "ellipsize" -msgstr "īsināt ar daudzpunkti" +#~ msgid "Border around the progress bar" +#~ msgstr "Robeža ap progresa joslu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1663 -msgid "Ellipsize for item group headers" -msgstr "Īsināt ar daudzpunkti vienumu grupas galvenei" +#~ msgid "Border between text and frame." +#~ msgstr "Robeža starp tekstu un ietvaru." -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1669 -msgid "Header Relief" -msgstr "Galvenes reljefs" +#~ msgid "Space to put between the label and the child" +#~ msgstr "Atstarpe, ko likt starp iezīmi un bērnu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1670 -msgid "Relief of the group header button" -msgstr "Grupas galvenes pogas reljefs" +#~ msgid "Expander Size" +#~ msgstr "Izvērsēja izmērs" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1683 -msgid "Header Spacing" -msgstr "Galvenes atstarpes" +#~ msgid "Size of the expander arrow" +#~ msgstr "Izvērsēja bultas izmērs" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1684 -msgid "Spacing between expander arrow and caption" -msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu" +#~ msgid "Spacing around expander arrow" +#~ msgstr "Atstarpes ap izvērsēja bultu" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1698 -msgid "Whether the item should receive extra space when the group grows" -msgstr "Vai vienumam būtu jāsaņem papildus vieta, kad grupa aug" +#~ msgid "Selection Box Color" +#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1705 -msgid "Whether the item should fill the available space" -msgstr "Vai vienumam būtu jāaizņem pieejamā vieta" +#~ msgid "Color of the selection box" +#~ msgstr "Izvēles kastes krāsa" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1711 -msgid "New Row" -msgstr "Jauna rinda" +#~ msgid "Selection Box Alpha" +#~ msgstr "Izvēles kastes alfa" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1712 -msgid "Whether the item should start a new row" -msgstr "Vai vienumam vajadzētu sākt jaunu rindu" +#~ msgid "Opacity of the selection box" +#~ msgstr "Izvēles kastes caurspīdīgums" -#: gtk/gtktoolitemgroup.c:1719 -msgid "Position of the item within this group" -msgstr "Vienuma novietojums šajā grupā" +#~ msgid "Icon set" +#~ msgstr "Ikonu kopa" -#: gtk/gtktoolpalette.c:966 -msgid "Size of icons in this tool palette" -msgstr "Ikonu izmērs rīku paletē" +#~ msgid "Icon set to display" +#~ msgstr "Ikonu kopa, ko attēlot" -#: gtk/gtktoolpalette.c:996 -msgid "Style of items in the tool palette" -msgstr "Vienumu stils rīku paletē" +#~ msgid "Width of border around the content area" +#~ msgstr "Robežas platums ap satura laukumu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1012 -msgid "Exclusive" -msgstr "Ekskluzīvs" +#~ msgid "Spacing between elements of the area" +#~ msgstr "Atstarpe starp elementiem laukumā" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1013 -msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time" -msgstr "" -"Vai vienumu grupai vajadzētu būt vienīgajai izvērstai vienā laika momentā" +#~ msgid "Width of border around the action area" +#~ msgstr "Robežas platums ap darbības laukumu" -#: gtk/gtktoolpalette.c:1028 -msgid "" -"Whether the item group should receive extra space when the palette grows" -msgstr "Vai vienumu grupai būtu jāsaņem papildus vieta, kad palete aug" +#~ msgid "Minimum height for filling blocks" +#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais augstums" -#: gtk/gtktreemenu.c:265 -msgid "TreeMenu model" -msgstr "TreeMenu modelis" +#~ msgid "Minimum height for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimālais augstums blokiem, kas aizpilda joslu" -#: gtk/gtktreemenu.c:266 -msgid "The model for the tree menu" -msgstr "Koka izvēlnes modelis" +#~ msgid "Minimum width for filling blocks" +#~ msgstr "Aizpildīšanas bloku minimālais platums" -#: gtk/gtktreemenu.c:288 -msgid "TreeMenu root row" -msgstr "TreeMenu saknes rinda" +#~ msgid "Minimum width for blocks that fill the bar" +#~ msgstr "Minimālais platums blokiem, kas aizpilda joslu" -#: gtk/gtktreemenu.c:289 -msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" -msgstr "TreeMenu attēlos bērnus norādītajai saknei" +#~ msgid "Style of bevel around the menubar" +#~ msgstr "Konusa stils ap izvēļņjoslu" -#: gtk/gtktreemenu.c:322 -msgid "Tearoff" -msgstr "Noplēšams" +#~ msgid "Internal padding" +#~ msgstr "Iekšējā papildināšana" -#: gtk/gtktreemenu.c:323 -msgid "Whether the menu has a tearoff item" -msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums" +#~ msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items" +#~ msgstr "Atstarpe starp izvēlnes joslas ēnu un izvēlnes vienumiem" -#: gtk/gtktreemenu.c:339 -msgid "Wrap Width" -msgstr "Aplaušanas platums" +#~ msgid "" +#~ "A title that may be displayed by the window manager when this menu is " +#~ "torn-off" +#~ msgstr "" +#~ "Virsraksts, ko var parādīt logu pārvaldnieks, kad šī izvēlne ir atrauta" -#: gtk/gtktreemenu.c:340 -msgid "Wrap width for laying out items in a grid" -msgstr "Aplaušanas platums režģī izkārtotajiem vienumiem" +#~ msgid "Tearoff State" +#~ msgstr "Atrautības stāvoklis" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:532 -#| msgid "The selection mode" -msgid "The child model" -msgstr "Bērna modelis" +#~ msgid "A boolean that indicates whether the menu is torn-off" +#~ msgstr "Loģiskā vērtība, kas norāda vai izvēlne ir atrauta" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:533 -#| msgid "The model for the tree view" -msgid "The model for the filtermodel to filter" -msgstr "Filtrējāmā fitra-modeļa modelis" +#~ msgid "Horizontal Padding" +#~ msgstr "Horizontālā papildināšana" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:540 -msgid "The virtual root" -msgstr "Virtuālā sakne" +#~ msgid "Extra space at the left and right edges of the menu" +#~ msgstr "Atstarpes apjoms, kādu pievienot pa labi un pa kreisi no izvēlnes" -#: gtk/gtktreemodelfilter.c:541 -msgid "The virtual root (relative to the child model) for this filtermodel" -msgstr "Virtuālā sakne šim (attiecībā uz bērna modeli) filtra-modelim" +#~ msgid "Vertical Padding" +#~ msgstr "Vertikālā papildināšana" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:484 -msgid "TreeModelSort Model" -msgstr "TreeModelSort modelis" +#~ msgid "Extra space at the top and bottom of the menu" +#~ msgstr "Papildu vieta izvēlnes augšā un apakšā" -#: gtk/gtktreemodelsort.c:485 -msgid "The model for the TreeModelSort to sort" -msgstr "Modelis TreeModelSort, ko kārtot" +#~ msgid "Vertical Offset" +#~ msgstr "Vertikālā nobīde" -#: gtk/gtktreeview.c:1033 -msgid "TreeView Model" -msgstr "TreeView modelis" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "vertically" +#~ msgstr "" +#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita vertikālās " +#~ "nobīdes" -#: gtk/gtktreeview.c:1034 -msgid "The model for the tree view" -msgstr "Koka skata modelis" +#~ msgid "Horizontal Offset" +#~ msgstr "Horizontālā nobīde" -#: gtk/gtktreeview.c:1040 -msgid "Headers Visible" -msgstr "Galveņu redzamība" +#~ msgid "" +#~ "When the menu is a submenu, position it this number of pixels offset " +#~ "horizontally" +#~ msgstr "" +#~ "Kad izvēlne ir apakšizvēlne, novieto to pēc šī pikseļu skaita " +#~ "horizontālās nobīdes" -#: gtk/gtktreeview.c:1041 -msgid "Show the column header buttons" -msgstr "Rādīt kolonnas galvenes pogas" +#~ msgid "Double Arrows" +#~ msgstr "Dubultās bultas" -#: gtk/gtktreeview.c:1047 -msgid "Headers Clickable" -msgstr "Galvenes klikšķināmas" +#~ msgid "When scrolling, always show both arrows." +#~ msgstr "Kad ritina, vienmēr rādīt abas bultas." -#: gtk/gtktreeview.c:1048 -msgid "Column headers respond to click events" -msgstr "Kolonnu galvenes atbild klikšķu notikumiem" +#~ msgid "Arrow Placement" +#~ msgstr "Bultu novietojums" -#: gtk/gtktreeview.c:1054 -msgid "Expander Column" -msgstr "Izvērsēja kolonna" +#~ msgid "Indicates where scroll arrows should be placed" +#~ msgstr "Norāda, kur tiks novietotas ritināšanas bultas" -#: gtk/gtktreeview.c:1055 -msgid "Set the column for the expander column" -msgstr "Iestatīt kolonnu kā izvērsēja kolonnu" +#~ msgid "Arbitrary constant to scale down the size of the scroll arrow" +#~ msgstr "Patvaļīga konstante, par kādu samazināt ritināšanas bultas izmēru" -#: gtk/gtktreeview.c:1076 -msgid "Rules Hint" -msgstr "Robežsvītru mājiens" +#~ msgid "Right Justified" +#~ msgstr "Labā līdzināšana" -#: gtk/gtktreeview.c:1077 -msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" -msgstr "" -"Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās" +#~ msgid "" +#~ "Sets whether the menu item appears justified at the right side of a menu " +#~ "bar" +#~ msgstr "" +#~ "Iestata, vai izvēlnes vienums ir līdzināts pie izvēlnes joslas labās malas" -#: gtk/gtktreeview.c:1083 -msgid "Enable Search" -msgstr "Aktivizēt meklēšanu" +#~ msgid "" +#~ "Amount of space used up by arrow, relative to the menu item's font size" +#~ msgstr "" +#~ "Bultas izmantotais vietas daudzums, relatīvs pret izvēlnes vienuma fonta " +#~ "izmēru" -#: gtk/gtktreeview.c:1084 -msgid "View allows user to search through columns interactively" -msgstr "Skats ļauj lietotājam interaktīvi meklēt cauri kolonnām" +#~ msgid "Width in Characters" +#~ msgstr "Platums rakstzīmēs" -#: gtk/gtktreeview.c:1090 -msgid "Search Column" -msgstr "Meklēšanas kolonna" +#~ msgid "The minimum desired width of the menu item in characters" +#~ msgstr "Minimālais vēlamais izvēlnes vienumu platums, izteikts rakstzīmēs" -#: gtk/gtktreeview.c:1091 -msgid "Model column to search through during interactive search" -msgstr "Modeļa kolonna, kurai meklēt cauri interaktīvās meklēšanas laikā" +#~ msgid "label border" +#~ msgstr "iezīmes robeža" -#: gtk/gtktreeview.c:1109 -msgid "Fixed Height Mode" -msgstr "Fiksēta augstuma režīms" +#~ msgid "Width of border around the label in the message dialog" +#~ msgstr "Robežas platums, kas apkārt iezīmei ziņojuma dialoglodziņā" -#: gtk/gtktreeview.c:1110 -msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" -msgstr "" -"Paātrina GtkTreeView, pieņemot, ka visām rindām piemīt vienāds augstums" +#~ msgid "Image" +#~ msgstr "Attēls" -#: gtk/gtktreeview.c:1129 -msgid "Hover Selection" -msgstr "Virs novietošanas atlase" +#~ msgid "The image" +#~ msgstr "Attēls" -#: gtk/gtktreeview.c:1130 -msgid "Whether the selection should follow the pointer" -msgstr "Vai atlasei būtu jāseko rādītājam" +#~ msgid "Tab overlap" +#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās" -#: gtk/gtktreeview.c:1148 -msgid "Hover Expand" -msgstr "Virs novietošanas izvēršana" +#~ msgid "Size of tab overlap area" +#~ msgstr "Cilnes pārklāšanās apgabala izmērs" -#: gtk/gtktreeview.c:1149 -msgid "" -"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" -msgstr "" -"Vai rindām vajadzētu izvērsties/sakļauties, kad peles kursors tām pāriet pāri" +#~ msgid "Tab curvature" +#~ msgstr "Cilnes izliekums" -#: gtk/gtktreeview.c:1162 -msgid "Show Expanders" -msgstr "Rādīt izvērsējus" +#~ msgid "Size of tab curvature" +#~ msgstr "Cilnes izliekuma izmērs" -#: gtk/gtktreeview.c:1163 -msgid "View has expanders" -msgstr "Skatam ir izvērsēji" +#~ msgid "Arrow spacing" +#~ msgstr "Bultu atstarpe" -#: gtk/gtktreeview.c:1176 -msgid "Level Indentation" -msgstr "Līmeņa atkāpe" +#~ msgid "Scroll arrow spacing" +#~ msgstr "Ritināšanas bultas atstarpe" -#: gtk/gtktreeview.c:1177 -msgid "Extra indentation for each level" -msgstr "Papildu atkāpe katram līmenim" +#~ msgid "Initial gap" +#~ msgstr "Sākotnējā sprauga" -#: gtk/gtktreeview.c:1184 -msgid "Rubber Banding" -msgstr "Elastīgā sasaiste" +#~ msgid "Initial gap before the first tab" +#~ msgstr "Sākotnējā sprauga pirms pirmās cilnes" -#: gtk/gtktreeview.c:1185 -msgid "" -"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" -msgstr "Vai aktivēt izvēlēšanos no vairākiem vienumiem, velkot peles rādītāju" +#~ msgid "Tab gap" +#~ msgstr "Cilnes atstarpe" -#: gtk/gtktreeview.c:1191 -msgid "Enable Grid Lines" -msgstr "Aktivēt režģa līnijas" +#~ msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom" +#~ msgstr "Aktīvā cilne tiek zīmēta ar atstarpi apakšā" -#: gtk/gtktreeview.c:1192 -msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Vai zīmēt koka režģa līnijas koka skatā" +#~ msgid "Handle Size" +#~ msgstr "Tura izmērs" -#: gtk/gtktreeview.c:1199 -msgid "Enable Tree Lines" -msgstr "Aktivēt koka līnijas" +#~ msgid "Width of handle" +#~ msgstr "Platums turim" -#: gtk/gtktreeview.c:1200 -msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" -msgstr "Vai koka skatā zīmēt koka līnijas" +#~ msgid "Show 'Connect to Server'" +#~ msgstr "Rādīt “Savienoties ar serveri”" -#: gtk/gtktreeview.c:1207 -msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" -msgstr "Kolonna modelī, kas satur paskaidres tekstu rindām" +#~ msgid "" +#~ "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " +#~ "dialog" +#~ msgstr "" +#~ "Vai sānu joslā jāiekļauj iebūvētais īsceļš uz “Savienoties ar serveri”" -#: gtk/gtktreeview.c:1245 -msgid "Vertical Separator Width" -msgstr "Vertikālā atdalītāja platums" +#~ msgid "Whether the plug is embedded" +#~ msgstr "Vai spraudnis ir iegults" -#: gtk/gtktreeview.c:1246 -msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" -msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" +#~ msgid "Socket Window" +#~ msgstr "Soketa logs" -#: gtk/gtktreeview.c:1254 -msgid "Horizontal Separator Width" -msgstr "Horizontālā atdalītāja platums" +#~ msgid "The window of the socket the plug is embedded in" +#~ msgstr "Soketa logs, kurā ir iegults spraudnis" -#: gtk/gtktreeview.c:1255 -msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" -msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" +#~ msgid "Transitions enabled" +#~ msgstr "Pārejas ir ieslēgtas" -#: gtk/gtktreeview.c:1263 -msgid "Allow Rules" -msgstr "Atļaut robežsvītras" +#~ msgid "Whether show/hide transitions are enabled or not" +#~ msgstr "Vai rādīt/slēpt pārejas ir ieslēgtas" -#: gtk/gtktreeview.c:1264 -msgid "Allow drawing of alternating color rows" -msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas" +#~ msgid "X spacing" +#~ msgstr "X atstarpes" -#: gtk/gtktreeview.c:1270 -msgid "Indent Expanders" -msgstr "Atkāpes izvērsējiem" +#~ msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar." +#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas platumam." -#: gtk/gtktreeview.c:1271 -msgid "Make the expanders indented" -msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem" +#~ msgid "Y spacing" +#~ msgstr "Y atstarpes" -#: gtk/gtktreeview.c:1277 -msgid "Even Row Color" -msgstr "Pāra rindu krāsa" +#~ msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar." +#~ msgstr "Papildu atstarpes, kas ir pielietotas progresa joslas augstumam." -#: gtk/gtktreeview.c:1278 -msgid "Color to use for even rows" -msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām" +#~ msgid "Minimum horizontal bar width" +#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas platums" -#: gtk/gtktreeview.c:1284 -msgid "Odd Row Color" -msgstr "Nepāra rindu krāsa" +#~ msgid "The minimum horizontal width of the progress bar" +#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas platums" -#: gtk/gtktreeview.c:1285 -msgid "Color to use for odd rows" -msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" +#~ msgid "Minimum horizontal bar height" +#~ msgstr "Minimālais horizontālās joslas augstums" -#: gtk/gtktreeview.c:1292 -msgid "Grid line width" -msgstr "Režģa līniju platums" +#~ msgid "Minimum horizontal height of the progress bar" +#~ msgstr "Minimālais horizontālās progresa joslas augstums" -#: gtk/gtktreeview.c:1293 -msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" -msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos" +#~ msgid "Minimum vertical bar width" +#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas platums" -#: gtk/gtktreeview.c:1299 -msgid "Tree line width" -msgstr "Koka līniju platums" +#~ msgid "The minimum vertical width of the progress bar" +#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas platums" -#: gtk/gtktreeview.c:1300 -msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" -msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos" +#~ msgid "Minimum vertical bar height" +#~ msgstr "Minimālais vertikālās joslas augstums" -#: gtk/gtktreeview.c:1306 -msgid "Grid line pattern" -msgstr "Režģa līniju raksts" +#~ msgid "The minimum vertical height of the progress bar" +#~ msgstr "Minimālais vertikālās progresa joslas augstums" -#: gtk/gtktreeview.c:1307 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" -msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas" +#~ msgid "Slider Width" +#~ msgstr "Slīdņa platums" -#: gtk/gtktreeview.c:1313 -msgid "Tree line pattern" -msgstr "Koka līniju raksts" +#~ msgid "Width of scrollbar or scale thumb" +#~ msgstr "Ritjoslas vai mēroga šķirkļa platums" -#: gtk/gtktreeview.c:1314 -msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" -msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas" +#~ msgid "Trough Border" +#~ msgstr "Ieplakas robeža" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:247 -msgid "Whether to display the column" -msgstr "Vai rādīt kolonnu" +#~ msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel" +#~ msgstr "Atstarpe starp šķirkli/ritinātājiem un ārējo ieplakas apmali" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 gtk/gtkwindow.c:776 -msgid "Resizable" -msgstr "Maināma izmēra" +#~ msgid "Stepper Size" +#~ msgstr "Ritinātāja izmērs" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 -msgid "Column is user-resizable" -msgstr "Kolonnas lielums ir lietotājam maināms" +#~ msgid "Length of step buttons at ends" +#~ msgstr "Garums ritinātāja pogām galos" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:261 -msgid "Current X position of the column" -msgstr "Pašreizējais kolonnas X pozīcija" +#~ msgid "Stepper Spacing" +#~ msgstr "Ritinātāja atstarpe" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:269 -msgid "Current width of the column" -msgstr "Pašreizējais kolonnas platums" +#~ msgid "Spacing between step buttons and thumb" +#~ msgstr "Atstarpe starp ritinātāja pogām un šķirkli" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:284 -msgid "Sizing" -msgstr "Lielums" +#~ msgid "Arrow X Displacement" +#~ msgstr "Bultas X novietošana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:285 -msgid "Resize mode of the column" -msgstr "Kolonnas izmēra maiņas režīms" +#~ msgid "" +#~ "How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Cik tālu x virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:292 -msgid "Fixed Width" -msgstr "Fiksēts platums" +#~ msgid "Arrow Y Displacement" +#~ msgstr "Bultas Y novietošana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:293 -msgid "Current fixed width of the column" -msgstr "Pašreizējais fiksētais kolonnas platums" +#~ msgid "" +#~ "How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed" +#~ msgstr "Cik tālu y virzienā pārvietot bultu, kad poga tiek nospiesta" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:301 -msgid "Minimum allowed width of the column" -msgstr "Kolonnas minimāli atļautais platums" +#~ msgid "Trough Under Steppers" +#~ msgstr "Cauri zem ritinātājiem" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:308 -msgid "Maximum Width" -msgstr "Maksimālais platums" +#~ msgid "" +#~ "Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers " +#~ "and spacing" +#~ msgstr "" +#~ "Vai zīmēt cauri pilnam diapazona garumam, vai izslēgt ritinātājus un " +#~ "atstarpes" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:309 -msgid "Maximum allowed width of the column" -msgstr "Kolonnas maksimāli atļautais platums" +#~ msgid "Arrow scaling" +#~ msgstr "Bultas mērogošana" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:317 -msgid "Title to appear in column header" -msgstr "Virsraksts, kas parādās kolonnas galvenē" +#~ msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size" +#~ msgstr "Bultas mērogošana, attiecībā pret ritināšanas pogas izmēru" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:324 -msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget" -msgstr "Kolonna iegūst papildu brīvo platumu no logdaļas" +#~ msgid "Slider Length" +#~ msgstr "Slīdņa garums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:330 -msgid "Clickable" -msgstr "Klikšķināms" +#~ msgid "Length of scale's slider" +#~ msgstr "Mēroga slīdņa garums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:331 -msgid "Whether the header can be clicked" -msgstr "Vai galveni var klikšķināt" +#~ msgid "Value spacing" +#~ msgstr "Vērtības atstarpe" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:338 -msgid "Widget to put in column header button instead of column title" -msgstr "Logdaļa, ko likt kolonnas galvenes pogā kolonnas nosaukuma vietā" +#~ msgid "Space between value text and the slider/trough area" +#~ msgstr "Atstarpe starp vērtības tekstu un slīdņa/ieplakas laukumu" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:345 -msgid "X Alignment of the column header text or widget" -msgstr "X līdzinājums kolonnas galvenes tekstam vai logdaļai" +#~ msgid "Minimum Slider Length" +#~ msgstr "Minimālais slīdņa garums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:352 -msgid "Whether the column can be reordered around the headers" -msgstr "Vai kolonnu var pārkārtot ap galvenēm" +#~ msgid "Minimum length of scrollbar slider" +#~ msgstr "Minimālais ritjoslas slīdņa garums" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:358 -msgid "Sort indicator" -msgstr "Kārtošanas indikators" +#~ msgid "Fixed slider size" +#~ msgstr "Fiksēts slīdņa izmērs" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:359 -msgid "Whether to show a sort indicator" -msgstr "Vai rādīt kārtošanas indikatoru" +#~ msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length" +#~ msgstr "Nemainīt slīdņa izmēru, tikai ieslēgt to minimālajā garumā" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:365 -msgid "Sort order" -msgstr "Kārtošanas secība" +#~ msgid "Window Placement Set" +#~ msgstr "Logu novietojuma kopa" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:366 -msgid "Sort direction the sort indicator should indicate" -msgstr "Kārtošanas virziens, kurā kārtošanas indikatoram būtu jārāda" +#~ msgid "" +#~ "Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of " +#~ "the contents with respect to the scrollbars." +#~ msgstr "" +#~ "Vai \"window-placement\" vajadzētu tikt izmantotam, lai noteiktu satura " +#~ "atrašanās vietu attiecībā pret ritjoslām." -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:381 -msgid "Sort column ID" -msgstr "Kārtošanas kolonnas ID" +#~ msgid "Scrollbars within bevel" +#~ msgstr "Ritjoslas apmalēs" -#: gtk/gtktreeviewcolumn.c:382 -msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting" -msgstr "" -"Loģiskās kārtošanas kolonnas ID, ko šī kolonna kārtos, kad tiek izvēlēta " -"kārtošanai" +#~ msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel" +#~ msgstr "Novietot ritjoslas ritinātu logu apmales" -#: gtk/gtkviewport.c:409 -msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn" -msgstr "Nosaka, kā tiek zīmēta ēnota kaste ap skatpunktu" +#~ msgid "Scrollbar spacing" +#~ msgstr "Ritjoslas atstarpe" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:168 -msgid "Use symbolic icons" -msgstr "Izmantot simboliskās ikonas" +#~ msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window" +#~ msgstr "Pikseļu skaits starp ritjoslām un ritināmo logu" -#: gtk/gtkvolumebutton.c:169 -msgid "Whether to use symbolic icons" -msgstr "Vai izmantot simboliskās ikonas" +#~ msgid "Fallback Icon Theme Name" +#~ msgstr "Atkāpes ikonu motīva nosaukums" -#: gtk/gtkwidget.c:1107 -msgid "Widget name" -msgstr "Logdaļas nosaukums" +#~ msgid "Name of a icon theme to fall back to" +#~ msgstr "Ikonu motīva nosaukums, uz kuru atkāpties" -#: gtk/gtkwidget.c:1108 -msgid "The name of the widget" -msgstr "Logdaļas nosaukums" +#~ msgid "Menu bar accelerator" +#~ msgstr "Izvēlnes joslas paātrinātājs" -#: gtk/gtkwidget.c:1115 -msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget" -msgstr "Vecāka logdaļa šai logdaļai. Jābūt konteinera logdaļai" +#~ msgid "Keybinding to activate the menu bar" +#~ msgstr "Taustiņsasaiste, lai aktivizētu izvēlnes joslu" -#: gtk/gtkwidget.c:1121 -msgid "Width request" -msgstr "Platuma pieprasījums" +#~ msgid "Icon Sizes" +#~ msgstr "Ikonu izmēri" -#: gtk/gtkwidget.c:1122 -msgid "" -"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be " -"used" -msgstr "" -"Pārrakstīt logdaļas platuma pieprasījumu, vai -1, ja jālieto būtu dabīgais " -"pieprasījums" +#~ msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." +#~ msgstr "Ikonas izmēru saraksts (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." + +#~ msgid "Show the 'Input Methods' menu" +#~ msgstr "Rādīt “Ievades metodes” izvēlni" -#: gtk/gtkwidget.c:1129 -msgid "Height request" -msgstr "Augstuma pieprasījums" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "change the input method" +#~ msgstr "" +#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt mainīt ievades " +#~ "metodi" -#: gtk/gtkwidget.c:1130 -msgid "" -"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should " -"be used" -msgstr "" -"Pārrakstīt logdaļas augstuma pieprasījumu, vai -1 ja vajadzētu lietot " -"dabisko pieprasījumu" +#~ msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" +#~ msgstr "Rādīt “Ievietot unikoda kontroles rakstzīmi” izvēlni" -#: gtk/gtkwidget.c:1138 -msgid "Whether the widget is visible" -msgstr "Vai logdaļa ir redzama" +#~ msgid "" +#~ "Whether the context menus of entries and text views should offer to " +#~ "insert control characters" +#~ msgstr "" +#~ "Vai ierakstu labā klikšķa izvēlnēs vajadzētu piedāvāt kontroles simbolu " +#~ "ievietošanu" -#: gtk/gtkwidget.c:1145 -msgid "Whether the widget responds to input" -msgstr "Vai logdaļa atbild uz ievadi" +#~ msgid "Start timeout" +#~ msgstr "Sākuma noildze" -#: gtk/gtkwidget.c:1151 -msgid "Application paintable" -msgstr "Lietotne krāsojama" +#~ msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Sākuma vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" -#: gtk/gtkwidget.c:1152 -msgid "Whether the application will paint directly on the widget" -msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas" +#~ msgid "Repeat timeout" +#~ msgstr "Atkārtotā noildze" -#: gtk/gtkwidget.c:1158 -msgid "Can focus" -msgstr "Var fokusēt" +#~ msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" +#~ msgstr "Atkārtotā vērtība noildzēm, kad ir piespiesta poga" -#: gtk/gtkwidget.c:1159 -msgid "Whether the widget can accept the input focus" -msgstr "Vai logdaļa var pieņemt ievades fokusu" +#~ msgid "Expand timeout" +#~ msgstr "Izvēršanas noildze" -#: gtk/gtkwidget.c:1165 -msgid "Has focus" -msgstr "Ir fokuss" +#~ msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" +#~ msgstr "Izvēršanas vērtība noildzēm, kad logdaļa izvērš jaunu apgabalu" -#: gtk/gtkwidget.c:1166 -msgid "Whether the widget has the input focus" -msgstr "Vai logdaļai ir ievades fokuss" +#~ msgid "Color scheme" +#~ msgstr "Krāsu palete" -#: gtk/gtkwidget.c:1172 -msgid "Is focus" -msgstr "Ir fokuss" +#~ msgid "A palette of named colors for use in themes" +#~ msgstr "Palete ar nosauktām krāsām, ko izmantot motīvos" -#: gtk/gtkwidget.c:1173 -msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel" -msgstr "Vai logdaļa ir fokusēta logdaļas augšējā līmenī" +#~ msgid "Enable Touchscreen Mode" +#~ msgstr "Aktivēt skārienjūtīgā ekrāna režīmu" -#: gtk/gtkwidget.c:1191 -msgid "Focus on click" -msgstr "Fokuss uz klikšķa" +#~ msgid "" +#~ "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" +#~ msgstr "Ja PATIESS, uz šo ekrānu netiek nogādāti notikumi par kustību" -#: gtk/gtkwidget.c:1192 -msgid "Whether the widget should grab focus when it is clicked with the mouse" -msgstr "Vai logdaļai jāsagrābj fokusu, kad uz to klikšķina ar peli" +#~ msgid "Tooltip timeout" +#~ msgstr "Paskaidres noildze" -#: gtk/gtkwidget.c:1198 -msgid "Can default" -msgstr "Var būt noklusētā" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown" +#~ msgstr "Noildze pirms tiek rādīta paskaidre" -#: gtk/gtkwidget.c:1199 -msgid "Whether the widget can be the default widget" -msgstr "Vai logdaļa var būt noklusētā logdaļa" +#~ msgid "Tooltip browse timeout" +#~ msgstr "Paskaidres pārlūkošanas noildze" -#: gtk/gtkwidget.c:1205 -msgid "Has default" -msgstr "Ir noklusētā" +#~ msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" +#~ msgstr "" +#~ "Noildze, pirms tiek parādīta paskaidre, kad aktivēts pārlūkošanas režīms" -#: gtk/gtkwidget.c:1206 -msgid "Whether the widget is the default widget" -msgstr "Vai logdaļa ir noklusētā logdaļa" +#~ msgid "Tooltip browse mode timeout" +#~ msgstr "Paskadres pārlūkošanas režīma noildze" -#: gtk/gtkwidget.c:1212 -msgid "Receives default" -msgstr "Saņem noklusēto" +#~ msgid "Timeout after which browse mode is disabled" +#~ msgstr "Noildze, pēc kuras pārlūkošanas režīms ir deaktivēts" -#: gtk/gtkwidget.c:1213 -msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused" -msgstr "Ja PATIESS, logdaļa saņems noklusēto darbību, kad tā tiek fokusēta" +#~ msgid "Keynav Cursor Only" +#~ msgstr "Tikai taustnav kursors" -#: gtk/gtkwidget.c:1219 -msgid "Composite child" -msgstr "Salikts bērns" +#~ msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" +#~ msgstr "" +#~ "Kad PATIESS, pa logdaļu var pārvietoties tikai ar kursora taustiņiem" -#: gtk/gtkwidget.c:1220 -msgid "Whether the widget is part of a composite widget" -msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas" +#~ msgid "Keynav Wrap Around" +#~ msgstr "Taustnav aplauzt apkārt" -#: gtk/gtkwidget.c:1235 -msgid "Style" -msgstr "Stils" +#~ msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" +#~ msgstr "Vai aplauzt apkārt, kad pārvietojas pa logdaļu ar tastatūru" -#: gtk/gtkwidget.c:1236 -msgid "" -"The style of the widget, which contains information about how it will look " -"(colors etc)" -msgstr "" -"Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, " -"utt.)" +#~ msgid "Color Hash" +#~ msgstr "Krāsas juceklis" -#: gtk/gtkwidget.c:1244 -msgid "Events" -msgstr "Notikumi" +#~ msgid "A hash table representation of the color scheme." +#~ msgstr "Krāsu paletes attēlojums jucekļa tabulā" -#: gtk/gtkwidget.c:1245 -msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets" -msgstr "Notikuma maska, kas nosaka, kāda veida GdkEvents ir šī logdaļa saņem" +#~ msgid "Default file chooser backend" +#~ msgstr "Noklusētā datņu izvēlētāja aizmugure" -#: gtk/gtkwidget.c:1252 -msgid "No show all" -msgstr "Nerādīt visu" +#~ msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" +#~ msgstr "GtkFileChooser aizmugures nosaukums, ko lietot pēc noklusējuma" -#: gtk/gtkwidget.c:1253 -msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" -msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu" +#~ msgid "Enable Mnemonics" +#~ msgstr "Aktivēt mnemonikas" -#: gtk/gtkwidget.c:1275 -msgid "Whether this widget has a tooltip" -msgstr "Vai logdaļai ir paskaidre" +#~ msgid "Whether labels should have mnemonics" +#~ msgstr "Vai iezīmēm būtu jābūt mnemonikām" -#: gtk/gtkwidget.c:1337 -msgid "The widget's window if it is realized" -msgstr "Logdaļas logs, ja realizēts" +#~ msgid "Recent Files Limit" +#~ msgstr "Neseno datņu limits" -#: gtk/gtkwidget.c:1352 -msgid "Double Buffered" -msgstr "Dubulti buferēts" +#~ msgid "Number of recently used files" +#~ msgstr "Nesen izmantoto datņu skaits" -#: gtk/gtkwidget.c:1353 -msgid "Whether the widget is double buffered" -msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti" +#~ msgid "Enable Tooltips" +#~ msgstr "Aktivēt paskaidres" -#: gtk/gtkwidget.c:1367 -msgid "How to position in extra horizontal space" -msgstr "Kā novietot papildu horizontālo vietu" +#~ msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" +#~ msgstr "Vai logdaļām rādīt paskaidres" -#: gtk/gtkwidget.c:1382 -msgid "How to position in extra vertical space" -msgstr "Kā novietot papildu vertikālo vietu" +#~ msgid "Toolbar style" +#~ msgstr "Rīkjoslas stils" -#: gtk/gtkwidget.c:1402 -msgid "Margin on Left" -msgstr "Mala pa kreisi" +#~ msgid "" +#~ "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." +#~ msgstr "" +#~ "Vai noklusētās rīkjoslas ir tikai ar tekstu, tekstu un ikonām, tikai " +#~ "ikonām, u.t.t." -#: gtk/gtkwidget.c:1403 -msgid "Pixels of extra space on the left side" -msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē" +#~ msgid "Toolbar Icon Size" +#~ msgstr "Rīkjoslas ikonu izmērs" -#: gtk/gtkwidget.c:1423 -msgid "Margin on Right" -msgstr "Mala pa labi" +#~ msgid "The size of icons in default toolbars." +#~ msgstr "Ikonu izmērs noklusētajās rīkjoslās." -#: gtk/gtkwidget.c:1424 -msgid "Pixels of extra space on the right side" -msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē" +#~ msgid "Auto Mnemonics" +#~ msgstr "Automātiskās mnemonikas" -#: gtk/gtkwidget.c:1443 -msgid "Margin on Start" -msgstr "Mala sākumā" +#~ msgid "" +#~ "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " +#~ "presses the mnemonic activator." +#~ msgstr "" +#~ "Vai mnemonikas vajadzētu automātiski rādīt un slēpt, kad lietotājs " +#~ "piespiež mnemonikas aktivizētāju." -#: gtk/gtkwidget.c:1444 -msgid "Pixels of extra space on the start" -msgstr "Papildu vietas pikseļi sākumā" +#~ msgid "Visible Focus" +#~ msgstr "Redzams fokuss" -#: gtk/gtkwidget.c:1463 -msgid "Margin on End" -msgstr "Mala beigās" +#~ msgid "" +#~ "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use " +#~ "the keyboard." +#~ msgstr "" +#~ "Vai “fokusa taisnstūri” būtu jāslēpj, līdz lietotājs sāk lietot tastatūru." -#: gtk/gtkwidget.c:1464 -msgid "Pixels of extra space on the end" -msgstr "Papildu vietas pikseļi beigās" +#~ msgid "Show button images" +#~ msgstr "Rādīt pogu attēlus" -#: gtk/gtkwidget.c:1482 -msgid "Margin on Top" -msgstr "Mala augšpusē" +#~ msgid "Whether images should be shown on buttons" +#~ msgstr "Vai uz pogām rādīt attēlus" -#: gtk/gtkwidget.c:1483 -msgid "Pixels of extra space on the top side" -msgstr "Papildu vietas pikseļi virspusē" +#~ msgid "Show menu images" +#~ msgstr "Rādīt izvēlnes attēlus" -#: gtk/gtkwidget.c:1501 -msgid "Margin on Bottom" -msgstr "Mala apakšā" +#~ msgid "Whether images should be shown in menus" +#~ msgstr "Vai izvēlnēs rādīt attēlus" -#: gtk/gtkwidget.c:1502 -msgid "Pixels of extra space on the bottom side" -msgstr "Papildu vietas pikseļi apakšpusē" +#~ msgid "Delay before drop down menus appear" +#~ msgstr "Aizture pirms parādās nolaižamā izvēlnes" -#: gtk/gtkwidget.c:1517 -msgid "All Margins" -msgstr "Visas malas" +#~ msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" +#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlnes josla" -#: gtk/gtkwidget.c:1518 -msgid "Pixels of extra space on all four sides" -msgstr "Papildu vietas pikseļi visās četrās pusēs" +#~ msgid "Scrolled Window Placement" +#~ msgstr "Ritinātā loga novietojums" -#: gtk/gtkwidget.c:1532 -msgid "Horizontal Expand" -msgstr "Horizontāli izvērsts" +#~ msgid "" +#~ "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " +#~ "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." +#~ msgstr "" +#~ "Kur tiek novietots ritināmā loga saturs, attiecībā pret ritjoslām, ja nav " +#~ "pārrakstīts ar ritināmā loga paša novietojumu." -#: gtk/gtkwidget.c:1533 -msgid "Whether widget wants more horizontal space" -msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk horizontālās vietas" +#~ msgid "Can change accelerators" +#~ msgstr "Var mainīt paātrinātājus" -#: gtk/gtkwidget.c:1546 -msgid "Horizontal Expand Set" -msgstr "Horizontālais izvērsums iestatīts" +#~ msgid "" +#~ "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu " +#~ "item" +#~ msgstr "" +#~ "Vai var mainīt izvēļņu paātrinātājus, nospiežot taustiņu virs izvēlnes " +#~ "vienuma" -#: gtk/gtkwidget.c:1547 -msgid "Whether to use the hexpand property" -msgstr "Vai izmantot hexpand īpašību" +#~ msgid "Delay before submenus appear" +#~ msgstr "Aizture pirms parādās apakšizvēlne" -#: gtk/gtkwidget.c:1560 -msgid "Vertical Expand" -msgstr "Vertikāli izvērsts" +#~ msgid "" +#~ "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu " +#~ "appear" +#~ msgstr "" +#~ "Minimums laika, cik ilgi kursoram jāatrodas uz izvēlnes pirms parādās " +#~ "apakšizvēlne" -#: gtk/gtkwidget.c:1561 -msgid "Whether widget wants more vertical space" -msgstr "Vai logdaļai vajag vairāk vertikālās vietas" +#~ msgid "Delay before hiding a submenu" +#~ msgstr "Aizture pirms apakšizvēlnes paslēpšanas" -#: gtk/gtkwidget.c:1574 -msgid "Vertical Expand Set" -msgstr "Vertikālais izvērsums iestatīts" +#~ msgid "" +#~ "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " +#~ "submenu" +#~ msgstr "" +#~ "Laiks pirms apakšizvēlnes paslēpšanas, kad kursors virzās pie " +#~ "apakšizvēlnes" -#: gtk/gtkwidget.c:1575 -msgid "Whether to use the vexpand property" -msgstr "Vai izmantot vexpand īpašību" +#~ msgid "Custom palette" +#~ msgstr "Pielāgota palete" -#: gtk/gtkwidget.c:1588 -msgid "Expand Both" -msgstr "Izvērst abus" +#~ msgid "Palette to use in the color selector" +#~ msgstr "Palete, ko lietot krāsu izvēlētājā" -#: gtk/gtkwidget.c:1589 -msgid "Whether widget wants to expand in both directions" -msgstr "Vai izvērst logdaļu abos virzienos" +#~ msgid "IM Preedit style" +#~ msgstr "TZ pirmsrediģēšanas stils" -#: gtk/gtkwidget.c:1605 -msgid "Opacity for Widget" -msgstr "Logdaļas necaurspīdība" +#~ msgid "How to draw the input method preedit string" +#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes pirmsrediģēšanas virkni" -#: gtk/gtkwidget.c:1606 -msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1" -msgstr "Logdaļas necaurspīdīgums no 0 līdz 1" +#~ msgid "IM Status style" +#~ msgstr "TZ statusa stils" -#: gtk/gtkwidget.c:1621 -msgid "Scale factor" -msgstr "Mēroga koeficients" +#~ msgid "How to draw the input method statusbar" +#~ msgstr "Kā zīmēt ievades metodes statusa joslu" -#: gtk/gtkwidget.c:1622 -msgid "The scaling factor of the window" -msgstr "Loga mēroga koeficients" +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignorēt slēpto" -#: gtk/gtkwidget.c:3436 -msgid "Interior Focus" -msgstr "Iekšējais fokuss" +#~ msgid "" +#~ "If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the " +#~ "group" +#~ msgstr "" +#~ "Ja PATIESS, nekartētās logdaļas tiek ignorētas, kad nosaka grupas izmēru" -#: gtk/gtkwidget.c:3437 -msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" -msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē" +#~ msgid "Style of bevel around the spin button" +#~ msgstr "Apmales stils ap rotējošo pogu" -#: gtk/gtkwidget.c:3450 -msgid "Focus linewidth" -msgstr "Fokusa līnijas platums" +#~ msgid "Style of bevel around the statusbar text" +#~ msgstr "Apmales stils ap statusa joslas tekstu" -#: gtk/gtkwidget.c:3451 -msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" -msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos" +#~ msgid "The minimum width of the handle" +#~ msgstr "Minimālais tura platums" -#: gtk/gtkwidget.c:3465 -msgid "Focus line dash pattern" -msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu" +#~ msgid "Slider Height" +#~ msgstr "Slīdņa augstums" -#: gtk/gtkwidget.c:3466 -msgid "" -"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " -"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line." -msgstr "" -"Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru. Rakstzīmes vērtības " -"tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un izslēgtiem " -"rindu segmentiem." +#~ msgid "The minimum height of the handle" +#~ msgstr "Minimālais tura augstums" -#: gtk/gtkwidget.c:3479 -msgid "Focus padding" -msgstr "Fokusa papildināšana" +#~ msgid "Paragraph background color" +#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa" -#: gtk/gtkwidget.c:3480 -msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" -msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”" +#~ msgid "Paragraph background color as a GdkColor" +#~ msgstr "Rindkopas fona krāsa kā GdkColor" -#: gtk/gtkwidget.c:3494 -msgid "Cursor color" -msgstr "Kursora krāsa" +#~ msgid "Error underline color" +#~ msgstr "Kļūdas pasvītrojuma krāsa" -#: gtk/gtkwidget.c:3495 -msgid "Color with which to draw insertion cursor" -msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru" +#~ msgid "Color with which to draw error-indication underlines" +#~ msgstr "Krāsa, kādā zīmēt kļūdu norādošu pasvītrojumu" -#: gtk/gtkwidget.c:3508 -msgid "Secondary cursor color" -msgstr "Otrā kursora krāsa" +#~ msgid "Spacer size" +#~ msgstr "Starpinātāja izmērs" -#: gtk/gtkwidget.c:3509 -msgid "" -"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed " -"right-to-left and left-to-right text" -msgstr "" -"Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-labās-" -"uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" +#~ msgid "Size of spacers" +#~ msgstr "Starpinātāju izmērs" -#: gtk/gtkwidget.c:3515 -msgid "Cursor line aspect ratio" -msgstr "Kursora līnijas skata proporcija" +#~ msgid "Amount of border space between the toolbar shadow and the buttons" +#~ msgstr "Robežas atstarpes apjoms starp rīkjoslas ēnu un pogām" -#: gtk/gtkwidget.c:3516 -msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" -msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" +#~ msgid "Maximum child expand" +#~ msgstr "Maksimālā bērna izvēršana" -#: gtk/gtkwidget.c:3522 -msgid "Window dragging" -msgstr "Loga vilkšana" +#~ msgid "Maximum amount of space an expandable item will be given" +#~ msgstr "Maksimālais vietas daudzums, kas tiks dots izvēršamam vienumam" -#: gtk/gtkwidget.c:3523 -msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" -msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma" +#~ msgid "Space style" +#~ msgstr "Atstarpes stils" -#: gtk/gtkwidget.c:3540 -msgid "Unvisited Link Color" -msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa" +#~ msgid "Whether spacers are vertical lines or just blank" +#~ msgstr "Vai atstarpes ir vertikālas līnijas vai tikai tukšumi" -#: gtk/gtkwidget.c:3541 -msgid "Color of unvisited links" -msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa" +#~ msgid "Button relief" +#~ msgstr "Pogas reljefs" -#: gtk/gtkwidget.c:3557 -msgid "Visited Link Color" -msgstr "Apmeklēto saišu krāsa" +#~ msgid "Type of bevel around toolbar buttons" +#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslas pogām" -#: gtk/gtkwidget.c:3558 -msgid "Color of visited links" -msgstr "Apmeklēto saišu krāsa" +#~ msgid "Style of bevel around the toolbar" +#~ msgstr "Apmales tips ap rīkjoslu" -#: gtk/gtkwidget.c:3576 -msgid "Wide Separators" -msgstr "Platais atdalītājs" +#~ msgid "Stock Id" +#~ msgstr "Krājuma ID" -#: gtk/gtkwidget.c:3577 -msgid "" -"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box " -"instead of a line" -msgstr "" -"Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, " -"izmantojot kasti, nevis līniju" +#~ msgid "The stock icon displayed on the item" +#~ msgstr "Krājuma ikona, kas attēlota uz vienuma" -#: gtk/gtkwidget.c:3594 -msgid "Separator Width" -msgstr "Atdalītāja platums" +#~ msgid "Icon spacing" +#~ msgstr "Ikonas atstarpe" -#: gtk/gtkwidget.c:3595 -msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" -msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS" +#~ msgid "Spacing in pixels between the icon and label" +#~ msgstr "Atstarpe starp ikonu un iezīmi, pikseļos" -#: gtk/gtkwidget.c:3612 -msgid "Separator Height" -msgstr "Atdalītāja augstums" +#~ msgid "Header Spacing" +#~ msgstr "Galvenes atstarpes" -#: gtk/gtkwidget.c:3613 -msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" -msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS" +#~ msgid "Spacing between expander arrow and caption" +#~ msgstr "Atstarpes starp izvērsēja bultu un parakstu" -#: gtk/gtkwidget.c:3627 -msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" -msgstr "Horizontālo ritjoslu garums" +#~ msgid "Tearoff" +#~ msgstr "Noplēšams" -#: gtk/gtkwidget.c:3628 -msgid "The length of horizontal scroll arrows" -msgstr "Horizontālo ritjoslu garums" +#~ msgid "Whether the menu has a tearoff item" +#~ msgstr "Vai izvēlnei ir noplēšams vienums" -#: gtk/gtkwidget.c:3642 -msgid "Vertical Scroll Arrow Length" -msgstr "Vertikālo ritjoslu garums" +#~ msgid "Rules Hint" +#~ msgstr "Robežsvītru mājiens" -#: gtk/gtkwidget.c:3643 -msgid "The length of vertical scroll arrows" -msgstr "Vertikālo ritjoslu garums" +#~ msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" +#~ msgstr "" +#~ "Iestatīt mājienu motīvu dzinējam, lai tas zīmētu rindas mainīgās krāsās" -#: gtk/gtkwidget.c:3649 gtk/gtkwidget.c:3650 -msgid "Width of text selection handles" -msgstr "Platums teksta izvēles turiem" +#~ msgid "Vertical Separator Width" +#~ msgstr "Vertikālā atdalītāja platums" -#: gtk/gtkwidget.c:3655 gtk/gtkwidget.c:3656 -msgid "Height of text selection handles" -msgstr "Augstums teksta izvēles turiem" +#~ msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Vertikālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" -#: gtk/gtkwindow.c:738 -msgid "Window Type" -msgstr "Loga tips" +#~ msgid "Horizontal Separator Width" +#~ msgstr "Horizontālā atdalītāja platums" -#: gtk/gtkwindow.c:739 -msgid "The type of the window" -msgstr "Loga tips" +#~ msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" +#~ msgstr "Horizontālā atstarpe starp šūnām. Jābūt pāra skaitlim" -#: gtk/gtkwindow.c:746 -msgid "Window Title" -msgstr "Loga virsraksts" +#~ msgid "Allow Rules" +#~ msgstr "Atļaut robežsvītras" -#: gtk/gtkwindow.c:747 -msgid "The title of the window" -msgstr "Loga virsraksts" +#~ msgid "Allow drawing of alternating color rows" +#~ msgstr "Atļaut zīmēt mainīgu krāsu rindas" -#: gtk/gtkwindow.c:753 -msgid "Window Role" -msgstr "Loga loma" +#~ msgid "Indent Expanders" +#~ msgstr "Atkāpes izvērsējiem" -#: gtk/gtkwindow.c:754 -msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" -msgstr "Unikāls identifikators logam, ko izmanto, atjaunojot sesiju" +#~ msgid "Make the expanders indented" +#~ msgstr "Pielikt atkāpes izvērsējiem" -#: gtk/gtkwindow.c:769 -msgid "Startup ID" -msgstr "Sākuma ID" +#~ msgid "Even Row Color" +#~ msgstr "Pāra rindu krāsa" -#: gtk/gtkwindow.c:770 -msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" -msgstr "Unikāls sākuma identifikators logam, ko izmanto startup-notification" +#~ msgid "Color to use for even rows" +#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot pāra rindām" -#: gtk/gtkwindow.c:777 -msgid "If TRUE, users can resize the window" -msgstr "Ja PATIESS, lietotāji var mainīt loga izmēru" +#~ msgid "Odd Row Color" +#~ msgstr "Nepāra rindu krāsa" -#: gtk/gtkwindow.c:784 -msgid "" -"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " -"up)" -msgstr "" -"Ja PATIESS, tad logs ir modāls (citi logi nav lietojami kamēr šis ir " -"virspusē)" +#~ msgid "Color to use for odd rows" +#~ msgstr "Krāsa, kādu lietot nepāra rindām" -#: gtk/gtkwindow.c:790 -msgid "Window Position" -msgstr "Loga novietojums" +#~ msgid "Grid line width" +#~ msgstr "Režģa līniju platums" -#: gtk/gtkwindow.c:791 -msgid "The initial position of the window" -msgstr "Sākotnējais loga novietojums" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" +#~ msgstr "Koka režģa līniju platums pikseļos" -#: gtk/gtkwindow.c:798 -msgid "Default Width" -msgstr "Noklusētais platums" +#~ msgid "Tree line width" +#~ msgstr "Koka līniju platums" -#: gtk/gtkwindow.c:799 -msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Noklusētais loga platums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" +#~ msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" +#~ msgstr "Koka aplūkošanas līniju platums pikseļos" -#: gtk/gtkwindow.c:806 -msgid "Default Height" -msgstr "Noklusētais augstums" +#~ msgid "Grid line pattern" +#~ msgstr "Režģa līniju raksts" -#: gtk/gtkwindow.c:807 -msgid "" -"The default height of the window, used when initially showing the window" -msgstr "Noklusētais loga augstums, ko izmanto, kad pirmo reizi parāda logu" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" +#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka režģa līnijas" -#: gtk/gtkwindow.c:814 -msgid "Destroy with Parent" -msgstr "Iznīcināt ar vecāku" +#~ msgid "Tree line pattern" +#~ msgstr "Koka līniju raksts" -#: gtk/gtkwindow.c:815 -msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" -msgstr "Vai šis logs būtu jāiznīcina, kad tiek iznīcināts vecāks" +#~ msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" +#~ msgstr "Svītru raksts, ko lietot zīmējot koka skata līnijas" -#: gtk/gtkwindow.c:828 -msgid "Hide the titlebar during maximization" -msgstr "Maksimizējot slēpt virsraksta joslu" +#~ msgid "Application paintable" +#~ msgstr "Lietotne krāsojama" -#: gtk/gtkwindow.c:829 -msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" -msgstr "Vai būtu jāslēpj šī loga virsraksta josla, kad logs tiek maksimizēts" +#~ msgid "Whether the application will paint directly on the widget" +#~ msgstr "Vai lietotne krāsos tieši uz logdaļas" -#: gtk/gtkwindow.c:836 -msgid "Icon for this window" -msgstr "Ikona šim logam" +#~ msgid "Whether the widget is part of a composite widget" +#~ msgstr "Vai logdaļa ir daļa no saliktas logdaļas" -#: gtk/gtkwindow.c:852 -msgid "Mnemonics Visible" -msgstr "Mnemonikas redzamas" +#~ msgid "Style" +#~ msgstr "Stils" -#: gtk/gtkwindow.c:853 -msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" -msgstr "Vai mnemonikas ir pašlaik redzamas šajā logā" +#~ msgid "" +#~ "The style of the widget, which contains information about how it will " +#~ "look (colors etc)" +#~ msgstr "" +#~ "Logdaļas stils, kas satur informāciju par to, kā tā izskatīsies (krāsas, " +#~ "utt.)" -#: gtk/gtkwindow.c:869 -msgid "Focus Visible" -msgstr "Kursors redzams" +#~ msgid "No show all" +#~ msgstr "Nerādīt visu" -#: gtk/gtkwindow.c:870 -msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" -msgstr "Vai fokusa taisnstūri ir pašlaik redzami šajā logā" +#~ msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget" +#~ msgstr "Vai gtk_widget_show_all() nevajadzētu ietekmēt šo logdaļu" -#: gtk/gtkwindow.c:885 -msgid "Name of the themed icon for this window" -msgstr "Šī loga motīva ikonu motīva nosaukums" +#~ msgid "Double Buffered" +#~ msgstr "Dubulti buferēts" -#: gtk/gtkwindow.c:898 -msgid "Is Active" -msgstr "Ir aktīvs" +#~ msgid "Whether the widget is double buffered" +#~ msgstr "Vai logdaļa tiek buferēta dubulti" -#: gtk/gtkwindow.c:899 -msgid "Whether the toplevel is the current active window" -msgstr "Vai augšējais līmenis ir pašreizējais aktīvais logs" +#~ msgid "Margin on Left" +#~ msgstr "Mala pa kreisi" -#: gtk/gtkwindow.c:905 -msgid "Focus in Toplevel" -msgstr "Fokusēties augšējā līmenī" +#~ msgid "Pixels of extra space on the left side" +#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi kreisajā pusē" -#: gtk/gtkwindow.c:906 -msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" -msgstr "Vai ievades fokuss ir iekš šī GtkWindow" +#~ msgid "Margin on Right" +#~ msgstr "Mala pa labi" -#: gtk/gtkwindow.c:912 -msgid "Type hint" -msgstr "Tipa padoms" +#~ msgid "Pixels of extra space on the right side" +#~ msgstr "Papildu vietas pikseļi labajā pusē" -#: gtk/gtkwindow.c:913 -msgid "" -"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " -"and how to treat it." -msgstr "" -"Padoms, lai palīdzētu darbvirsmas videi saprast, kas šis ir par logu un kā " -"ar to apieties." +#~ msgid "Interior Focus" +#~ msgstr "Iekšējais fokuss" -#: gtk/gtkwindow.c:920 -msgid "Skip taskbar" -msgstr "Izlaist uzdevumu joslu" +#~ msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets" +#~ msgstr "Vai zīmēt fokusa indikatoru logdaļu iekšpusē" -#: gtk/gtkwindow.c:921 -msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." -msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties uzdevumu joslā." +#~ msgid "Focus linewidth" +#~ msgstr "Fokusa līnijas platums" -#: gtk/gtkwindow.c:927 -msgid "Skip pager" -msgstr "Izlaist peidžeri" +#~ msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line" +#~ msgstr "Fokusa indikatora līnijas platums pikseļos" -#: gtk/gtkwindow.c:928 -msgid "TRUE if the window should not be in the pager." -msgstr "PATIESS, ja logam nevajadzētu atrasties peidžerī." +#~ msgid "Focus line dash pattern" +#~ msgstr "Fokusēt līnijas svītras rakstu" -#: gtk/gtkwindow.c:934 -msgid "Urgent" -msgstr "Steidzams" +#~ msgid "" +#~ "Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are " +#~ "interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the " +#~ "line." +#~ msgstr "" +#~ "Lietotais svītras raksts, lai zīmētu fokusa indikatoru. Rakstzīmes " +#~ "vērtības tiek interpretētas kā pikseļu platums mainīgiem ieslēgtiem un " +#~ "izslēgtiem rindu segmentiem." -#: gtk/gtkwindow.c:935 -msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." -msgstr "PATIESS, ja logam vajadzētu piesaistīt lietotāja uzmanību." +#~ msgid "Focus padding" +#~ msgstr "Fokusa papildināšana" -#: gtk/gtkwindow.c:948 -msgid "Accept focus" -msgstr "Pieņemt fokusu" +#~ msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'" +#~ msgstr "Platums pikseļos starp fokusa indikatoru un logdaļas “kasti”" -#: gtk/gtkwindow.c:949 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus." -msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss." +#~ msgid "Cursor color" +#~ msgstr "Kursora krāsa" -#: gtk/gtkwindow.c:962 -msgid "Focus on map" -msgstr "Fokuss uz kartes" +#~ msgid "Color with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Krāsa, ar kuru zīmēt ievietošanas kursoru" -#: gtk/gtkwindow.c:963 -msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." -msgstr "PATIESS, ja logam būtu jāsaņem ievades fokuss, kad tas tiek kartēts." +#~ msgid "Secondary cursor color" +#~ msgstr "Otrā kursora krāsa" -#: gtk/gtkwindow.c:976 -msgid "Decorated" -msgstr "Dekorēts" +#~ msgid "" +#~ "Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing " +#~ "mixed right-to-left and left-to-right text" +#~ msgstr "" +#~ "Krāsa, kādā zīmēt sekundāro ievietojuma kursoru, kad rediģē jaukto no-" +#~ "labās-uz-kreiso un no-kreisās-uz-labo tekstu" -#: gtk/gtkwindow.c:977 -msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" -msgstr "Vai loga pārvaldniekam būtu jādekorē logs" +#~ msgid "Cursor line aspect ratio" +#~ msgstr "Kursora līnijas skata proporcija" -#: gtk/gtkwindow.c:990 -msgid "Deletable" -msgstr "Dzēšams" +#~ msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor" +#~ msgstr "Skata proporcija, ar kuru zīmēt ievietojuma kursoru" -#: gtk/gtkwindow.c:991 -msgid "Whether the window frame should have a close button" -msgstr "Vai loga ietvaram vajadzīga loga aizvēršanas poga" +#~ msgid "Window dragging" +#~ msgstr "Loga vilkšana" -#: gtk/gtkwindow.c:1011 -msgid "Resize grip" -msgstr "Izmēra maiņas rokturis" +#~ msgid "" +#~ "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas" +#~ msgstr "Vai logu var vilkt un maksimizēt, klikšķinot uz tukša laukuma" -#: gtk/gtkwindow.c:1012 -msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" -msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis" +#~ msgid "Unvisited Link Color" +#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa" -#: gtk/gtkwindow.c:1027 -msgid "Resize grip is visible" -msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams" +#~ msgid "Color of unvisited links" +#~ msgstr "Neapmeklēto saišu krāsa" -#: gtk/gtkwindow.c:1028 -msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." -msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams." +#~ msgid "Visited Link Color" +#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa" -#: gtk/gtkwindow.c:1042 -msgid "Gravity" -msgstr "Gravitācija" +#~ msgid "Color of visited links" +#~ msgstr "Apmeklēto saišu krāsa" -#: gtk/gtkwindow.c:1043 -msgid "The window gravity of the window" -msgstr "Loga gravitācija" +#~ msgid "Wide Separators" +#~ msgstr "Platais atdalītājs" -#: gtk/gtkwindow.c:1078 -msgid "Attached to Widget" -msgstr "Pievienots pie logdaļas" +#~ msgid "" +#~ "Whether separators have configurable width and should be drawn using a " +#~ "box instead of a line" +#~ msgstr "" +#~ "Vai atdalītājam ir konfigurējams platums un vajadzētu tikt zīmētam, " +#~ "izmantojot kasti, nevis līniju" -#: gtk/gtkwindow.c:1079 -msgid "The widget where the window is attached" -msgstr "Logdaļa, kurai ir piesaistīts logs" +#~ msgid "Separator Width" +#~ msgstr "Atdalītāja platums" -#: gtk/gtkwindow.c:1085 -msgid "Is maximized" -msgstr "Ir maksimizēts" +#~ msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE" +#~ msgstr "Atdalītāja platums, ja wide-separators ir PATIESS" -#: gtk/gtkwindow.c:1086 -msgid "Whether the window is maximized" -msgstr "Vai logs ir maksimizēts" +#~ msgid "Separator Height" +#~ msgstr "Atdalītāja augstums" -#: gtk/gtkwindow.c:1107 -msgid "GtkApplication" -msgstr "GtkApplication" +#~ msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE" +#~ msgstr "Atdalītāja augstums, ja wide-separators ir PATIESS" -#: gtk/gtkwindow.c:1108 -msgid "The GtkApplication for the window" -msgstr "GtkApplication logam" +#~ msgid "Horizontal Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums" -#: gtk/gtkwindow.c:1118 gtk/gtkwindow.c:1119 -msgid "Decorated button layout" -msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums" +#~ msgid "The length of horizontal scroll arrows" +#~ msgstr "Horizontālo ritjoslu garums" -#: gtk/gtkwindow.c:1125 gtk/gtkwindow.c:1126 -msgid "Decoration resize handle size" -msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs" +#~ msgid "Vertical Scroll Arrow Length" +#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:137 -msgid "Cloud Print account" -msgstr "Mākoņa drukāšanas konts" +#~ msgid "The length of vertical scroll arrows" +#~ msgstr "Vertikālo ritjoslu garums" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:138 -msgid "GtkCloudprintAccount instance" -msgstr "GtkCloudprintAccount instance" +#~ msgid "Width of text selection handles" +#~ msgstr "Platums teksta izvēles turiem" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147 -msgid "Printer ID" -msgstr "Printera ID" +#~ msgid "Height of text selection handles" +#~ msgstr "Augstums teksta izvēles turiem" -#: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:148 -msgid "Cloud Print printer ID" -msgstr "Mākoņa drukāšanas printera ID" +#~ msgid "Resize grip" +#~ msgstr "Izmēra maiņas rokturis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:93 -msgid "Color Profile Title" -msgstr "Krāsu profila nosaukums" +#~ msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" +#~ msgstr "Vai logam vajadzīgs izmēra maiņas rokturis" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94 -msgid "The title of the color profile to use" -msgstr "Lietojamā krāsu profila nosaukums" +#~ msgid "Resize grip is visible" +#~ msgstr "Izmēra maiņas rokturis redzams" + +#~ msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." +#~ msgstr "Vai loga izmēra maiņas rokturis ir redzams." + +#~ msgid "Decorated button layout" +#~ msgstr "Dekorēts pogu izkārtojums" + +#~ msgid "Decoration resize handle size" +#~ msgstr "Dekorācijas izmēra maiņas tura izmērs" #~ msgid "Sans 12" #~ msgstr "Sans 12" diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 88a00af1aa..ac8ddf4752 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -6,13 +6,13 @@ # Anita Reitere , 2010. # Rūdofls Mazurs , 2011. # Peteris Krisjanis , 2012. -# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016. +# Rūdolfs Mazurs , 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2016-10-06 11:53+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-10-09 19:30+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2017-03-09 04:13+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-03-17 20:27+0200\n" "Last-Translator: Rūdolfs Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "Language: lv\n" @@ -28,72 +28,19 @@ msgstr "" msgid "Broadway display type not supported: %s" msgstr "Nav atbalstīts broadway displeja tips: %s" -#: gdk/gdk.c:182 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-debug" -msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug" - -#: gdk/gdk.c:202 -#, c-format -msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" -msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug" - -#. Description of --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:231 -msgid "Program class as used by the window manager" -msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks" - -#. Placeholder in --class=CLASS in --help output -#: gdk/gdk.c:232 -msgid "CLASS" -msgstr "KLASE" - -#. Description of --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:234 -msgid "Program name as used by the window manager" -msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks" - -#. Placeholder in --name=NAME in --help output -#: gdk/gdk.c:235 -msgid "NAME" -msgstr "NOSAUKUMS" - -#. Description of --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:238 -msgid "X display to use" -msgstr "Izmantojamais X displejs" - -#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output -#: gdk/gdk.c:239 -msgid "DISPLAY" -msgstr "DISPLEJS" - -#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:243 -msgid "GDK debugging flags to set" -msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi" - -#. Placeholder in --gdk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output -#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:244 gdk/gdk.c:247 gtk/gtkmain.c:470 gtk/gtkmain.c:473 -msgid "FLAGS" -msgstr "KARODZIŅI" - -#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gdk/gdk.c:246 -msgid "GDK debugging flags to unset" -msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi" - -#: gdk/gdkwindow.c:2808 +#: gdk/gdkwindow.c:2086 msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" msgstr "GL atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG" -#: gdk/gdkwindow.c:2819 +#: gdk/gdkwindow.c:2097 msgid "The current backend does not support OpenGL" msgstr "Pašreizējā aizmugure neatbalsta OpenGL" +#: gdk/gdkwindow.c:2190 +#| msgid "GL support disabled via GDK_DEBUG" +msgid "Vulkan support disabled via GDK_DEBUG" +msgstr "Vulkan atbalsts ir izslēgts no GDK_DEBUG" + #. #. * Translators, the strings in the “keyboard label” context are #. * display names for keyboard keys. Some of them have prefixes like @@ -436,26 +383,26 @@ msgctxt "keyboard label" msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1631 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:421 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:556 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1274 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:48 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2043 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:433 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:754 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:1213 msgid "No GL implementation is available" msgstr "Nav pieejama GL implementācija" -#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:208 -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:510 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:720 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:770 +#: gdk/mir/gdkmirglcontext.c:89 gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:144 +#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:688 gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:663 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:713 msgid "Unable to create a GL context" msgstr "Nevar izveidot GL kontekstu" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1593 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1603 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:382 -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:392 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:482 -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:968 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2005 gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2015 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:394 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:404 gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:643 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:908 msgid "No available configurations for the given pixel format" msgstr "Dotajam pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas" -#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:1639 +#: gdk/mir/gdkmirwindowimpl.c:2051 msgid "3.2 core GL profile is not available on EGL implementation" msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā" @@ -463,26 +410,20 @@ msgstr "3.2 kodola GL profils nav pieejams EGL implementācijā" msgid "Not implemented on OS X" msgstr "Nav ieviests uz OS X" -#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:429 +#: gdk/wayland/gdkglcontext-wayland.c:441 msgid "Core GL is not available on EGL implementation" msgstr "Kodola GL nav pieejams EGL implementācijā" -#: gdk/win32/gdkglcontext-win32.c:565 -msgid "" -"The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is not " -"available" -msgstr "" -"Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs WGL_ARB_create_context, bet tas " -"nav pieejams" - #. Description of --sync in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:53 -msgid "Don't batch GDI requests" +#| msgid "Don't batch GDI requests" +msgid "Don’t batch GDI requests" msgstr "Negrupēt GDI pieprasījumus" #. Description of --no-wintab in --help output #: gdk/win32/gdkmain-win32.c:55 -msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +#| msgid "Don't use the Wintab API for tablet support" +msgid "Don’t use the Wintab API for tablet support" msgstr "Nelietot Wintab API planšetu atbalstam" #. Description of --ignore-wintab in --help output @@ -523,7 +464,7 @@ msgstr[0] "Atver %d vienību" msgstr[1] "Atver %d vienības" msgstr[2] "Atver %d vienību" -#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:996 +#: gdk/x11/gdkglcontext-x11.c:936 #, c-format msgid "No available configurations for the given RGBA pixel format" msgstr "Dotajam RGBA pikseļu formātam nav pieejamas konfigurācijas" @@ -538,12 +479,12 @@ msgctxt "Action name" msgid "Toggle" msgstr "Pārslēgt" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:321 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:317 gtk/a11y/gtkmenuitemaccessible.c:436 msgctxt "Action name" msgid "Click" msgstr "Spiest" -#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:330 +#: gtk/a11y/gtkbuttonaccessible.c:326 msgctxt "Action description" msgid "Clicks the button" msgstr "Spiež uz pogas" @@ -559,7 +500,7 @@ msgid "Edit" msgstr "Rediģēt" #: gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259 gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149 -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1553 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1548 gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281 msgctxt "Action name" msgid "Activate" msgstr "Aktivizēt" @@ -614,7 +555,7 @@ msgctxt "Action description" msgid "Presses the combobox" msgstr "Spiež kombinēto lodziņu" -#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1562 +#: gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1557 msgctxt "Action description" msgid "Activates the entry" msgstr "Aktivizē ierakstu" @@ -624,414 +565,384 @@ msgctxt "Action description" msgid "Activates the expander" msgstr "Aktivizē izvērsēju" -#. FIXME these need accelerators when appropriate, and -#. * need the mnemonics to be rationalized -#. -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 gtk/deprecated/gtkstock.c:341 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 msgctxt "Stock label" msgid "_About" msgstr "P_ar" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 gtk/deprecated/gtkstock.c:342 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 msgctxt "Stock label" msgid "_Add" msgstr "_Pievienot" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 gtk/deprecated/gtkstock.c:344 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 msgctxt "Stock label" msgid "_Bold" msgstr "_Treknraksts" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 gtk/deprecated/gtkstock.c:346 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 msgctxt "Stock label" msgid "_CD-ROM" msgstr "_CD-ROM" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 gtk/deprecated/gtkstock.c:347 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 msgctxt "Stock label" msgid "_Clear" msgstr "_Attīrīt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 gtk/deprecated/gtkstock.c:348 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 msgctxt "Stock label" msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:408 gtk/gtkwindow.c:9044 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 gtk/gtkheaderbar.c:398 gtk/gtkwindow.c:8411 msgid "Minimize" msgstr "Minimizēt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9053 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8420 msgid "Maximize" msgstr "Maksimizēt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:431 gtk/gtkwindow.c:9010 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 gtk/gtkheaderbar.c:420 gtk/gtkwindow.c:8377 msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 gtk/deprecated/gtkstock.c:351 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 msgctxt "Stock label" msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 gtk/deprecated/gtkstock.c:352 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 msgctxt "Stock label" msgid "Cu_t" msgstr "Izgriez_t" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 gtk/deprecated/gtkstock.c:353 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 msgctxt "Stock label" msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 gtk/deprecated/gtkstock.c:335 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 msgctxt "Stock label" msgid "Error" msgstr "Kļūda" -#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 gtk/deprecated/gtkstock.c:333 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 msgctxt "Stock label" msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 gtk/deprecated/gtkstock.c:336 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 msgctxt "Stock label" msgid "Question" msgstr "Jautājums" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 gtk/deprecated/gtkstock.c:334 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 msgctxt "Stock label" msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 gtk/deprecated/gtkstock.c:356 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 msgctxt "Stock label" msgid "_Execute" msgstr "Izpi_ldīt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 gtk/deprecated/gtkstock.c:358 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 msgctxt "Stock label" msgid "_File" msgstr "_Datne" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 gtk/deprecated/gtkstock.c:359 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 msgctxt "Stock label" msgid "_Find" msgstr "_Meklēt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 gtk/deprecated/gtkstock.c:360 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 msgctxt "Stock label" msgid "Find and _Replace" msgstr "Meklēt un _aizvietot" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 gtk/deprecated/gtkstock.c:361 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 msgctxt "Stock label" msgid "_Floppy" msgstr "_Diskete" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 gtk/deprecated/gtkstock.c:362 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 msgctxt "Stock label" msgid "_Fullscreen" msgstr "_Pilnekrāns" -#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 gtk/deprecated/gtkstock.c:365 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Bottom" msgstr "_Apakša" -#. This is a navigation label as in "go to the first page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 gtk/deprecated/gtkstock.c:367 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_First" msgstr "_Pirmais" -#. This is a navigation label as in "go to the last page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 gtk/deprecated/gtkstock.c:369 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Last" msgstr "_Pēdējais" -#. This is a navigation label as in "go to the top of the page" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 gtk/deprecated/gtkstock.c:371 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Top" msgstr "_Augša" -#. This is a navigation label as in "go back" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 gtk/deprecated/gtkstock.c:373 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Back" msgstr "_Atpakaļ" -#. This is a navigation label as in "go down" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 gtk/deprecated/gtkstock.c:375 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Down" msgstr "_Lejup" -#. This is a navigation label as in "go forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 gtk/deprecated/gtkstock.c:377 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Forward" msgstr "Uz _priekšu" -#. This is a navigation label as in "go up" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 gtk/deprecated/gtkstock.c:379 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 msgctxt "Stock label, navigation" msgid "_Up" msgstr "_Augšup" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 gtk/deprecated/gtkstock.c:380 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 msgctxt "Stock label" msgid "_Hard Disk" msgstr "_Cietais disks" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 gtk/deprecated/gtkstock.c:381 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 msgctxt "Stock label" msgid "_Help" msgstr "_Palīdzība" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 gtk/deprecated/gtkstock.c:382 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 msgctxt "Stock label" msgid "_Home" msgstr "_Mājas" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 gtk/deprecated/gtkstock.c:383 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 msgctxt "Stock label" msgid "Increase Indent" msgstr "Palielināt atkāpi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 gtk/deprecated/gtkstock.c:387 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 msgctxt "Stock label" msgid "_Italic" msgstr "_Slīpraksts" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 gtk/deprecated/gtkstock.c:388 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 msgctxt "Stock label" msgid "_Jump to" msgstr "Pārle_kt uz" -#. This is about text justification, "centered text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 gtk/deprecated/gtkstock.c:390 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 msgctxt "Stock label" msgid "_Center" msgstr "_Centrēt" -#. This is about text justification -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 gtk/deprecated/gtkstock.c:392 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 msgctxt "Stock label" msgid "_Fill" msgstr "_Aizpildīt" -#. This is about text justification, "left-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 gtk/deprecated/gtkstock.c:394 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 msgctxt "Stock label" msgid "_Left" msgstr "Pa _kreisi" -#. This is about text justification, "right-justified text" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 gtk/deprecated/gtkstock.c:396 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 msgctxt "Stock label" msgid "_Right" msgstr "_Pa labi" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 gtk/deprecated/gtkstock.c:363 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 msgctxt "Stock label" msgid "_Leave Fullscreen" msgstr "Pamest pi_lnekrāna režīmu" -#. Media label, as in "fast forward" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 gtk/deprecated/gtkstock.c:399 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Forward" msgstr "Uz p_riekšu" -#. Media label, as in "next song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 gtk/deprecated/gtkstock.c:401 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Next" msgstr "_Nākamais" -#. Media label, as in "pause music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 gtk/deprecated/gtkstock.c:403 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 msgctxt "Stock label, media" msgid "P_ause" msgstr "P_auzēt" -#. Media label, as in "play music" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 gtk/deprecated/gtkstock.c:405 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Play" msgstr "A_tskaņot" -#. Media label, as in "previous song" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 gtk/deprecated/gtkstock.c:407 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 msgctxt "Stock label, media" msgid "Pre_vious" msgstr "_Iepriekšējais" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 gtk/deprecated/gtkstock.c:409 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Record" msgstr "Ie_rakstīt" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 gtk/deprecated/gtkstock.c:411 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 msgctxt "Stock label, media" msgid "R_ewind" msgstr "A_tpakaļ" -#. Media label -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 gtk/deprecated/gtkstock.c:413 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 msgctxt "Stock label, media" msgid "_Stop" msgstr "_Apturēt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 gtk/deprecated/gtkstock.c:414 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 msgctxt "Stock label" msgid "_Network" msgstr "_Tīkls" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 gtk/deprecated/gtkstock.c:415 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 msgctxt "Stock label" msgid "_New" msgstr "Jau_ns" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 gtk/deprecated/gtkstock.c:418 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 msgctxt "Stock label" msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 gtk/deprecated/gtkstock.c:428 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 msgctxt "Stock label" msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 gtk/deprecated/gtkstock.c:430 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 msgctxt "Stock label" msgid "_Print" msgstr "_Drukāt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 gtk/deprecated/gtkstock.c:431 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 msgctxt "Stock label" msgid "Print Pre_view" msgstr "Drukas priekš_skatījums" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 gtk/deprecated/gtkstock.c:432 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 msgctxt "Stock label" msgid "_Properties" msgstr "_Īpašības" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 gtk/deprecated/gtkstock.c:433 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 msgctxt "Stock label" msgid "_Quit" msgstr "_Iziet" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 gtk/deprecated/gtkstock.c:434 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 msgctxt "Stock label" msgid "_Redo" msgstr "A_tatsaukt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 gtk/deprecated/gtkstock.c:435 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 msgctxt "Stock label" msgid "_Refresh" msgstr "_Atsvaidzināt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 gtk/deprecated/gtkstock.c:436 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 msgctxt "Stock label" msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 gtk/deprecated/gtkstock.c:437 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 msgctxt "Stock label" msgid "_Revert" msgstr "At_griezt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 gtk/deprecated/gtkstock.c:438 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 msgctxt "Stock label" msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 gtk/deprecated/gtkstock.c:439 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 msgctxt "Stock label" msgid "Save _As" msgstr "S_aglabāt kā" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 gtk/deprecated/gtkstock.c:440 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 msgctxt "Stock label" msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visu" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 gtk/deprecated/gtkstock.c:444 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 msgctxt "Stock label" msgid "_Ascending" msgstr "_Augoši" -#. Sorting direction -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 gtk/deprecated/gtkstock.c:446 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 msgctxt "Stock label" msgid "_Descending" msgstr "_Dilstoši" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 gtk/deprecated/gtkstock.c:447 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 msgctxt "Stock label" msgid "_Spell Check" msgstr "Pareizrak_stība" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 gtk/deprecated/gtkstock.c:448 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 msgctxt "Stock label" msgid "_Stop" msgstr "_Apturēt" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 gtk/deprecated/gtkstock.c:450 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 msgctxt "Stock label" msgid "_Strikethrough" msgstr "Caur_svītrot" -#. Font variant -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 gtk/deprecated/gtkstock.c:453 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 msgctxt "Stock label" msgid "_Underline" msgstr "_Pasvītrot" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 gtk/deprecated/gtkstock.c:454 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 msgctxt "Stock label" msgid "_Undo" msgstr "Atsa_ukt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 gtk/deprecated/gtkstock.c:384 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 msgctxt "Stock label" msgid "Decrease Indent" msgstr "Samazināt atkāpi" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 gtk/deprecated/gtkstock.c:457 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 msgctxt "Stock label" msgid "_Normal Size" msgstr "_Normāls izmērs" -#. Zoom -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 gtk/deprecated/gtkstock.c:459 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 msgctxt "Stock label" msgid "Best _Fit" msgstr "Labākā _iekļaušanās" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 gtk/deprecated/gtkstock.c:460 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _In" msgstr "Tuv_ināt" -#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 gtk/deprecated/gtkstock.c:461 +#: gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 msgctxt "Stock label" msgid "Zoom _Out" msgstr "_Tālināt" -#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:459 +#: gtk/a11y/gtkmenubuttonaccessible.c:102 gtk/inspector/window.ui:395 msgid "Menu" msgstr "Izvēlne" @@ -1074,333 +985,6 @@ msgctxt "Action description" msgid "Toggles the switch" msgstr "Pārslēdz slēdzi" -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:425 -msgid "" -"Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " -"lightness of that color using the inner triangle." -msgstr "" -"Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai gaišumu, " -"lietojot iekšējo trijstūri." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:451 -msgid "" -"Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to select " -"that color." -msgstr "" -"Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo " -"krāsu." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:461 -msgid "_Hue:" -msgstr "_Nokrāsa:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:462 -msgid "Position on the color wheel." -msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:464 -msgid "S_aturation:" -msgstr "Pi_esātinājums:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:465 -msgid "Intensity of the color." -msgstr "Krāsas intensitāte." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:466 -msgid "_Value:" -msgstr "_Vērtība:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:467 -msgid "Brightness of the color." -msgstr "Krāsas gaišums." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:468 -msgid "_Red:" -msgstr "_Sarkanā:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:469 -msgid "Amount of red light in the color." -msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:470 -msgid "_Green:" -msgstr "Z_aļā:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:471 -msgid "Amount of green light in the color." -msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:472 -msgid "_Blue:" -msgstr "_Zilā:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:473 -msgid "Amount of blue light in the color." -msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:476 -msgid "Op_acity:" -msgstr "Nec_aurspīdība:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:484 gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:494 -msgid "Transparency of the color." -msgstr "Krāsas caurspīdīgums." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:501 -msgid "Color _name:" -msgstr "Krāsas no_saukums:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:516 -msgid "" -"You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color name " -"such as “orange” in this entry." -msgstr "" -"Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu " -"(piemēram, “orange”)." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:548 -msgid "_Palette:" -msgstr "_Palete:" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:578 -msgid "Color Wheel" -msgstr "Krāsu aplis" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1072 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now. You can drag this color to a palette entry, or select this color as " -"current by dragging it to the other color swatch alongside." -msgstr "" -"Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot " -"paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus lauciņā." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1078 -msgid "" -"The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to save " -"it for use in the future." -msgstr "" -"Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai vēlāk." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1084 -msgid "" -"The previously-selected color, for comparison to the color you’re selecting " -"now." -msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. " - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1088 -msgid "The color you’ve chosen." -msgstr "Izvēlētā krāsa." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1458 -msgid "_Save color here" -msgstr "_Saglabāt krāsu šeit" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:1664 -msgid "" -"Click this palette entry to make it the current color. To change this entry, " -"drag a color swatch here or right-click it and select “Save color here.”" -msgstr "" -"Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to izmainītu, " -"ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties “Saglabāt krāsu " -"šeit”." - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191 gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:606 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6380 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:952 gtk/gtkmessagedialog.c:965 -#: gtk/gtkmountoperation.c:545 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 -#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:673 gtk/gtkprintunixdialog.c:746 -#: gtk/gtkwindow.c:12511 gtk/inspector/css-editor.c:208 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 gtk/ui/gtkassistant.ui:125 -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 -msgid "_Cancel" -msgstr "At_celt" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:195 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 -#: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 -msgid "_Select" -msgstr "Izvēlētie_s" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:201 -msgid "_Help" -msgstr "_Palīdzība" - -#: gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:213 -msgid "Color Selection" -msgstr "Krāsu izlase" - -#. This is the default text shown in the preview entry, though the user -#. can set it. Remember that some fonts only have capital letters. -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:121 -msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" -msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:386 -msgid "_Family:" -msgstr "Sai_me:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:393 -msgid "_Style:" -msgstr "_Stils:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:400 -msgid "Si_ze:" -msgstr "I_zmērs:" - -#. create the text entry widget -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:577 -msgid "_Preview:" -msgstr "_Priekšskatījums:" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1693 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:50 -msgid "_Apply" -msgstr "_Pielietot" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1698 gtk/gtkmessagedialog.c:944 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:966 gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:12512 -msgid "_OK" -msgstr "_Labi" - -#: gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1709 -msgid "Font Selection" -msgstr "Fonta izvēle" - -#. Translators: the format here is used to build the string that will be rendered -#. * in the number emblem. -#. -#: gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:473 -#, c-format -msgctxt "Number format" -msgid "%d" -msgstr "%d" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:343 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Apply" -msgstr "_Pielietot" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:345 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Cancel" -msgstr "At_celt" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:349 -msgctxt "Stock label" -msgid "C_onnect" -msgstr "Savien_oties" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:350 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Convert" -msgstr "_Pārveidot" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:354 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Discard" -msgstr "_Izmest" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:355 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Disconnect" -msgstr "_Atvienoties" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:357 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Edit" -msgstr "R_ediģēt" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:385 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Index" -msgstr "_Rādītājs" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:386 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Information" -msgstr "_Informācija" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:416 -msgctxt "Stock label" -msgid "_No" -msgstr "_Nē" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:417 -msgctxt "Stock label" -msgid "_OK" -msgstr "_Labi" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:420 -msgctxt "Stock label" -msgid "Landscape" -msgstr "Ainava" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:422 -msgctxt "Stock label" -msgid "Portrait" -msgstr "Portrets" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:424 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse landscape" -msgstr "Apgriezta ainava" - -#. Page orientation -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:426 -msgctxt "Stock label" -msgid "Reverse portrait" -msgstr "Apgriezts portrets" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:427 -msgctxt "Stock label" -msgid "Page Set_up" -msgstr "Lappuses iestatīj_ums" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:429 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Preferences" -msgstr "_Iestatījumi" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:441 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Color" -msgstr "_Krāsa" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:442 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Font" -msgstr "_Fonts" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:451 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Undelete" -msgstr "Atja_unot" - -#: gtk/deprecated/gtkstock.c:455 -msgctxt "Stock label" -msgid "_Yes" -msgstr "_Jā" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1776 -#, c-format -msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" -msgstr "Negaidīts sākuma tags “%s” %d. rindā, %d. simbols" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:1866 -#, c-format -msgid "Unexpected character data on line %d char %d" -msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols" - -#: gtk/deprecated/gtkuimanager.c:2703 -msgid "Empty" -msgstr "Tukšs" - #: gtk/encodesymbolic.c:38 msgid "Output to this directory instead of cwd" msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd" @@ -1410,22 +994,25 @@ msgstr "Izvadi sūtīt uz šo mapi, nevis uz cwd" msgid "Invalid size %s\n" msgstr "Nederīgs izmērs %s\n" -#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:618 +#: gtk/encodesymbolic.c:279 gtk/gtk-builder-tool.c:668 #, c-format -msgid "Can't load file: %s\n" +#| msgid "Can't load file: %s\n" +msgid "Can’t load file: %s\n" msgstr "Neizdevās ielādēt datni — %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:307 gtk/encodesymbolic.c:313 #, c-format -msgid "Can't save file %s: %s\n" +#| msgid "Can't save file %s: %s\n" +msgid "Can’t save file %s: %s\n" msgstr "Neizdevās saglabāt datni %s — %s\n" #: gtk/encodesymbolic.c:319 #, c-format -msgid "Can't close stream" +#| msgid "Can't close stream" +msgid "Can’t close stream" msgstr "Nevar aizvērt straumi" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:221 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:113 gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:206 msgid "License" msgstr "Licence" @@ -1481,53 +1068,53 @@ msgstr "GNU Mazāk Vispārīgā Publiskā Licence tikai 3 versija" msgid "GNU Affero General Public License, version 3 or later" msgstr "GNU Affero Vispārīgā Publiskā Licence 3. versija vai jaunāka" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:695 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:745 msgid "C_redits" msgstr "_Veidotāji" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:703 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:756 msgid "_License" msgstr "_Licence" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:712 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 -#: gtk/gtkmessagedialog.c:948 gtk/ui/gtkassistant.ui:144 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:767 gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:329 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:848 gtk/ui/gtkassistant.ui:143 msgid "_Close" msgstr "_Aizvērt" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:996 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1057 msgid "Could not show link" msgstr "Neizdevās parādīt saiti" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1033 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1094 msgid "Website" msgstr "Tīmekļa vietne" #. used for the application menu on MacOS. %s is replaced with the application name. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:1083 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:1144 gtk/ui/gtkapplication-quartz.ui:7 #, c-format msgid "About %s" msgstr "Par %s" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2309 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2396 msgid "Created by" msgstr "Veidotājs" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2312 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2399 msgid "Documented by" msgstr "Dokumentējuši" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2322 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2409 msgid "Translated by" msgstr "Tulkojuši" -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2327 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2414 msgid "Artwork by" msgstr "Grafika" #. Translators: this is the license preamble; the string at the end #. * contains the name of the license as link text. #. -#: gtk/gtkaboutdialog.c:2487 +#: gtk/gtkaboutdialog.c:2588 #, c-format msgid "" "This program comes with absolutely no warranty.\n" @@ -1541,7 +1128,7 @@ msgstr "" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:179 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 +#: gtk/gtkaccellabel.c:182 gtk/gtkshortcutlabel.c:102 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:138 msgctxt "keyboard label" msgid "Shift" @@ -1552,7 +1139,7 @@ msgstr "Shift" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:185 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 +#: gtk/gtkaccellabel.c:188 gtk/gtkshortcutlabel.c:105 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:140 msgctxt "keyboard label" msgid "Ctrl" @@ -1563,7 +1150,7 @@ msgstr "Ctrl" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:191 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 +#: gtk/gtkaccellabel.c:194 gtk/gtkshortcutlabel.c:108 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:142 msgctxt "keyboard label" msgid "Alt" @@ -1574,7 +1161,7 @@ msgstr "Alt" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:831 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 +#: gtk/gtkaccellabel.c:843 gtk/gtkshortcutlabel.c:114 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:152 msgctxt "keyboard label" msgid "Super" @@ -1585,7 +1172,7 @@ msgstr "Super" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:844 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 +#: gtk/gtkaccellabel.c:856 gtk/gtkshortcutlabel.c:117 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:154 msgctxt "keyboard label" msgid "Hyper" @@ -1596,18 +1183,18 @@ msgstr "Hyper" #. * translated on keyboards used for your language, don't translate #. * this. #. -#: gtk/gtkaccellabel.c:858 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 +#: gtk/gtkaccellabel.c:870 gtk/gtkshortcutlabel.c:111 #: gtk/gtkshortcutlabel.c:156 msgctxt "keyboard label" msgid "Meta" msgstr "Meta" -#: gtk/gtkaccellabel.c:875 +#: gtk/gtkaccellabel.c:887 msgctxt "keyboard label" msgid "Space" msgstr "Atstarpe" -#: gtk/gtkaccellabel.c:878 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 +#: gtk/gtkaccellabel.c:890 gtk/gtkshortcutlabel.c:181 msgctxt "keyboard label" msgid "Backslash" msgstr "Otrādā slīpsvītra" @@ -1672,8 +1259,8 @@ msgstr "Saistītās lietotnes" msgid "Other Applications" msgstr "Citas lietotnes" -#: gtk/gtkapplicationwindow.c:342 gtk/gtkprintoperation-unix.c:482 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1686 +#: gtk/gtkapplicationwindow.c:344 gtk/gtkprintoperation-unix.c:484 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1466 gtk/inspector/prop-editor.c:1623 msgid "Application" msgstr "Lietotne" @@ -1702,43 +1289,63 @@ msgstr "Elements <%s> nav atļauts virslīmenī" msgid "Text may not appear inside <%s>" msgstr "Teksts nedrīkst parādīties elementā <%s>" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:119 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:124 #, c-format msgid "Packing property %s::%s not found\n" msgstr "Pakošanas īpašība %s::%s nav atrasta\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:121 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:126 #, c-format msgid "Cell property %s::%s not found\n" msgstr "Šūnas īpašība %s::%s nav atrasta\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:123 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:128 #, c-format msgid "Property %s::%s not found\n" msgstr "Īpašība %s::%s nav atrasta\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:131 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:136 #, c-format -msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +#| msgid "Couldn't parse value for %s::%s: %s\n" +msgid "Couldn’t parse value for %s::%s: %s\n" msgstr "Neizdevās parsēt %s::%s vērtību — %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:639 +#: gtk/gtk-builder-tool.c:689 #, c-format -msgid "Can't parse file: %s\n" +#| msgid "Can't parse file: %s\n" +msgid "Can’t parse file: %s\n" msgstr "Neizdevās parsēt datni: %s\n" -#: gtk/gtk-builder-tool.c:982 -#, c-format +#: gtk/gtk-builder-tool.c:1049 +#, c-format +#| msgid "" +#| "Usage:\n" +#| " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" +#| "\n" +#| "Commands:\n" +#| " validate Validate the file\n" +#| " simplify Simplify the file\n" +#| " enumerate List all named objects\n" +#| " preview [OPTIONS] Preview the file\n" +#| "\n" +#| "Preview Options:\n" +#| " --id=ID Preview only the named object\n" +#| " --css=FILE Use style from CSS file\n" +#| "\n" +#| "Perform various tasks on GtkBuilder .ui files.\n" msgid "" "Usage:\n" " gtk-builder-tool [COMMAND] FILE\n" "\n" "Commands:\n" " validate Validate the file\n" -" simplify Simplify the file\n" +" simplify [OPTIONS] Simplify the file\n" " enumerate List all named objects\n" " preview [OPTIONS] Preview the file\n" "\n" +"Simplify Options:\n" +" --replace Replace the file\n" +"\n" "Preview Options:\n" " --id=ID Preview only the named object\n" " --css=FILE Use style from CSS file\n" @@ -1750,10 +1357,13 @@ msgstr "" "\n" "KOMANDAS:\n" " validate Pārbauda datni\n" -" simplify Vienkāršo datni\n" +" simplify [OPTIONS] Vienkāršo datni\n" " enumerate Parāda sarakstā visus nosauktos objektus\n" " preview [OPCIJAS] Priekšskatīt datni\n" "\n" +"Vienkāršošanas opcijas:\n" +" --replace Aizstāt datni\n" +"\n" "Priekšskatīšanas opcijas:\n" " --id=ID Priekšskatīt tikai nosaukto objektu\n" " --css=DATNE Izmantot stilu no CSS datnes\n" @@ -1770,7 +1380,7 @@ msgstr "" #. * text direction of RTL and specify "calendar:YM", then the year #. * will appear to the right of the month. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:800 +#: gtk/gtkcalendar.c:802 msgid "calendar:MY" msgstr "calendar:YM" @@ -1778,7 +1388,7 @@ msgstr "calendar:YM" #. * first day of the week to calendar:week_start:1 if you want Monday #. * to be the first day of the week, and so on. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:838 +#: gtk/gtkcalendar.c:840 msgid "calendar:week_start:0" msgstr "calendar:week_start:1" @@ -1787,7 +1397,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1" #. * #. * If you don't understand this, leave it as "2000" #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1863 +#: gtk/gtkcalendar.c:1845 msgctxt "year measurement template" msgid "2000" msgstr "2000" @@ -1802,7 +1412,7 @@ msgstr "2000" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1894 gtk/gtkcalendar.c:2590 +#: gtk/gtkcalendar.c:1876 gtk/gtkcalendar.c:2564 #, c-format msgctxt "calendar:day:digits" msgid "%d" @@ -1818,7 +1428,7 @@ msgstr "%d" #. * digits. That needs support from your system and locale definition #. * too. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:1926 gtk/gtkcalendar.c:2456 +#: gtk/gtkcalendar.c:1908 gtk/gtkcalendar.c:2431 #, c-format msgctxt "calendar:week:digits" msgid "%d" @@ -1834,7 +1444,7 @@ msgstr "%d" #. * #. * "%Y" is appropriate for most locales. #. -#: gtk/gtkcalendar.c:2223 +#: gtk/gtkcalendar.c:2200 msgctxt "calendar year format" msgid "%Y" msgstr "%Y" @@ -1869,7 +1479,7 @@ msgctxt "progress bar label" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkcolorbutton.c:185 gtk/gtkcolorbutton.c:398 +#: gtk/gtkcolorbutton.c:226 gtk/gtkcolorbutton.c:408 msgid "Pick a Color" msgstr "Izvēlieties krāsu" @@ -1888,219 +1498,219 @@ msgstr "Sarkans %d%%, zaļš %d%%, zils %d%%" msgid "Color: %s" msgstr "Krāsa — %s" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444 msgctxt "Color name" msgid "Light Scarlet Red" msgstr "Gaiši spilgti sarkans" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445 msgctxt "Color name" msgid "Scarlet Red" msgstr "Spilgti sarkans" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446 msgctxt "Color name" msgid "Dark Scarlet Red" msgstr "Tumši spilgti sarkans" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447 msgctxt "Color name" msgid "Light Orange" msgstr "Gaiši oranžs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448 msgctxt "Color name" msgid "Orange" msgstr "Oranžs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449 msgctxt "Color name" msgid "Dark Orange" msgstr "Tumši oranžs" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450 msgctxt "Color name" msgid "Light Butter" msgstr "Gaiši sviesta dzeltens" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451 msgctxt "Color name" msgid "Butter" msgstr "Sviesta dzeltens" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452 msgctxt "Color name" msgid "Dark Butter" msgstr "Tumši sviesta dzeltens" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453 msgctxt "Color name" msgid "Light Chameleon" msgstr "Gaiši hameleona krāsā" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454 msgctxt "Color name" msgid "Chameleon" msgstr "Hameleona krāsā" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chameleon" msgstr "Tumši hameleona krāsā" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:456 msgctxt "Color name" msgid "Light Sky Blue" msgstr "Gaiši debeszils" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:457 msgctxt "Color name" msgid "Sky Blue" msgstr "Debeszils" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:458 msgctxt "Color name" msgid "Dark Sky Blue" msgstr "Tumši debeszils" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:459 msgctxt "Color name" msgid "Light Plum" msgstr "Gaiši plūmju violets" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:460 msgctxt "Color name" msgid "Plum" msgstr "Plūmju violets" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:461 msgctxt "Color name" msgid "Dark Plum" msgstr "Tumši plūmju violets" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:462 msgctxt "Color name" msgid "Light Chocolate" msgstr "Gaiši šokolādes krāsas" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:463 msgctxt "Color name" msgid "Chocolate" msgstr "Šokolādes krāsas" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464 msgctxt "Color name" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Tumši šokolādes krāsas" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 1" msgstr "Gaišs alumīnijs 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 1" msgstr "Alumīnijs 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 1" msgstr "Tumšs alumīnijs 1" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468 msgctxt "Color name" msgid "Light Aluminum 2" msgstr "Gaišs alumīnijs 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469 msgctxt "Color name" msgid "Aluminum 2" msgstr "Alumīnijs 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470 msgctxt "Color name" msgid "Dark Aluminum 2" msgstr "Tumšs alumīnijs 2" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:484 msgctxt "Color name" msgid "Black" msgstr "Melns" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:485 msgctxt "Color name" msgid "Very Dark Gray" msgstr "Ļoti tumši pelēks" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:486 msgctxt "Color name" msgid "Darker Gray" msgstr "Tumšāk pelēks" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:487 msgctxt "Color name" msgid "Dark Gray" msgstr "Tumši pelēks" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:488 msgctxt "Color name" msgid "Medium Gray" msgstr "Vidēji pelēks" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:489 msgctxt "Color name" msgid "Light Gray" msgstr "Gaiši pelēks" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:490 msgctxt "Color name" msgid "Lighter Gray" msgstr "Gaišāk pelēks" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:493 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:491 msgctxt "Color name" msgid "Very Light Gray" msgstr "Ļoti Gaiši pelēks" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:494 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:492 msgctxt "Color name" msgid "White" msgstr "Balts" #. translators: label for the custom section in the color chooser -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:543 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:541 msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:550 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548 msgid "Custom color" msgstr "Pielāgota krāsa" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:551 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:549 msgid "Create a custom color" msgstr "Izveidot pielāgotu krāsu" -#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:570 +#: gtk/gtkcolorchooserwidget.c:568 #, c-format msgid "Custom color %d: %s" msgstr "Pielāgota krāsa %d — %s" -#: gtk/gtkcolorplane.c:401 +#: gtk/gtkcolorplane.c:478 msgid "Color Plane" msgstr "Krāsu plakne" -#: gtk/gtkcolorscale.c:211 +#: gtk/gtkcolorscale.c:210 msgctxt "Color channel" msgid "Hue" msgstr "Nokrāsa" -#: gtk/gtkcolorscale.c:213 +#: gtk/gtkcolorscale.c:212 msgctxt "Color channel" msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/gtkcolorswatch.c:360 +#: gtk/gtkcolorswatch.c:374 msgid "C_ustomize" msgstr "_Pielāgot" @@ -2115,15 +1725,15 @@ msgid "default:mm" msgstr "default:mm" #. And show the custom paper dialog -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3315 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:405 gtk/gtkprintunixdialog.c:3319 msgid "Manage Custom Sizes" msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:811 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:567 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:804 msgid "inch" msgstr "colla" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:809 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:569 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:802 msgid "mm" msgstr "mm" @@ -2136,106 +1746,120 @@ msgstr "Apmales no printera…" msgid "Custom Size %d" msgstr "Pielāgots izmērs %d" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1109 msgid "_Width:" msgstr "Pla_tums:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1120 msgid "_Height:" msgstr "_Augstums:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1142 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1131 msgid "Paper Size" msgstr "Papīra izmērs" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1140 msgid "_Top:" msgstr "Au_gšējā:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1151 msgid "_Bottom:" msgstr "A_pakšējā:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1162 msgid "_Left:" msgstr "_Kreisā:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1184 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1173 msgid "_Right:" msgstr "_Labā:" -#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1223 +#: gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:1212 msgid "Paper Margins" msgstr "Papīra apmales" -#: gtk/gtkentry.c:9472 gtk/gtklabel.c:6665 gtk/gtktextview.c:9423 +#: gtk/gtkentry.c:8928 gtk/gtklabel.c:6544 gtk/gtktextview.c:9312 msgid "Cu_t" msgstr "Izgriez_t" -#: gtk/gtkentry.c:9476 gtk/gtklabel.c:6666 gtk/gtktextview.c:9427 +#: gtk/gtkentry.c:8932 gtk/gtklabel.c:6545 gtk/gtktextview.c:9316 msgid "_Copy" msgstr "_Kopēt" -#: gtk/gtkentry.c:9480 gtk/gtklabel.c:6667 gtk/gtktextview.c:9429 +#: gtk/gtkentry.c:8936 gtk/gtklabel.c:6546 gtk/gtktextview.c:9318 msgid "_Paste" msgstr "_Ielīmēt" -#: gtk/gtkentry.c:9483 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2276 gtk/gtklabel.c:6669 gtk/gtktextview.c:9432 +#: gtk/gtkentry.c:8939 gtk/gtkfilechooserwidget.c:1479 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 gtk/gtklabel.c:6548 gtk/gtktextview.c:9321 msgid "_Delete" msgstr "_Dzēst" -#: gtk/gtkentry.c:9494 gtk/gtklabel.c:6678 gtk/gtktextview.c:9446 +#: gtk/gtkentry.c:8950 gtk/gtklabel.c:6557 gtk/gtktextview.c:9335 msgid "Select _All" msgstr "Izvēlēties _visu" -#: gtk/gtkentry.c:9667 gtk/gtktextview.c:9671 +#: gtk/gtkentry.c:9126 gtk/gtktextview.c:9560 msgid "Select all" msgstr "Izvēlēties visu" -#: gtk/gtkentry.c:9670 gtk/gtktextview.c:9674 +#: gtk/gtkentry.c:9129 gtk/gtktextview.c:9563 msgid "Cut" msgstr "Izgriezt" -#: gtk/gtkentry.c:9673 gtk/gtktextview.c:9677 +#: gtk/gtkentry.c:9132 gtk/gtktextview.c:9566 msgid "Copy" msgstr "Kopēt" -#: gtk/gtkentry.c:9676 gtk/gtktextview.c:9680 +#: gtk/gtkentry.c:9135 gtk/gtktextview.c:9569 msgid "Paste" msgstr "Ielīmēt" -#: gtk/gtkentry.c:10743 +#: gtk/gtkentry.c:10202 msgid "Caps Lock is on" msgstr "Ieslēgts Caps Lock" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:106 msgid "Select a File" msgstr "Izvēlieties datni" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 gtk/gtkplacessidebar.c:976 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:107 gtk/gtkplacessidebar.c:955 msgid "Desktop" msgstr "Darbvirsma" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:109 gtk/ui/gtkfilechooserbutton.ui:33 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:108 msgid "(None)" msgstr "(Nekas)" -#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2152 +#: gtk/gtkfilechooserbutton.c:2203 msgid "Other…" msgstr "Cita vieta…" -#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:542 +#: gtk/gtkfilechooserdialog.c:537 msgid "_Name" msgstr "_Nosaukums" +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:514 gtk/gtkfilechoosernative.c:599 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1478 gtk/gtkfilechooserwidget.c:6352 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:852 gtk/gtkmessagedialog.c:861 +#: gtk/gtkmountoperation.c:542 gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196 +#: gtk/gtkprintbackend.c:763 gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:675 gtk/gtkprintunixdialog.c:742 +#: gtk/gtkwindow.c:11356 gtk/inspector/css-editor.c:208 +#: gtk/inspector/recorder.c:301 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:61 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:124 gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:34 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:31 +msgid "_Cancel" +msgstr "At_celt" + #. Open item is always present -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:600 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3412 gtk/gtkplacesview.c:1642 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:515 gtk/gtkfilechoosernative.c:593 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3380 gtk/gtkplacesview.c:1637 msgid "_Open" msgstr "_Atvērt" -#: gtk/gtkfilechoosernative.c:600 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/gtkfilechoosernative.c:593 gtk/inspector/css-editor.c:209 +#: gtk/inspector/recorder.c:302 msgid "_Save" msgstr "_Saglabāt" @@ -2248,15 +1872,15 @@ msgstr "_Saglabāt" msgid "%1$s on %2$s" msgstr "%1$s uz %2$s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:371 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:373 msgid "Type name of new folder" msgstr "Ievadiet jaunās mapes nosaukumu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:790 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:791 msgid "The folder could not be created" msgstr "Neizdevās izveidot mapi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:803 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:804 msgid "" "The folder could not be created, as a file with the same name already " "exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first." @@ -2264,263 +1888,264 @@ msgstr "" "Neizdevās izveidot mapi, jo jau eksistē datne ar šādu nosaukumu. Mēģiniet " "izmantot citu mapes nosaukumu, vai vispirms pārdēvējiet datni." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:818 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:819 msgid "You need to choose a valid filename." msgstr "Jāizvēlas derīgs datnes nosaukums." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:821 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:822 #, c-format msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder" msgstr "Nevar izveidot datni zem %s, jo tā nav mape" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:831 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 msgid "Cannot create file as the filename is too long" msgstr "Nevar izveidot datni, jo tās nosaukums ir pārāk garš" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:832 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:833 msgid "Try using a shorter name." msgstr "Mēģiniet izmantot īsāku nosaukumu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:842 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 msgid "You may only select folders" msgstr "Izvēlēties var tikai mapes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:843 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:844 msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item." msgstr "Izvēlētais vienums nav mape; mēģiniet izmantot citu vienumu." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:851 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:852 msgid "Invalid file name" msgstr "Nederīgs datnes nosaukums" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:860 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:861 msgid "The folder contents could not be displayed" msgstr "Neizdevās parādīt mapes saturu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:868 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:869 msgid "The file could not be deleted" msgstr "Neizdevās izdzēst datni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:876 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:877 msgid "The file could not be moved to the Trash" msgstr "Nevarēja pārvietot datni uz miskasti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1021 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1022 msgid "A folder with that name already exists" msgstr "Tāda mape jau pastāv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1023 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1024 msgid "A file with that name already exists" msgstr "Tāda datne jau pastāv" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1058 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 msgid "A folder cannot be called “.”" msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1059 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1060 msgid "A file cannot be called “.”" msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “.”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1062 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 msgid "A folder cannot be called “..”" msgstr "Mapes nosaukums nevar būt “..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1063 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1064 msgid "A file cannot be called “..”" msgstr "Datnes nosaukums nevar būt “..”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1066 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 msgid "Folder names cannot contain “/”" msgstr "Mapju nosaukumi nevar saturēt “/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1067 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1068 msgid "File names cannot contain “/”" msgstr "Datņu nosaukums nevar saturēt “/”" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1093 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 msgid "Folder names should not begin with a space" msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1094 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1095 msgid "File names should not begin with a space" msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu sākties ar atstarpi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1098 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 msgid "Folder names should not end with a space" msgstr "Mapju nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1099 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1100 msgid "File names should not end with a space" msgstr "Datņu nosaukumiem nevajadzētu beigties ar atstarpi" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1102 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 msgid "Folder names starting with a “.” are hidden" msgstr "Mapes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1103 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1104 msgid "File names starting with a “.” are hidden" msgstr "Datnes, kuru nosaukumi sākas ar “.”, ir paslēptas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1473 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1474 #, c-format msgid "Are you sure you want to permanently delete “%s”?" msgstr "Vai tiešām vēlaties neatgriezeniski dzēst “%s”?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1476 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1477 #, c-format msgid "If you delete an item, it will be permanently lost." msgstr "Ja izdzēsīsiet vienumu, tas būs neatgriezeniski zudis." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1610 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1605 msgid "The file could not be renamed" msgstr "Neizdevās pārdēvēt datni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1922 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:1919 msgid "Could not select file" msgstr "Neizdevās izvēlēties datni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2268 msgid "_Visit File" msgstr "_Apmeklēt datni" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2269 msgid "_Open With File Manager" msgstr "_Atvērt ar datņu pārvaldnieku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2273 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2270 msgid "_Copy Location" msgstr "_Kopēt atrašanās vietu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2271 msgid "_Add to Bookmarks" msgstr "_Pievienot grāmatzīmēm" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2275 gtk/gtkplacessidebar.c:2529 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2272 gtk/gtkplacessidebar.c:2498 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:486 msgid "_Rename" msgstr "Pā_rdēvēt" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2277 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2274 msgid "_Move to Trash" msgstr "Pārvietot uz _miskasti" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2278 msgid "Show _Hidden Files" msgstr "Rādīt s_lēptās datnes" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2282 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2279 msgid "Show _Size Column" msgstr "Rādīt _izmēra kolonnu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2283 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2280 msgid "Show _Time" msgstr "Rādī_t laiku" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2284 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2281 msgid "Sort _Folders before Files" msgstr "Sakārtot _mapes pirms datnēm" #. this is the header for the location column in the print dialog -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2608 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:207 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:123 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2605 gtk/inspector/css-node-tree.ui:141 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:183 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:122 msgid "Location" msgstr "Vieta" #. Label -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2699 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:2695 msgid "_Name:" msgstr "_Nosaukums:" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3321 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3317 msgid "Searching" msgstr "Meklē" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3326 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3340 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3322 gtk/gtkfilechooserwidget.c:3336 #, c-format msgid "Searching in %s" msgstr "Meklē iekš %s" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3350 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3346 msgid "Enter location" msgstr "Ievadiet vietu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3352 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:3348 msgid "Enter location or URL" msgstr "Ievadiet vietu vai URL" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4390 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7307 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:235 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4370 gtk/gtkfilechooserwidget.c:7273 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:211 msgid "Modified" msgstr "Mainīts" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4648 #, c-format msgid "Could not read the contents of %s" msgstr "Neizdevās nolasīt %s saturu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4672 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4652 msgid "Could not read the contents of the folder" msgstr "Neizdevās nolasīt mapes saturu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4802 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4850 +#. Translators: see g_date_time_format() for details on the format +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4782 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4830 msgid "%H:%M" msgstr "%H:%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4804 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4852 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4784 gtk/gtkfilechooserwidget.c:4832 msgid "%l:%M %p" msgstr "%H.%M" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4808 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4788 msgid "Yesterday" msgstr "Vakar" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4816 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4796 msgid "%-e %b" msgstr "%-e. %b" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4820 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:4800 msgid "%-e %b %Y" msgstr "%Y. gada %-e. %b" #. Translators: We don't know whether this printer is #. * available to print to. -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5055 gtk/inspector/prop-editor.c:1689 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5035 gtk/inspector/prop-editor.c:1626 #: modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748 msgid "Unknown" msgstr "Nezināms" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5094 gtk/gtkplacessidebar.c:961 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5074 gtk/gtkplacessidebar.c:940 msgid "Home" msgstr "Mājas" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5587 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:5567 msgid "Cannot change to folder because it is not local" msgstr "Nevar pārslēgties uz mapi, jo tā nav lokāla " -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6373 gtk/gtkprintunixdialog.c:664 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6345 gtk/gtkprintunixdialog.c:666 #, c-format msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?" msgstr "Datne “%s” jau eksistē. Vai vēlaties to aizvietot?" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6376 gtk/gtkprintunixdialog.c:668 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6348 gtk/gtkprintunixdialog.c:670 #, c-format msgid "" "The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents." msgstr "Datne jau eksistē mapē “%s”. Aizvietojot tiks pārrakstīts tās saturs." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6381 gtk/gtkprintunixdialog.c:676 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6353 gtk/gtkprintunixdialog.c:678 msgid "_Replace" msgstr "_Aizvietot" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6595 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:6561 msgid "You do not have access to the specified folder." msgstr "Jums nav pieejas norādītajai mapei." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7218 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7184 msgid "Could not start the search process" msgstr "Neizdevās sākt meklēšanas procesu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7219 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7185 msgid "" "The program was not able to create a connection to the indexer daemon. " "Please make sure it is running." @@ -2528,11 +2153,11 @@ msgstr "" "Neizdevās savienoties ar indeksētājdēmonu. Lūdzu, pārliecinieties, ka tas " "darbojas." -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7231 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7197 msgid "Could not send the search request" msgstr "Neizdevās nosūtīt meklēšanas pieprasījumu" -#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7525 +#: gtk/gtkfilechooserwidget.c:7491 msgid "Accessed" msgstr "Izmantots" @@ -2545,84 +2170,78 @@ msgstr "Izmantots" msgid "File System" msgstr "Datņu sistēma" -#: gtk/gtkfontbutton.c:365 gtk/gtkfontbutton.c:493 +#: gtk/gtkfontbutton.c:367 gtk/gtkfontbutton.c:533 msgid "Sans 12" msgstr "Sans 12" -#: gtk/gtkfontbutton.c:478 gtk/gtkfontbutton.c:610 +#: gtk/gtkfontbutton.c:518 gtk/gtkfontbutton.c:665 msgid "Pick a Font" msgstr "Izvēlieties fontu" -#: gtk/gtkfontbutton.c:1341 +#: gtk/gtkfontbutton.c:640 gtk/inspector/visual.ui:230 +msgid "Font" +msgstr "Fonts" + +#: gtk/gtkfontbutton.c:1397 msgctxt "font" msgid "None" msgstr "Nekas" -#: gtk/gtkglarea.c:313 +#: gtk/gtkglarea.c:302 msgid "OpenGL context creation failed" msgstr "Neizdevās iegūt OpenGL kontekstu" -#: gtk/gtkheaderbar.c:387 +#: gtk/gtkheaderbar.c:377 msgid "Application menu" msgstr "Lietotnes izvēlne" -#: gtk/gtkheaderbar.c:449 gtk/gtkwindow.c:9080 +#: gtk/gtkheaderbar.c:437 gtk/gtkwindow.c:8447 msgid "Close" msgstr "Aizvērt" -#: gtk/gtkicontheme.c:2341 gtk/gtkicontheme.c:2405 +#: gtk/gtkicontheme.c:2304 gtk/gtkicontheme.c:2368 #, c-format -msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +#| msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgid "Icon “%s” not present in theme %s" msgstr "Motīvā %2$s nav ikonas “%1$s”" -#: gtk/gtkicontheme.c:4077 gtk/gtkicontheme.c:4444 +#: gtk/gtkicontheme.c:3974 gtk/gtkicontheme.c:4341 msgid "Failed to load icon" msgstr "Neizdevās ielādēt ikonu" -#: gtk/gtkimmodule.c:544 +#: gtk/gtkimmodule.c:601 msgctxt "input method menu" msgid "Simple" msgstr "Vienkāršs" -#: gtk/gtkimmodule.c:560 +#: gtk/gtkimmodule.c:617 msgctxt "input method menu" msgid "None" msgstr "Nekas" -#: gtk/gtkimmulticontext.c:609 -msgctxt "input method menu" -msgid "System" -msgstr "Sistēma" - -#: gtk/gtkimmulticontext.c:688 -#, c-format -msgctxt "input method menu" -msgid "System (%s)" -msgstr "Sistēma (%s)" - -#: gtk/gtkinfobar.c:1167 gtk/gtkmessagedialog.c:385 +#: gtk/gtkinfobar.c:1066 gtk/gtkmessagedialog.c:353 msgid "Information" msgstr "Informācija" -#: gtk/gtkinfobar.c:1171 gtk/gtkmessagedialog.c:389 +#: gtk/gtkinfobar.c:1070 gtk/gtkmessagedialog.c:357 msgid "Question" msgstr "Jautājums" -#: gtk/gtkinfobar.c:1175 gtk/gtkmessagedialog.c:393 +#: gtk/gtkinfobar.c:1074 gtk/gtkmessagedialog.c:361 msgid "Warning" msgstr "Brīdinājums" -#: gtk/gtkinfobar.c:1179 gtk/gtkmessagedialog.c:397 +#: gtk/gtkinfobar.c:1078 gtk/gtkmessagedialog.c:365 msgid "Error" msgstr "Kļūda" #. Open Link -#: gtk/gtklabel.c:6646 +#: gtk/gtklabel.c:6525 msgid "_Open Link" msgstr "_Atvērt saiti" #. Copy Link Address -#: gtk/gtklabel.c:6655 +#: gtk/gtklabel.c:6534 msgid "Copy _Link Address" msgstr "Kopēt sai_tes adresi" @@ -2630,9 +2249,12 @@ msgstr "Kopēt sai_tes adresi" msgid "Show program version" msgstr "Rādīt programmas versiju" +#. Translators: this message will appear immediately after the +#. usage string - Usage: COMMAND [OPTION…] #: gtk/gtk-launch.c:74 -msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" -msgstr "LIETOTNE [URI...] — palaist LIETOTNE." +#| msgid "APPLICATION [URI...] — launch an APPLICATION" +msgid "APPLICATION [URI…] — launch an APPLICATION" +msgstr "LIETOTNE [URI…] — palaist LIETOTNE." #. Translators: this message will appear after the usage string #. and before the list of options. @@ -2644,55 +2266,56 @@ msgstr "" "Palaist lietotni (norādīta pēc darbvirsmas datnes nosaukuma),\n" "padodot vienu vai vairākus URI kā parametrus (ja ir)." -#: gtk/gtk-launch.c:90 +#: gtk/gtk-launch.c:88 #, c-format msgid "Error parsing commandline options: %s\n" msgstr "Kļūda, parsējot komandrindas opcijas — %s\n" -#: gtk/gtk-launch.c:92 gtk/gtk-launch.c:113 +#: gtk/gtk-launch.c:90 gtk/gtk-launch.c:111 #, c-format -msgid "Try \"%s --help\" for more information." +#| msgid "Try \"%s --help\" for more information." +msgid "Try “%s --help” for more information." msgstr "Lietojiet “%s --help”, lai uzzinātu vairāk." #. Translators: the %s is the program name. This error message #. means the user is calling gtk-launch without any argument. -#: gtk/gtk-launch.c:111 +#: gtk/gtk-launch.c:109 #, c-format msgid "%s: missing application name" msgstr "%s — trūkst lietotnes nosaukuma" -#: gtk/gtk-launch.c:140 +#: gtk/gtk-launch.c:138 #, c-format msgid "Creating AppInfo from id not supported on non unix operating systems" msgstr "Uz ne-unix operētājsistēmām AppInfo veidošana nav atbalstīta" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the application name. -#: gtk/gtk-launch.c:148 +#: gtk/gtk-launch.c:146 #, c-format msgid "%s: no such application %s" msgstr "%s — nav tādas lietotnes %s" #. Translators: the first %s is the program name, the second one #. is the error message. -#: gtk/gtk-launch.c:166 +#: gtk/gtk-launch.c:164 #, c-format msgid "%s: error launching application: %s\n" msgstr "%s — kļūda palaižot lietotni: %s\n" -#: gtk/gtklinkbutton.c:370 +#: gtk/gtklinkbutton.c:383 msgid "Copy URL" msgstr "Kopēt URL" -#: gtk/gtklinkbutton.c:531 +#: gtk/gtklinkbutton.c:548 msgid "Invalid URI" msgstr "Nederīgs URI" -#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:30 +#: gtk/gtklockbutton.c:275 gtk/ui/gtklockbutton.ui:26 msgid "Lock" msgstr "Aizslēgt" -#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:37 +#: gtk/gtklockbutton.c:284 gtk/ui/gtklockbutton.ui:32 msgid "Unlock" msgstr "Atslēgt" @@ -2720,112 +2343,79 @@ msgstr "" "Sistēmas politika neļauj veikt izmaiņas.\n" "Sazinieties ar sistēmas administratoru" -#. Description of --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:463 -msgid "Load additional GTK+ modules" -msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus" - -#. Placeholder in --gtk-module=MODULES in --help output -#: gtk/gtkmain.c:464 -msgid "MODULES" -msgstr "MODUĻI" - -#. Description of --g-fatal-warnings in --help output -#: gtk/gtkmain.c:466 -msgid "Make all warnings fatal" -msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus" - -#. Description of --gtk-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:469 -msgid "GTK+ debugging flags to set" -msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" - -#. Description of --gtk-no-debug=FLAGS in --help output -#: gtk/gtkmain.c:472 -msgid "GTK+ debugging flags to unset" -msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" - -#: gtk/gtkmain.c:805 -#, c-format -msgid "Cannot open display: %s" -msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s" - -#: gtk/gtkmain.c:914 -msgid "GTK+ Options" -msgstr "GTK+ opcijas" - -#: gtk/gtkmain.c:914 -msgid "Show GTK+ Options" -msgstr "Rādīt GTK+ opcijas" - #. Translate to default:RTL if you want your widgets #. * to be RTL, otherwise translate to default:LTR. #. * Do *not* translate it to "predefinito:LTR", if it #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work #. -#: gtk/gtkmain.c:1246 +#: gtk/gtkmain.c:934 msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:956 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:844 gtk/gtkmessagedialog.c:862 +#: gtk/gtkprintbackend.c:764 gtk/gtkwindow.c:11357 +msgid "_OK" +msgstr "_Labi" + +#: gtk/gtkmessagedialog.c:856 msgid "_No" msgstr "_Nē" -#: gtk/gtkmessagedialog.c:957 +#: gtk/gtkmessagedialog.c:857 msgid "_Yes" msgstr "_Jā" -#: gtk/gtkmountoperation.c:546 +#: gtk/gtkmountoperation.c:543 msgid "Co_nnect" msgstr "Savie_noties" -#: gtk/gtkmountoperation.c:622 +#: gtk/gtkmountoperation.c:612 msgid "Connect As" msgstr "Savienoties kā" -#: gtk/gtkmountoperation.c:631 +#: gtk/gtkmountoperation.c:621 msgid "_Anonymous" msgstr "_Anonīms lietotājs" -#: gtk/gtkmountoperation.c:640 +#: gtk/gtkmountoperation.c:630 msgid "Registered U_ser" msgstr "Reģi_strēts lietotājs" -#: gtk/gtkmountoperation.c:651 +#: gtk/gtkmountoperation.c:641 msgid "_Username" msgstr "Lietotāj_vārds" -#: gtk/gtkmountoperation.c:656 +#: gtk/gtkmountoperation.c:646 msgid "_Domain" msgstr "_Domēns" -#: gtk/gtkmountoperation.c:662 +#: gtk/gtkmountoperation.c:652 msgid "_Password" msgstr "_Parole" -#: gtk/gtkmountoperation.c:684 +#: gtk/gtkmountoperation.c:674 msgid "Forget password _immediately" msgstr "Tūlīt a_izmirst paroli" -#: gtk/gtkmountoperation.c:694 +#: gtk/gtkmountoperation.c:684 msgid "Remember password until you _logout" msgstr "Atcerēties paroli _līdz sesijas beigām" -#: gtk/gtkmountoperation.c:704 +#: gtk/gtkmountoperation.c:694 msgid "Remember _forever" msgstr "Atcerēties _mūžīgi" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1093 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1083 #, c-format msgid "Unknown Application (PID %d)" msgstr "Nezināma lietotne (PID %d)" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1278 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1268 #, c-format msgid "Unable to end process" msgstr "Neizdevās beigt procesu" -#: gtk/gtkmountoperation.c:1312 +#: gtk/gtkmountoperation.c:1302 msgid "_End Process" msgstr "B_eigt procesu" @@ -2860,7 +2450,7 @@ msgstr "Z čaula" msgid "Cannot end process with PID %d: %s" msgstr "Nevar beigt procesu ar PID %d — %s" -#: gtk/gtknotebook.c:5113 gtk/gtknotebook.c:7382 +#: gtk/gtknotebook.c:4971 gtk/gtknotebook.c:7198 #, c-format msgid "Page %u" msgstr "Lappuse %u" @@ -2869,15 +2459,19 @@ msgstr "Lappuse %u" msgid "Not a valid page setup file" msgstr "Nav derīga lappušu iestatījumu datne" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:197 gtk/ui/gtkassistant.ui:51 +msgid "_Apply" +msgstr "_Pielietot" + +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "Any Printer" msgstr "Jebkurš printeris" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:210 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:203 msgid "For portable documents" msgstr "Pārnesamiem dokumentiem" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:829 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:822 #, c-format msgid "" "Margins:\n" @@ -2892,258 +2486,250 @@ msgstr "" " Augšējā: %s %s\n" " Apakšējā: %s %s" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:878 gtk/gtkprintunixdialog.c:3369 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:871 gtk/gtkprintunixdialog.c:3373 msgid "Manage Custom Sizes…" msgstr "Pārvaldīt pielāgotos izmērus…" -#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:900 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:31 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:854 +#: gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:893 gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:30 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:847 msgid "Page Setup" msgstr "Lappuses iestatīšana" -#: gtk/gtkpathbar.c:1497 +#: gtk/gtkpathbar.c:1482 msgid "File System Root" msgstr "Datņu sistēmas sakne" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:950 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:929 msgid "Recent" msgstr "Nesenās" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:952 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:931 msgid "Recent files" msgstr "Nesen lietotās datnes" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:963 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:942 msgid "Open your personal folder" msgstr "Atvērt personisko mapi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:978 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:957 msgid "Open the contents of your desktop in a folder" msgstr "Atvērt darbvirsmas saturu mapē" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:992 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:971 msgid "Enter Location" msgstr "Ievadiet vietu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:994 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:973 msgid "Manually enter a location" msgstr "Manuāli ievadiet atrašanās vietu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1005 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:983 msgid "Trash" msgstr "Miskaste" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1007 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:985 msgid "Open the trash" msgstr "Atvērt miskasti" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1078 gtk/gtkplacessidebar.c:1106 -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1313 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1058 gtk/gtkplacessidebar.c:1086 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1285 #, c-format msgid "Mount and open “%s”" msgstr "Montēt un atvērt “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1193 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1174 msgid "Open the contents of the file system" msgstr "Atvērt datņu sistēmas saturu" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1277 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1260 msgid "New bookmark" msgstr "Jauna grāmatzīme" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1279 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1262 msgid "Add a new bookmark" msgstr "Pievienot jaunu grāmatzīmi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1292 -msgid "Connect to Server" -msgstr "Savienoties ar serveri" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1294 -msgid "Connect to a network server address" -msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi" - -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1356 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1330 msgid "Other Locations" msgstr "Citas vietas" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:1357 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:1331 msgid "Show other locations" msgstr "Rādīt citas vietas" #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2147 gtk/gtkplacessidebar.c:3432 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2121 gtk/gtkplacessidebar.c:3400 msgid "_Start" msgstr "_Startēt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2148 gtk/gtkplacessidebar.c:3433 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2122 gtk/gtkplacessidebar.c:3401 msgid "_Stop" msgstr "_Apturēt" #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2155 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2129 msgid "_Power On" msgstr "_Ieslēgt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2156 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2130 msgid "_Safely Remove Drive" msgstr "_Droši izņemt dzini" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2160 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2134 msgid "_Connect Drive" msgstr "_Savienoties ar dzini" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2161 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2135 msgid "_Disconnect Drive" msgstr "_Atvienot dzini" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2165 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2139 msgid "_Start Multi-disk Device" msgstr "_Startēt vairākdisku ierīci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2166 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2140 msgid "_Stop Multi-disk Device" msgstr "_Apstādināt vairākdisku ierīci" #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2171 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2145 msgid "_Unlock Device" msgstr "_Atbloķēt ierīci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2172 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2146 msgid "_Lock Device" msgstr "B_loķēt ierīci" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2210 gtk/gtkplacessidebar.c:3182 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2184 gtk/gtkplacessidebar.c:3150 #, c-format msgid "Unable to start “%s”" msgstr "Neizdevās startēt “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2240 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2214 #, c-format msgid "Unable to access “%s”" msgstr "Neizdevās piekļūt “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2454 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2423 msgid "This name is already taken" msgstr "Šis nosaukums jau ir aizņemts" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2523 gtk/inspector/actions.ui:43 -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:110 -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:189 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:499 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2492 gtk/inspector/actions.ui:43 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:39 gtk/inspector/object-tree.ui:92 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:165 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:462 msgid "Name" msgstr "Nosaukums" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2723 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2691 #, c-format msgid "Unable to unmount “%s”" msgstr "Neizdevās atmontēt “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2899 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2867 #, c-format msgid "Unable to stop “%s”" msgstr "Neizdevās apstādināt “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2928 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2896 #, c-format msgid "Unable to eject “%s”" msgstr "Neizdevās izgrūst “%s”" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:2957 gtk/gtkplacessidebar.c:2986 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:2925 gtk/gtkplacessidebar.c:2954 #, c-format msgid "Unable to eject %s" msgstr "Neizdevās izgrūst %s" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3134 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3102 #, c-format msgid "Unable to poll “%s” for media changes" msgstr "Neizdevās aptaujāt “%s” par datu nesēju izmaiņām" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3415 gtk/gtkplacesview.c:1652 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3383 gtk/gtkplacesview.c:1646 msgid "Open in New _Tab" msgstr "Atvēr_t jaunā cilnē" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3418 gtk/gtkplacesview.c:1663 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3386 gtk/gtkplacesview.c:1656 msgid "Open in New _Window" msgstr "Atvērt jaunā _logā" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3422 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3390 msgid "_Add Bookmark" msgstr "Pievienot grām_atzīmi" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3423 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3391 msgid "_Remove" msgstr "_Izņemt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3424 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3392 msgid "Rename…" msgstr "Pārdēvēt…" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3428 gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3396 gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Mount" msgstr "_Montēt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3429 gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3397 gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Unmount" msgstr "_Atmontēt" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3430 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3398 msgid "_Eject" msgstr "_Izgrūst" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3431 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3399 msgid "_Detect Media" msgstr "Noteikt _datu nesēju" -#: gtk/gtkplacessidebar.c:3877 gtk/gtkplacesview.c:1080 +#: gtk/gtkplacessidebar.c:3844 gtk/gtkplacesview.c:1075 msgid "Computer" msgstr "Dators" -#: gtk/gtkplacesview.c:892 +#: gtk/gtkplacesview.c:886 msgid "Searching for network locations" msgstr "Meklē tīkla vietas" -#: gtk/gtkplacesview.c:899 +#: gtk/gtkplacesview.c:893 msgid "No network locations found" msgstr "Nav atrastu tīkla vietu" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1191 gtk/gtkplacesview.c:1266 +#: gtk/gtkplacesview.c:1186 gtk/gtkplacesview.c:1261 msgid "Unable to access location" msgstr "Neizdevās piekļūt vietai" #. Restore from Cancel to Connect -#: gtk/gtkplacesview.c:1209 gtk/ui/gtkplacesview.ui:449 +#: gtk/gtkplacesview.c:1204 gtk/ui/gtkplacesview.ui:409 msgid "Con_nect" msgstr "Savie_noties" #. if it wasn't cancelled show a dialog -#: gtk/gtkplacesview.c:1329 +#: gtk/gtkplacesview.c:1324 msgid "Unable to unmount volume" msgstr "Neizdevās atmontēt sējumu" #. Allow to cancel the operation -#: gtk/gtkplacesview.c:1430 +#: gtk/gtkplacesview.c:1425 msgid "Cance_l" msgstr "Atce_lt" -#: gtk/gtkplacesview.c:1687 +#: gtk/gtkplacesview.c:1678 msgid "_Disconnect" msgstr "_Atvienoties" -#: gtk/gtkplacesview.c:1697 +#: gtk/gtkplacesview.c:1687 msgid "_Connect" msgstr "_Savienoties" -#: gtk/gtkplacesview.c:1838 +#: gtk/gtkplacesview.c:1827 msgid "Unable to get remote server location" msgstr "Neizdevās saņemt attālinātā servera vietu" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 msgid "Networks" msgstr "Tīkli" -#: gtk/gtkplacesview.c:1977 gtk/gtkplacesview.c:1986 +#: gtk/gtkplacesview.c:1966 gtk/gtkplacesview.c:1975 msgid "On This Computer" msgstr "Šajā datorā" @@ -3151,7 +2737,7 @@ msgstr "Šajā datorā" #. * should be based on the free space available. #. * i.e. 1 GB / 24 GB available. #. -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:132 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:134 #, c-format msgid "%s / %s available" msgid_plural "%s / %s available" @@ -3159,11 +2745,11 @@ msgstr[0] "Pieejams %s / %s" msgstr[1] "Pieejami %s / %s" msgstr[2] "Pieejami %s / %s" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" -#: gtk/gtkplacesviewrow.c:470 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:67 +#: gtk/gtkplacesviewrow.c:481 gtk/ui/gtkplacesviewrow.ui:72 msgid "Unmount" msgstr "Atmontēt" @@ -3171,7 +2757,7 @@ msgstr "Atmontēt" msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" -#: gtk/gtkprintbackend.c:833 +#: gtk/gtkprintbackend.c:835 msgid "_Remember password" msgstr "Atce_rēties paroli" @@ -3179,6 +2765,11 @@ msgstr "Atce_rēties paroli" msgid "Select a filename" msgstr "Izvēlieties datnes nosaukumu" +#: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:546 gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:67 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:40 gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:37 +msgid "_Select" +msgstr "Izvēlētie_s" + #: gtk/gtkprinteroptionwidget.c:767 msgid "Not available" msgstr "Nav pieejams" @@ -3192,150 +2783,150 @@ msgstr "Nav pieejams" msgid "%s job #%d" msgstr "%s darbs #%d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1818 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1802 msgctxt "print operation status" msgid "Initial state" msgstr "Sākuma stāvoklis" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1819 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1803 msgctxt "print operation status" msgid "Preparing to print" msgstr "Gatavojas drukāt" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1820 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1804 msgctxt "print operation status" msgid "Generating data" msgstr "Veido datus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1821 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1805 msgctxt "print operation status" msgid "Sending data" msgstr "Sūta datus" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1822 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1806 msgctxt "print operation status" msgid "Waiting" msgstr "Gaida" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1823 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1807 msgctxt "print operation status" msgid "Blocking on issue" msgstr "Apturēts problēmas dēļ" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1824 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1808 msgctxt "print operation status" msgid "Printing" msgstr "Drukā" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1825 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1809 msgctxt "print operation status" msgid "Finished" msgstr "Pabeigts" -#: gtk/gtkprintoperation.c:1826 +#: gtk/gtkprintoperation.c:1810 msgctxt "print operation status" msgid "Finished with error" msgstr "Pabeigts ar kļūdu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2390 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2374 #, c-format msgid "Preparing %d" msgstr "Sagatavo %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2392 gtk/gtkprintoperation.c:3021 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2376 gtk/gtkprintoperation.c:3005 #, c-format msgid "Preparing" msgstr "Sagatavo" -#: gtk/gtkprintoperation.c:2395 +#: gtk/gtkprintoperation.c:2379 #, c-format msgid "Printing %d" msgstr "Drukā %d" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3052 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3036 #, c-format msgid "Error creating print preview" msgstr "Kļūda, veidojot priekšskatījumu" -#: gtk/gtkprintoperation.c:3055 +#: gtk/gtkprintoperation.c:3039 #, c-format msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created." msgstr "Visticamāk tāpēc, ka neizdevās izveidot pagaidu datni." #. window #: gtk/gtkprintoperation-portal.c:229 gtk/gtkprintoperation-portal.c:533 -#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3391 +#: gtk/gtkprintoperation-portal.c:585 gtk/gtkprintunixdialog.c:3395 msgid "Print" msgstr "Drukāt" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:615 msgid "Printer offline" msgstr "Printeris nesaistē" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:617 msgid "Out of paper" msgstr "Beidzies papīrs" #. Translators: this is a printer status. -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:619 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2588 msgid "Paused" msgstr "Pauzēts" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:623 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:621 msgid "Need user intervention" msgstr "Nepieciešama lietotāja iejaukšanās" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:723 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:721 msgid "Custom size" msgstr "Pielāgots izmērs" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1545 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1558 msgid "No printer found" msgstr "Nav atrasts printeris" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1572 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1585 msgid "Invalid argument to CreateDC" msgstr "Nederīgs CreateDC parametrs" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1608 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1854 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1621 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1867 msgid "Error from StartDoc" msgstr "Kļūda no StartDoc" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1709 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1732 -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1780 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1722 gtk/gtkprintoperation-win32.c:1745 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1793 msgid "Not enough free memory" msgstr "Nepietiek brīvas atmiņas" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1785 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1798 msgid "Invalid argument to PrintDlgEx" msgstr "Nederīgs PrintDlgEx parametrs" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1790 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1803 msgid "Invalid pointer to PrintDlgEx" msgstr "Nederīgs rādītājs uz PrintDlgEx" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1795 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1808 msgid "Invalid handle to PrintDlgEx" msgstr "Nederīgs PrintDlgEx turis" -#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1800 +#: gtk/gtkprintoperation-win32.c:1813 msgid "Unspecified error" msgstr "Nenorādīta kļūda" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:745 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:741 msgid "Pre_view" msgstr "Priekš_skatījums" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:747 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:743 msgid "_Print" msgstr "_Drukāt" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:860 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:863 msgid "Getting printer information failed" msgstr "Neizdevās iegūt informāciju par printeri" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2070 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:2073 msgid "Getting printer information…" msgstr "Saņem informāciju par printeri…" @@ -3345,102 +2936,103 @@ msgstr "Saņem informāciju par printeri…" #. Translators: These strings name the possible arrangements of #. * multiple pages on a sheet when printing #. -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, top to bottom" msgstr "No kreisās uz labo, no augšas uz leju" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3098 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5356 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3102 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5372 msgid "Left to right, bottom to top" msgstr "No kreisās uz labo, no lejas uz augšu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, top to bottom" msgstr "No labās uz kreiso, no augšas uz leju" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3099 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5357 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3103 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5373 msgid "Right to left, bottom to top" msgstr "No labās uz kreiso, no lejas uz augšu" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, left to right" msgstr "No augšas uz leju, no kreisās uz labo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3100 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5358 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5374 msgid "Top to bottom, right to left" msgstr "No augšas uz leju, no labās uz kreiso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, left to right" msgstr "No lejas uz augšu, no kreisās uz labo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3101 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5359 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5375 msgid "Bottom to top, right to left" msgstr "No lejas uz augšu, no labās uz kreiso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 gtk/gtkprintunixdialog.c:3118 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3109 gtk/gtkprintunixdialog.c:3122 msgid "Page Ordering" msgstr "Lappušu secība" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3134 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3138 msgid "Left to right" msgstr "No kreisās uz labo" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3135 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3139 msgid "Right to left" msgstr "No labās uz kreiso" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3147 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3151 msgid "Top to bottom" msgstr "No augšas uz leju" -#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3148 +#: gtk/gtkprintunixdialog.c:3152 msgid "Bottom to top" msgstr "No lejas uz augšu" -#: gtk/gtkprogressbar.c:698 +#: gtk/gtkprogressbar.c:622 #, c-format msgctxt "progress bar label" msgid "%.0f %%" msgstr "%.0f %%" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1075 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1112 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1013 gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 #, c-format -msgid "No item for URI '%s' found" +#| msgid "No item for URI '%s' found" +msgid "No item for URI “%s” found" msgstr "Nav atrasts URI “%s” atbilstošs vienums" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1239 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1177 msgid "Untitled filter" msgstr "Nenosaukts filtrs" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1561 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1499 msgid "Could not remove item" msgstr "Neizdevās izņemt vienumu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1605 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543 msgid "Could not clear list" msgstr "Neizdevās attīrīt sarakstu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1627 msgid "Copy _Location" msgstr "Kopēt _vietu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1700 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1638 msgid "_Remove From List" msgstr "Izņemt no sa_raksta" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1707 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1645 msgid "_Clear List" msgstr "_Attīrīt sarakstu" -#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1719 +#: gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1657 msgid "Show _Private Resources" msgstr "Rādīt _privātos resursus" @@ -3454,21 +3046,23 @@ msgstr "Rādīt _privātos resursus" #. * user appended or prepended custom menu items to the #. * recent chooser menu widget. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:343 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:316 msgid "No items found" msgstr "Nekas nav atrasts" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:534 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:590 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:494 gtk/gtkrecentchoosermenu.c:550 #, c-format -msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +#| msgid "No recently used resource found with URI '%s'" +msgid "No recently used resource found with URI “%s”" msgstr "Nav atrasts neviens nesen lietots resurss ar URI “%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:789 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:749 #, c-format -msgid "Open '%s'" +#| msgid "Opening “%s”." +msgid "Open “%s”" msgstr "Atvērt “%s”" -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:819 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:780 msgid "Unknown item" msgstr "Nezināms vienums" @@ -3477,7 +3071,7 @@ msgstr "Nezināms vienums" #. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front #. * of the number to give these menu items a mnemonic. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:830 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:791 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "_%d. %s" @@ -3486,27 +3080,31 @@ msgstr "_%d. %s" #. This is the format that is used for items in a recent files menu. #. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item. #. -#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:835 +#: gtk/gtkrecentchoosermenu.c:796 #, c-format msgctxt "recent menu label" msgid "%d. %s" msgstr "%d. %s" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1041 gtk/gtkrecentmanager.c:1054 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1191 gtk/gtkrecentmanager.c:1201 -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1253 gtk/gtkrecentmanager.c:1262 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1055 gtk/gtkrecentmanager.c:1068 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1205 gtk/gtkrecentmanager.c:1215 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1267 gtk/gtkrecentmanager.c:1276 #, c-format -msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +#| msgid "Unable to find an item with URI '%s'" +msgid "Unable to find an item with URI “%s”" msgstr "Nevar atrast vienumu ar URI “%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:1277 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:1291 #, c-format -msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +#| msgid "Unable to move the item with URI '%s' to '%s'" +msgid "Unable to move the item with URI “%s” to “%s”" msgstr "Nevar pārvietot vienumu ar URI “%s” uz “%s”" -#: gtk/gtkrecentmanager.c:2467 +#: gtk/gtkrecentmanager.c:2509 #, c-format -msgid "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +#| msgid "" +#| "No registered application with name '%s' for item with URI '%s' found" +msgid "No registered application with name “%s” for item with URI “%s” found" msgstr "" "Nav atrastu reģistrētu lietotņu ar nosaukumu “%s” vienumiem ar URI “%s”" @@ -3538,48 +3136,57 @@ msgstr "L" msgid "_Show All" msgstr "Rādīt vi_su" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:136 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:137 msgid "Two finger pinch" msgstr "Divu pirkstu savilkšana" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:140 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:141 msgid "Two finger stretch" msgstr "Divu pirkstu izvēršana" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:144 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:145 msgid "Rotate clockwise" msgstr "Pagriezt pulksteņrādītāja virzienā" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:148 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:149 msgid "Rotate counterclockwise" msgstr "Pagriezt pretēji pulksteņrādītājam" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:152 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:153 msgid "Two finger swipe left" msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa kreisi" -#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:156 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:157 msgid "Two finger swipe right" msgstr "Divu pirkstu vilkšana pa labi" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:929 +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:161 +msgid "Swipe left" +msgstr "Vilkt pa kreisi" + +#: gtk/gtkshortcutsshortcut.c:165 +#| msgid "Two finger swipe right" +msgid "Swipe right" +msgstr "Vilkt pa labi" + +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:919 msgid "Shortcuts" msgstr "Saīsnes" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:934 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:923 msgid "Search Results" msgstr "Meklēšanas rezultāti" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:988 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:967 msgid "Search Shortcuts" msgstr "Meklēšanas saīsnes" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1053 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:310 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1024 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:283 msgid "No Results Found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" -#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1060 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:324 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:406 +#: gtk/gtkshortcutswindow.c:1030 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:296 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:368 msgid "Try a different search" msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu" @@ -3587,7 +3194,7 @@ msgstr "Mēģiniet ar citu meklējamo vārdu" #. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for #. * the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:306 +#: gtk/gtkswitch.c:848 msgctxt "switch" msgid "ON" msgstr "❙" @@ -3595,123 +3202,142 @@ msgstr "❙" #. Translators: if the "off" state label requires more than three #. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state #. -#: gtk/gtkswitch.c:313 +#: gtk/gtkswitch.c:854 msgctxt "switch" msgid "OFF" msgstr "○" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:648 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:658 #, c-format msgid "Unknown error when trying to deserialize %s" msgstr "Nezināma kļūda, mēģinot deserializēt %s" -#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:707 +#: gtk/gtktextbufferrichtext.c:717 #, c-format msgid "No deserialize function found for format %s" msgstr "Nav atrasta deserializācijas funkcija formātam %s" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:784 gtk/gtktextbufferserialize.c:810 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:709 gtk/gtktextbufferserialize.c:735 #, c-format -msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +#| msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element" +msgid "Both “id” and “name” were found on the <%s> element" msgstr "Elementam <%s> atrasts gan “id”, gan “name”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:794 gtk/gtktextbufferserialize.c:820 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:719 gtk/gtktextbufferserialize.c:745 #, c-format -msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +#| msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element" +msgid "The attribute “%s” was found twice on the <%s> element" msgstr "Atribūts “%s” atrasts divreiz elementā <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:836 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:761 #, c-format -msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +#| msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\"" +msgid "<%s> element has invalid ID “%s”" msgstr "Elementam <%s> ir nederīgs ID “%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:846 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:771 #, c-format -msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +#| msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute" +msgid "<%s> element has neither a “name” nor an “id” attribute" msgstr "Elementam <%s> nav ne “name”, nedz “id” atribūta" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:933 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:858 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +#| msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgid "Attribute “%s” repeated twice on the same <%s> element" msgstr "Atribūts “%s” atkārtojas divreiz tajā pašā <%s> elementā" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:951 gtk/gtktextbufferserialize.c:976 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:876 gtk/gtktextbufferserialize.c:901 #, c-format -msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +#| msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgid "Attribute “%s” is invalid on <%s> element in this context" msgstr "Atribūts “%s” ir nederīgs <%s> elementam šajā kontekstā" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1015 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:940 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +#| msgid "Tag \"%s\" has not been defined." +msgid "Tag “%s” has not been defined." msgstr "Tags “%s” nav definēts." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1027 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:952 msgid "Anonymous tag found and tags can not be created." msgstr "Atrasts anonīms tags, un tagus nevar radīt." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1038 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:963 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +#| msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created." +msgid "Tag “%s” does not exist in buffer and tags can not be created." msgstr "Tags “%s” neeksistē buferī, un tagus nevar radīt." -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 gtk/gtktextbufferserialize.c:1214 -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1319 gtk/gtktextbufferserialize.c:1393 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1064 gtk/gtktextbufferserialize.c:1139 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1244 gtk/gtktextbufferserialize.c:1318 #, c-format msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" msgstr "Elements <%s> nav atļauts zem <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1170 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1095 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute type" +msgid "“%s” is not a valid attribute type" msgstr "“%s” nav derīgs atribūta tips" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1178 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1103 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +#| msgid "\"%s\" is not a valid attribute name" +msgid "“%s” is not a valid attribute name" msgstr "“%s” nav derīgs atribūta nosaukums" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1188 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1113 #, c-format -msgid "" -"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\"" +#| msgid "" +#| "\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s" +#| "\"" +msgid "“%s” could not be converted to a value of type “%s” for attribute “%s”" msgstr "“%s” nevar pārveidot vērtībā ar tipu “%s” atribūtam “%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1197 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1122 #, c-format -msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +#| msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\"" +msgid "“%s” is not a valid value for attribute “%s”" msgstr "“%s” nav derīga atribūta “%s” vērtība" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1207 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" already defined" +#| msgid "Tag \"%s\" already defined" +msgid "Tag “%s” already defined" msgstr "Tags “%s” jau ir definēts" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1295 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1220 #, c-format -msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +#| msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\"" +msgid "Tag “%s” has invalid priority “%s”" msgstr "Tagam “%s” ir nederīga prioritāte “%s”" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1348 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1273 #, c-format msgid "Outermost element in text must be not <%s>" msgstr "Ārējam teksta elementam jābūt , nevis <%s>" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1357 gtk/gtktextbufferserialize.c:1373 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1282 gtk/gtktextbufferserialize.c:1298 #, c-format msgid "A <%s> element has already been specified" msgstr "Elements <%s> jau ir norādīts" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1379 -msgid "A element can't occur before a element" +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1304 +#| msgid "A element can't occur before a element" +msgid "A element can’t occur before a element" msgstr " elements nedrīkst būt pirms elementa" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1785 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1710 msgid "Serialized data is malformed" msgstr "Serializētie dati ir slikti formēti" -#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1864 +#: gtk/gtktextbufferserialize.c:1789 +#| msgid "" +#| "Serialized data is malformed. First section isn't " +#| "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgid "" -"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" +"Serialized data is malformed. First section isn’t GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" msgstr "" "Serializētie dati ir slikti formēti. Pirmā daļa nav " "GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001" @@ -3779,24 +3405,24 @@ msgctxt "volume percentage" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: gtk/gtkwindow.c:9028 +#: gtk/gtkwindow.c:8395 msgid "Move" msgstr "Pārvietot" -#: gtk/gtkwindow.c:9036 +#: gtk/gtkwindow.c:8403 msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" -#: gtk/gtkwindow.c:9067 +#: gtk/gtkwindow.c:8434 msgid "Always on Top" msgstr "Vienmēr virspusē" -#: gtk/gtkwindow.c:12499 +#: gtk/gtkwindow.c:11344 #, c-format msgid "Do you want to use GTK+ Inspector?" msgstr "Vai vēlaties izmantot GTK+ Inspector?" -#: gtk/gtkwindow.c:12501 +#: gtk/gtkwindow.c:11346 #, c-format msgid "" "GTK+ Inspector is an interactive debugger that lets you explore and modify " @@ -3807,21 +3433,22 @@ msgstr "" "jebkuras GTK+ lietotnes iekšējās komponentes. To izmantojot, lietotne var " "salūzt vai avarēt." -#: gtk/gtkwindow.c:12506 -msgid "Don't show this message again" +#: gtk/gtkwindow.c:11351 +#| msgid "Don't show this message again" +msgid "Don’t show this message again" msgstr "Vairs nerādīt šo ziņojumu" -#: gtk/inspector/action-editor.c:281 +#: gtk/inspector/action-editor.c:279 msgid "Activate" msgstr "Aktivizēt" -#: gtk/inspector/action-editor.c:302 gtk/inspector/actions.ui:82 +#: gtk/inspector/action-editor.c:300 gtk/inspector/actions.ui:82 #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:78 gtk/inspector/misc-info.ui:102 msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #: gtk/inspector/actions.ui:30 gtk/inspector/general.ui:115 -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:158 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:145 msgid "Prefix" msgstr "Prefikss" @@ -3857,7 +3484,7 @@ msgstr "CSS saglabāšana neizdevās" msgid "Disable this custom CSS" msgstr "Izslēgt šo pielāgoto CSS" -#: gtk/inspector/css-editor.ui:55 +#: gtk/inspector/css-editor.ui:46 msgid "Save the current CSS" msgstr "Saglabāt pašreizējo CSS" @@ -3865,7 +3492,7 @@ msgstr "Saglabāt pašreizējo CSS" msgid "ID" msgstr "ID" -#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:142 +#: gtk/inspector/css-node-tree.ui:65 gtk/inspector/object-tree.ui:124 msgid "Style Classes" msgstr "Stilu klases" @@ -3874,7 +3501,7 @@ msgid "CSS Property" msgstr "CSS īpašība" #: gtk/inspector/css-node-tree.ui:125 gtk/inspector/prop-list.ui:50 -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:295 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:273 msgid "Value" msgstr "Vērtība" @@ -3882,12 +3509,12 @@ msgstr "Vērtība" msgid "Show data" msgstr "Rādīt datus" -#: gtk/inspector/general.c:275 +#: gtk/inspector/general.c:307 msgctxt "GL version" msgid "None" msgstr "Nekāda" -#: gtk/inspector/general.c:276 +#: gtk/inspector/general.c:308 msgctxt "GL vendor" msgid "None" msgstr "Nekāds" @@ -3905,7 +3532,8 @@ msgid "Display" msgstr "Displejs" #: gtk/inspector/general.ui:408 -msgid "RGBA visual" +#| msgid "RGBA visual" +msgid "RGBA Visual" msgstr "RGBA vizuāli" #: gtk/inspector/general.ui:442 @@ -3944,11 +3572,11 @@ msgstr "Mērķis" msgid "Unnamed section" msgstr "Nenosaukta sadaļa" -#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:125 +#: gtk/inspector/menu.ui:26 gtk/inspector/object-tree.ui:107 msgid "Label" msgstr "Etiķete" -#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1385 +#: gtk/inspector/menu.ui:39 gtk/inspector/prop-editor.c:1325 msgid "Action" msgstr "Darbība" @@ -3965,7 +3593,8 @@ msgid "Address" msgstr "Adrese" #: gtk/inspector/misc-info.ui:68 -msgid "Reference count" +#| msgid "Reference count" +msgid "Reference Count" msgstr "Atsauču skaits" #: gtk/inspector/misc-info.ui:136 @@ -3977,9 +3606,9 @@ msgid "Default Widget" msgstr "Noklusējuma logdaļa" #: gtk/inspector/misc-info.ui:192 gtk/inspector/misc-info.ui:237 -#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1071 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1268 gtk/inspector/prop-editor.c:1393 -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1504 gtk/inspector/window.ui:382 +#: gtk/inspector/misc-info.ui:453 gtk/inspector/prop-editor.c:1025 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1209 gtk/inspector/prop-editor.c:1333 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1443 gtk/inspector/window.ui:318 msgid "Properties" msgstr "Īpašības" @@ -3992,7 +3621,8 @@ msgid "Mnemonic Label" msgstr "Mnemonikas etiķete" #: gtk/inspector/misc-info.ui:294 -msgid "Request mode" +#| msgid "Request mode" +msgid "Request Mode" msgstr "Pieprasīšanas režīms" #: gtk/inspector/misc-info.ui:328 @@ -4004,7 +3634,8 @@ msgid "Baseline" msgstr "Bāzes līnija" #: gtk/inspector/misc-info.ui:396 -msgid "Clip area" +#| msgid "Clip area" +msgid "Clip Area" msgstr "Klipa laukums" #: gtk/inspector/misc-info.ui:430 @@ -4012,27 +3643,33 @@ msgid "Frame Clock" msgstr "Kadru pulkstenis" #: gtk/inspector/misc-info.ui:475 -msgid "Tick callback" +#| msgid "Tick callback" +msgid "Tick Callback" msgstr "Tikšķa atpakaļizaukums" #: gtk/inspector/misc-info.ui:511 -msgid "Frame count" +#| msgid "Frame count" +msgid "Frame Count" msgstr "Kadru skaits" #: gtk/inspector/misc-info.ui:545 -msgid "Frame rate" +#| msgid "Frame rate" +msgid "Frame Rate" msgstr "Kadru biežums" #: gtk/inspector/misc-info.ui:579 -msgid "Accessible role" +#| msgid "Accessible role" +msgid "Accessible Role" msgstr "Pieejamā loma" #: gtk/inspector/misc-info.ui:613 -msgid "Accessible name" +#| msgid "Accessible name" +msgid "Accessible Name" msgstr "Pieejamais vārds" #: gtk/inspector/misc-info.ui:649 -msgid "Accessible description" +#| msgid "Accessible description" +msgid "Accessible Description" msgstr "Pieejamais apraksts" #: gtk/inspector/misc-info.ui:685 @@ -4051,7 +3688,7 @@ msgstr "Ir augšējā līmeņa" msgid "Child Visible" msgstr "Bērns redzams" -#: gtk/inspector/object-tree.ui:95 +#: gtk/inspector/object-tree.ui:77 msgid "Object" msgstr "Objekts" @@ -4070,75 +3707,75 @@ msgstr "Nezināms" msgid "Object: %p (%s)" msgstr "Objekts: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1141 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1082 #, c-format msgid "Uneditable property type: %s" msgstr "Nerediģējams īpašības tips: %s" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1259 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1200 msgid "Attribute mapping" msgstr "Atribūtu attēlošana" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1264 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1205 msgid "Model:" msgstr "Modelis:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1265 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1206 #, c-format msgid "%p (%s)" msgstr "%p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1275 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1216 msgid "Column:" msgstr "Kolonna:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1285 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1226 msgctxt "property name" msgid "None" msgstr "Nekāds" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1389 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1329 #, c-format msgid "Defined at: %p (%s)" msgstr "Definēts pie: %p (%s)" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1453 gtk/inspector/prop-editor.c:1469 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1392 gtk/inspector/prop-editor.c:1408 msgid "inverted" msgstr "apgriezts" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1485 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1424 msgid "bidirectional, inverted" msgstr "divvirzienu, apgriezts" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1490 gtk/inspector/prop-editor.c:1604 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1429 gtk/inspector/prop-editor.c:1542 msgid "bidirectional" msgstr "divvirzienu" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1495 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1434 msgid "Binding:" msgstr "Sasaiste:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1623 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1561 msgid "Setting:" msgstr "Iestatījums:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1663 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1600 msgid "Source:" msgstr "Avots:" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1665 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1602 msgid "Reset" msgstr "Atstatīt" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1676 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1613 msgid "Default" msgstr "Noklusējuma" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1679 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1616 msgid "Theme" msgstr "Motīvs" -#: gtk/inspector/prop-editor.c:1682 +#: gtk/inspector/prop-editor.c:1619 msgid "XSettings" msgstr "XIestatījumi" @@ -4158,27 +3795,33 @@ msgstr "Atribūts" msgid "Defined At" msgstr "Definēts pie" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 +#: gtk/inspector/recorder.c:269 +#, c-format +#| msgid "Saving CSS failed" +msgid "Saving RenderNode failed" +msgstr "RenderNode saglabāšana neizdevās" + +#: gtk/inspector/resource-list.ui:82 msgid "Path" msgstr "Ceļš" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:118 gtk/inspector/signals-list.ui:63 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:100 gtk/inspector/signals-list.ui:63 msgid "Count" msgstr "Skaits" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:130 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:223 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:112 gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:199 msgid "Size" msgstr "Izmērs" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:163 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:145 msgid "Name:" msgstr "Nosaukums:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:187 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:169 msgid "Type:" msgstr "Tips:" -#: gtk/inspector/resource-list.ui:210 +#: gtk/inspector/resource-list.ui:192 msgid "Size:" msgstr "Izmērs:" @@ -4199,34 +3842,30 @@ msgid "Connected" msgstr "Savienots" #: gtk/inspector/size-groups.c:224 -msgid "Ignore hidden" -msgstr "Ignorēt slēpto" - -#: gtk/inspector/size-groups.c:242 msgid "Mode" msgstr "Režīms" -#: gtk/inspector/size-groups.c:252 +#: gtk/inspector/size-groups.c:234 msgctxt "sizegroup mode" msgid "None" msgstr "Nekāds" -#: gtk/inspector/size-groups.c:253 +#: gtk/inspector/size-groups.c:235 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Horizontal" msgstr "Horizontāls" -#: gtk/inspector/size-groups.c:254 +#: gtk/inspector/size-groups.c:236 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Vertical" msgstr "Vertikāls" -#: gtk/inspector/size-groups.c:255 +#: gtk/inspector/size-groups.c:237 msgctxt "sizegroup mode" msgid "Both" msgstr "Abi" -#: gtk/inspector/statistics.c:377 +#: gtk/inspector/statistics.c:372 msgid "GLib must be configured with --enable-debug" msgstr "GLib ir jākonfigurē ar --enable-debug" @@ -4258,19 +3897,19 @@ msgstr "Kumulatīvs" msgid "Enable statistics with GOBJECT_DEBUG=instance-count" msgstr "Ieslēgt statistiku ar GOBJECT_DEBUG=instance-count" -#: gtk/inspector/visual.c:371 gtk/inspector/visual.c:386 +#: gtk/inspector/visual.c:406 gtk/inspector/visual.c:421 msgid "Theme is hardcoded by GTK_THEME" msgstr "Motīvs ir ierakstīts kodā ar GTK_THEME" -#: gtk/inspector/visual.c:592 +#: gtk/inspector/visual.c:629 msgid "Backend does not support window scaling" msgstr "Aizmugure neatbalsta logu izmēru maiņu" -#: gtk/inspector/visual.c:687 +#: gtk/inspector/visual.c:724 msgid "Setting is hardcoded by GTK_TEST_TOUCHSCREEN" msgstr "Iestatījums ir ierakstīts kodā ar GTK_TEST_TOUCHSCREEN" -#: gtk/inspector/visual.c:752 +#: gtk/inspector/visual.c:789 msgid "" "Not settable at runtime.\n" "Use GDK_GL=always or GDK_GL=disable instead" @@ -4278,8 +3917,8 @@ msgstr "" "Nav iestatāms izpildīšanas laikā.\n" "Tā vietā izmantojiet GDK_GL=always vai GDK_GL=disable" -#: gtk/inspector/visual.c:766 gtk/inspector/visual.c:767 -#: gtk/inspector/visual.c:768 +#: gtk/inspector/visual.c:803 gtk/inspector/visual.c:804 +#: gtk/inspector/visual.c:805 msgid "GL rendering is disabled" msgstr "GL attēlošana ir izslēgta" @@ -4303,10 +3942,6 @@ msgstr "Kursora izmērs" msgid "Icon Theme" msgstr "Ikonu motīvs" -#: gtk/inspector/visual.ui:230 gtk/ui/gtkfontbutton.ui:13 -msgid "Font" -msgstr "Fonts" - #: gtk/inspector/visual.ui:263 msgid "Font Scale" msgstr "Fonta mērogs" @@ -4324,7 +3959,8 @@ msgid "Right-to-Left" msgstr "No labās uz kreiso" #: gtk/inspector/visual.ui:347 -msgid "Window scaling" +#| msgid "Window scaling" +msgid "Window Scaling" msgstr "Logu izmēru maiņa" #: gtk/inspector/visual.ui:382 @@ -4364,15 +4000,16 @@ msgid "Show Layout Borders" msgstr "Rādīt izkārtojuma robežas" #: gtk/inspector/visual.ui:615 -msgid "Show Pixel Cache" -msgstr "Rādīt pikseļu kešu" +msgid "Snapshot Debug Nodes" +msgstr "Momentuzņēmuma atkļūdošanas mezgli" #: gtk/inspector/visual.ui:649 msgid "Show Widget Resizes" msgstr "Rādīt logdaļu izmēru maiņu" #: gtk/inspector/visual.ui:683 -msgid "Simulate touchscreen" +#| msgid "Simulate touchscreen" +msgid "Simulate Touchscreen" msgstr "Imitēt skārienekrānu" #: gtk/inspector/visual.ui:728 @@ -4380,7 +4017,8 @@ msgid "GL Rendering" msgstr "GL attēlošana" #: gtk/inspector/visual.ui:740 -msgid "When needed" +#| msgid "When needed" +msgid "When Needed" msgstr "Kad vajadzīgs" #: gtk/inspector/visual.ui:741 @@ -4407,95 +4045,102 @@ msgstr "Tekstūras taisnstūra paplašinājums" msgid "Select an Object" msgstr "Izvēlieties objektu" -#: gtk/inspector/window.ui:54 gtk/inspector/window.ui:134 +#: gtk/inspector/window.ui:45 gtk/inspector/window.ui:98 msgid "Show Details" msgstr "Rādīt papildu informāciju" -#: gtk/inspector/window.ui:77 +#: gtk/inspector/window.ui:59 msgid "Show all Objects" msgstr "Rādīt visus objektus" -#: gtk/inspector/window.ui:107 +#: gtk/inspector/window.ui:80 msgid "Collect Statistics" msgstr "Ievākt statistiku" -#: gtk/inspector/window.ui:156 +#: gtk/inspector/window.ui:111 msgid "Show all Resources" msgstr "Rādīt visus resursus" -#: gtk/inspector/window.ui:267 +#: gtk/inspector/window.ui:221 msgid "Trace signal emissions on this object" msgstr "Izsekot šī objekta raidītos signālus" -#: gtk/inspector/window.ui:284 +#: gtk/inspector/window.ui:229 msgid "Clear log" msgstr "Attīrīt žurnālu" -#: gtk/inspector/window.ui:370 +#: gtk/inspector/window.ui:306 msgid "Miscellaneous" msgstr "Dažādi" -#: gtk/inspector/window.ui:393 +#: gtk/inspector/window.ui:329 msgid "Signals" msgstr "Signāli" -#: gtk/inspector/window.ui:404 +#: gtk/inspector/window.ui:340 msgid "Child Properties" msgstr "Bērna īpašības" -#: gtk/inspector/window.ui:413 +#: gtk/inspector/window.ui:349 msgid "Class Hierarchy" msgstr "Klašu hierarhija" -#: gtk/inspector/window.ui:422 +#: gtk/inspector/window.ui:358 msgid "CSS Selector" msgstr "CSS selektors" -#: gtk/inspector/window.ui:431 -msgid "CSS nodes" +#: gtk/inspector/window.ui:367 +#| msgid "CSS nodes" +msgid "CSS Nodes" msgstr "CSS mezgli" -#: gtk/inspector/window.ui:438 +#: gtk/inspector/window.ui:374 msgid "Size Groups" msgstr "Izmēru grupas" -#: gtk/inspector/window.ui:445 +#: gtk/inspector/window.ui:381 msgid "Data" msgstr "Dati" -#: gtk/inspector/window.ui:452 +#: gtk/inspector/window.ui:388 msgid "Actions" msgstr "Darbības" -#: gtk/inspector/window.ui:468 +#: gtk/inspector/window.ui:404 msgid "Gestures" msgstr "Žesti" -#: gtk/inspector/window.ui:477 +#: gtk/inspector/window.ui:413 msgid "Magnifier" msgstr "Palielinātājs" -#: gtk/inspector/window.ui:490 +#: gtk/inspector/window.ui:426 msgid "Objects" msgstr "Objekti" -#: gtk/inspector/window.ui:500 +#: gtk/inspector/window.ui:436 msgid "Statistics" msgstr "Statistika" -#: gtk/inspector/window.ui:510 +#: gtk/inspector/window.ui:446 msgid "Resources" msgstr "Resursi" -#: gtk/inspector/window.ui:519 +#: gtk/inspector/window.ui:455 msgid "CSS" msgstr "CSS" -#: gtk/inspector/window.ui:528 +#: gtk/inspector/window.ui:464 +#| msgctxt "Stock label, media" +#| msgid "_Record" +msgid "Recorder" +msgstr "Ierakstītājs" + +#: gtk/inspector/window.ui:473 msgid "Visual" msgstr "Vizuāli" -#: gtk/inspector/window.ui:537 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:426 +#: gtk/inspector/window.ui:482 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:422 msgid "General" msgstr "Vispārīgi" @@ -5409,14 +5054,20 @@ msgctxt "paper size" msgid "ROC 8k" msgstr "ROC 8k" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:148 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:133 msgid "About" msgstr "Par" -#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:188 +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:173 msgid "Credits" msgstr "Autori" +#: gtk/ui/gtkaboutdialog.ui:239 +#| msgctxt "input method menu" +#| msgid "System" +msgid "System" +msgstr "Sistēma" + #: gtk/ui/gtkappchooserdialog.ui:78 msgid "_View All Applications" msgstr "Skatīt _visas lietotnes" @@ -5465,79 +5116,79 @@ msgstr "Iziet no %s" msgid "_Next" msgstr "_Nākamais" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:88 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:87 msgid "_Back" msgstr "_Atpakaļ" -#: gtk/ui/gtkassistant.ui:107 +#: gtk/ui/gtkassistant.ui:106 msgid "_Finish" msgstr "_Beigt" -#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkcolorchooserdialog.ui:5 msgid "Select a Color" msgstr "Izvēlieties krāsu" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:64 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:59 msgid "Color Name" msgstr "Krāsas nosaukums" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:155 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:144 msgctxt "Color channel" msgid "A" msgstr "A" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:171 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:159 msgid "Alpha" msgstr "Alfa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:187 msgctxt "Color channel" msgid "H" msgstr "H" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:218 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:202 msgid "Hue" msgstr "Nokrāsa" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:250 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:231 msgctxt "Color Channel" msgid "S" msgstr "S" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:260 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:240 msgctxt "Color Channel" msgid "V" msgstr "V" -#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:276 +#: gtk/ui/gtkcoloreditor.ui:255 msgid "Saturation" msgstr "Piesātinājums" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:69 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:60 msgid "Create Folder" msgstr "Izveidot mapi" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:168 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:144 msgid "Files" msgstr "Datnes" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:261 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:238 msgid "Remote location — only searching the current folder" msgstr "Attālinātā vieta — meklēt tikai pašreizējā mapē" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:392 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:362 msgid "Select which types of files are shown" msgstr "Izvēlieties, kādu tipa datnes rādīt" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:433 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:401 msgid "Folder Name" msgstr "Mapes nosaukums" -#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:460 +#: gtk/ui/gtkfilechooserwidget.ui:426 msgid "_Create" msgstr "_Izveidot" -#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:6 +#: gtk/ui/gtkfontchooserdialog.ui:5 msgid "Select Font" msgstr "Izvēlieties fontu" @@ -5549,11 +5200,11 @@ msgstr "Meklēt fonta nosaukumu" msgid "Font Family" msgstr "Fontu saime" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:119 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:118 msgid "Preview text" msgstr "Priekšskatījuma teksts" -#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:186 +#: gtk/ui/gtkfontchooserwidget.ui:184 msgid "No Fonts Found" msgstr "Nav atrastu fontu" @@ -5561,7 +5212,7 @@ msgstr "Nav atrastu fontu" msgid "_Format for:" msgstr "No_formēt priekš:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:747 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:80 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:742 msgid "_Paper size:" msgstr "_Papīra izmērs:" @@ -5569,143 +5220,143 @@ msgstr "_Papīra izmērs:" msgid "_Orientation:" msgstr "_Orientācija:" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:794 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:152 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:789 msgid "Portrait" msgstr "Portrets" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:796 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:188 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:791 msgid "Reverse portrait" msgstr "Apgriezts portrets" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:795 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:224 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:790 msgid "Landscape" msgstr "Ainava" -#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:797 +#: gtk/ui/gtkpagesetupunixdialog.ui:259 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:792 msgid "Reverse landscape" msgstr "Apgriezta ainava" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:11 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:10 msgid "Down Path" msgstr "Lejup" -#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:36 +#: gtk/ui/gtkpathbar.ui:33 msgid "Up Path" msgstr "Augšup" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:30 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:28 msgid "Server Addresses" msgstr "Servera adreses" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:43 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:40 msgid "" "Server addresses are made up of a protocol prefix and an address. Examples:" msgstr "Servera adreses veido protokola prefikss un adrese, piemēram:" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:57 -msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" -msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:53 +#| msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1" +msgid "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" +msgstr "smb://foo.example.com, ssh://192.168.0.1, ftp://[2001:db8::1]" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:78 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:72 msgid "Available Protocols" msgstr "Pieejamie protokoli" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:92 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:85 msgid "AppleTalk" msgstr "AppleTalk" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:103 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:95 msgid "File Transfer Protocol" msgstr "Datņu pārraides protokols (FTP)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:114 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:105 msgid "Network File System" msgstr "Tīkla datņu sistēma (NFS)" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:115 msgid "Samba" msgstr "Samba" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:136 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:125 msgid "SSH File Transfer Protocol" msgstr "SSH datņu pārraides protokols" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:147 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:135 msgid "WebDAV" msgstr "WebDAV" #. Translators: do not translate ftp:// and ftps:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:183 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:168 msgid "ftp:// or ftps://" msgstr "ftp:// vai ftps://" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:205 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:188 msgid "smb://" msgstr "smb://" #. Translators: do not translate sftp:// and ssh:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:216 -#| msgid "ftp:// or ftps://" +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:198 msgid "sftp:// or ssh://" msgstr "sftp:// vai ssh://" #. Translators: do not translate dav:// and davs:// -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:227 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:208 msgid "dav:// or davs://" msgstr "dav:// vai davs://" #. Translators: Server as any successfully connected network address -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:267 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:244 msgid "No recent servers found" msgstr "Nav atrastu neseno serveru" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:290 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:265 msgid "Recent Servers" msgstr "Nesenie serveri" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:393 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:356 msgid "No results found" msgstr "Nav atrastu rezultātu" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:439 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:399 msgid "Connect to _Server" msgstr "_Savienoties ar serveri" -#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:472 +#: gtk/ui/gtkplacesview.ui:429 msgid "Enter server address…" msgstr "Ievadiet servera adresi…" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:112 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:111 msgid "Printer" msgstr "Printeris" #. this is the header for the printer status column in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:134 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:133 msgid "Status" msgstr "Statuss" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:180 msgid "Range" msgstr "Drukāt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:201 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:200 msgid "_All Pages" msgstr "Vis_as lappuses" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:216 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:215 msgid "C_urrent Page" msgstr "Šo lapp_usi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:233 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:232 msgid "Se_lection" msgstr "Izvē_lēto" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:249 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:248 msgid "Pag_es:" msgstr "L_appuses:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:252 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:270 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:277 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:251 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:269 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:275 msgid "" "Specify one or more page ranges,\n" " e.g. 1–3, 7, 11" @@ -5713,112 +5364,112 @@ msgstr "" "Norādiet vienu vai vairākus lappušu apgabalus,\n" "piemēram: 1–3, 7, 11" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:276 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:274 msgid "Pages" msgstr "Lappuses" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:311 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:309 msgid "Copies" msgstr "Kopijas" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:334 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:332 msgid "Copie_s:" msgstr "Kopija_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:361 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:358 msgid "C_ollate" msgstr "Sa_likt pa lappusēm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:375 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:372 msgid "_Reverse" msgstr "Ot_rādi" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:452 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:448 msgid "Layout" msgstr "Izkārtojums" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:475 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:471 msgid "T_wo-sided:" msgstr "Di_vpusējs:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:500 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:496 msgid "Pages per _side:" msgstr "Lappu_ses vienā pusē:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:527 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:523 msgid "Page or_dering:" msgstr "Lappušu _secība:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:553 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:549 msgid "_Only print:" msgstr "Drukāt _tikai:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:570 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:566 msgid "All sheets" msgstr "Visas loksnes" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:571 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:567 msgid "Even sheets" msgstr "Pāra loksnes" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:572 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:568 msgid "Odd sheets" msgstr "Nepāra loksnes" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:585 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:581 msgid "Sc_ale:" msgstr "_Mērogs:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:649 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:644 msgid "Paper" msgstr "Papīrs" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:672 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:667 msgid "Paper _type:" msgstr "Papīra _tips:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:697 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:692 msgid "Paper _source:" msgstr "Papīra avot_s:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:722 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:717 msgid "Output t_ray:" msgstr "Izvades _paplāte:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:776 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:771 msgid "Or_ientation:" msgstr "Or_ientācija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:876 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:869 msgid "Job Details" msgstr "Informācija par darbu" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:899 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:892 msgid "Pri_ority:" msgstr "Pri_oritāte:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:923 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:916 msgid "_Billing info:" msgstr "_Rēķina informācija:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:967 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:960 msgid "Print Document" msgstr "Drukāt dokumentu" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:987 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:980 msgid "_Now" msgstr "_Tagad" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It also serves as the label for an entry that allows the user to enter a time. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1003 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:996 msgid "A_t:" msgstr "_Vēlāk:" #. Ability to parse the am/pm format depends on actual locale. You can remove the am/pm values below for your locale if they are not supported. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1007 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1009 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1030 -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1037 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1000 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1002 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1021 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1023 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1028 msgid "" "Specify the time of print,\n" " e.g. 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" @@ -5826,57 +5477,57 @@ msgstr "" "Norādiet vēlamo drukāšanas laiku,\n" " piemēram, 15∶30, 2∶35 pm, 14∶15∶20, 11∶46∶30 am, 4 pm" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1036 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1027 msgid "Time of print" msgstr "Drukāšanas laiks" #. this is one of the choices for the print at option in the print dialog. It means that the print job will not be printed until it explicitly gets 'released'. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1050 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1041 msgid "On _hold" msgstr "Ap_turēts" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1054 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1055 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1045 gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1046 msgid "Hold the job until it is explicitly released" msgstr "Apturēt uzdevumu, līdz tiks norādīts to atsākt" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1092 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1083 msgid "Add Cover Page" msgstr "Pievienot vāka lappusi" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the front cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1115 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1106 msgid "Be_fore:" msgstr "Pir_ms:" #. this is the label used for the option in the print dialog that controls the back cover page. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1139 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1130 msgid "_After:" msgstr "_Pēc:" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1181 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1172 msgid "Job" msgstr "Darbs" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1214 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1205 msgid "Image Quality" msgstr "Attēla kvalitāte" #. This will appear as a tab label in the print dialog. -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1247 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1238 msgid "Color" msgstr "Krāsa" #. This will appear as a tab label in the print dialog. It's a typographical term, as in "Binding and finishing" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1280 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1271 msgid "Finishing" msgstr "Pēcapstrāde" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1313 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1304 msgid "Advanced" msgstr "Paplašināti" -#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1337 +#: gtk/ui/gtkprintunixdialog.ui:1328 msgid "Some of the settings in the dialog conflict" msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami" @@ -5884,27 +5535,27 @@ msgstr "Daži iestatījumi dialogā nav savietojami" msgid "Select which type of documents are shown" msgstr "Izvēlieties, kāda veida dokumentus rādīt" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:23 msgid "Volume" msgstr "Skaļums" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:25 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:24 msgid "Turns volume up or down" msgstr "Pagriež skaņu skaļāk vai klusāk" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:33 msgid "Volume Up" msgstr "Skaļāk" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:35 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:34 msgid "Increases the volume" msgstr "Palielina skaļumu" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:43 msgid "Volume Down" msgstr "Klusāk" -#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:45 +#: gtk/ui/gtkvolumebutton.ui:44 msgid "Decreases the volume" msgstr "Samazina skaļumu" @@ -5968,11 +5619,13 @@ msgid "Overwrite an existing cache, even if up to date" msgstr "Pārrakstīt esošo kešatmiņu, pat ja tā ir aktuāla" #: gtk/updateiconcache.c:1657 -msgid "Don't check for the existence of index.theme" +#| msgid "Don't check for the existence of index.theme" +msgid "Don’t check for the existence of index.theme" msgstr "Nepārbaudīt, vai eksistē index.theme" #: gtk/updateiconcache.c:1658 -msgid "Don't include image data in the cache" +#| msgid "Don't include image data in the cache" +msgid "Don’t include image data in the cache" msgstr "Neiekļaut attēla datus kešatmiņā" #: gtk/updateiconcache.c:1659 @@ -6008,13 +5661,17 @@ msgstr "Nav motīva indeksa datnes.\n" #: gtk/updateiconcache.c:1752 #, c-format +#| msgid "" +#| "No theme index file in '%s'.\n" +#| "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-" +#| "index.\n" msgid "" -"No theme index file in '%s'.\n" +"No theme index file in “%s”.\n" "If you really want to create an icon cache here, use --ignore-theme-index.\n" msgstr "" "“%s” nav motīva indeksa datnes.\n" -"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet --ignore-theme-" -"index.\n" +"Ja tiešām vēlaties šeit izveidot ikonu kešatmiņu, lietojiet" +" --ignore-theme-index.\n" #. ID #: modules/input/imam-et.c:452 @@ -6123,438 +5780,441 @@ msgstr "Dusošs" msgid "Pages per _sheet:" msgstr "Lappuses uz loks_nes:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1090 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1106 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1415 msgid "Username:" msgstr "Lietotājvārds:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1091 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1408 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1107 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1424 msgid "Password:" msgstr "Parole:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1130 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1146 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1437 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s” on printer %s" msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s” uz printera %s, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1132 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1148 #, c-format msgid "Authentication is required to print a document on %s" msgstr "Lai drukātu dokumentu uz %s, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1136 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1152 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of job “%s”" msgstr "Lai iegūtu darba “%s” atribūtus, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1138 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1154 msgid "Authentication is required to get attributes of a job" msgstr "Lai iegūtu darba atribūtus, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1142 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1158 #, c-format msgid "Authentication is required to get attributes of printer %s" msgstr "Lai iegūtu printera %s atribūtus, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1144 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1160 msgid "Authentication is required to get attributes of a printer" msgstr "Lai iegūtu printera atribūtus, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1147 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1163 #, c-format msgid "Authentication is required to get default printer of %s" msgstr "Lai iegūtu %s noklusējuma printeri, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1150 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1166 #, c-format msgid "Authentication is required to get printers from %s" msgstr "Lai iegūtu %s printeru sarakstu, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1155 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1171 #, c-format msgid "Authentication is required to get a file from %s" msgstr "Lai iegūtu datni no %s, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1157 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1173 #, c-format msgid "Authentication is required on %s" msgstr "Nepieciešama autentifikācija uz %s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1409 msgid "Domain:" msgstr "Domēns:" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1423 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1439 #, c-format msgid "Authentication is required to print document “%s”" msgstr "Lai drukātu dokumentu “%s”, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1428 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1444 #, c-format msgid "Authentication is required to print this document on printer %s" msgstr "Lai drukātu šo dokumentu uz printera %s, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1430 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:1446 msgid "Authentication is required to print this document" msgstr "Lai drukātu šo dokumentu, jāautentificējas" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2501 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2517 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on toner." msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz tonera." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2505 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2521 #, c-format msgid "Printer “%s” has no toner left." msgstr "Printerim “%s” vairs nav tonera." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2510 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2526 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on developer." msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz attīstītāja." #. Translators: "Developer" like on photo development context -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2515 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2531 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of developer." msgstr "Printerim “%s” vairs nav attīstītāja." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2520 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2536 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on at least one marker supply." msgstr "Printerim “%s” ir atlicis maz vismaz vienas krāsas." #. Translators: "marker" is one color bin of the printer -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2525 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of at least one marker supply." msgstr "Printerim “%s” vairs nav vismaz vienas krāsas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2529 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 #, c-format msgid "The cover is open on printer “%s”." msgstr "Printera “%s” vāks ir atvērts." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2533 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 #, c-format msgid "The door is open on printer “%s”." msgstr "Printera “%s” durvis ir atvērtas." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2537 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2553 #, c-format msgid "Printer “%s” is low on paper." msgstr "Printerim “%s” ir maz papīra." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2541 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2557 #, c-format msgid "Printer “%s” is out of paper." msgstr "Printerim “%s” vairs nav papīra." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2545 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2561 #, c-format msgid "Printer “%s” is currently offline." msgstr "Printeris “%s” šobrīd ir nesaistē." -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2549 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2565 #, c-format msgid "There is a problem on printer “%s”." msgstr "Ar printeri “%s” ir kāda problēma." #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2569 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2585 msgid "Paused; Rejecting Jobs" msgstr "Pauzēts ; nepieņem darbus" #. Translators: this is a printer status. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2575 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2591 msgid "Rejecting Jobs" msgstr "Nepieņem darbus" #. Translators: this string connects multiple printer states together. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2616 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:2632 msgid "; " msgstr "; " -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4302 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4369 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 msgctxt "printing option" msgid "Two Sided" msgstr "Divpusējs" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4303 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4319 msgctxt "printing option" msgid "Paper Type" msgstr "Papīra tips" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4304 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 msgctxt "printing option" msgid "Paper Source" msgstr "Papīra avots" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4305 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4370 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4321 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4386 msgctxt "printing option" msgid "Output Tray" msgstr "Izvades paplāte" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4306 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 msgctxt "printing option" msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4307 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4323 msgctxt "printing option" msgid "GhostScript pre-filtering" msgstr "GhostScript prefiltrēšana" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4316 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 msgctxt "printing option value" msgid "One Sided" msgstr "Vienpusējs" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4318 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 msgctxt "printing option value" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Garās malas iesējums" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4320 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 msgctxt "printing option value" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Īsās malas iesējums" #. Translators: this is an option of "Paper Source" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4322 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4324 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4332 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4348 msgctxt "printing option value" msgid "Auto Select" msgstr "Automātiska izvēle" #. Translators: this is an option of "Paper Source" #. Translators: this is an option of "Resolution" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4326 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4328 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4330 -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4334 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4344 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4346 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4350 msgctxt "printing option value" msgid "Printer Default" msgstr "Printera noklusējuma" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4336 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4352 msgctxt "printing option value" msgid "Embed GhostScript fonts only" msgstr "Iegult tikai GhostScript fontus" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4338 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4354 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 1" msgstr "Pārveidot uz PS level 1" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4340 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4356 msgctxt "printing option value" msgid "Convert to PS level 2" msgstr "Pārveidot uz PS level 2" #. Translators: this is an option of "GhostScript" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4342 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4358 msgctxt "printing option value" msgid "No pre-filtering" msgstr "Bez prefiltrēšanas" #. Translators: "Miscellaneous" is the label for a button, that opens #. up an extra panel of settings in a print dialog. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4367 msgctxt "printing option group" msgid "Miscellaneous" msgstr "Dažādi" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4378 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4394 msgctxt "sides" msgid "One Sided" msgstr "Vienpusējs" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4380 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4396 msgctxt "sides" msgid "Long Edge (Standard)" msgstr "Garās malas iesējums" #. Translators: this is an option of "Two Sided" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4382 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4398 msgctxt "sides" msgid "Short Edge (Flip)" msgstr "Īsās malas iesējums" #. Translators: Top output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4385 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 msgctxt "output-bin" msgid "Top Bin" msgstr "Augšējā kaste" #. Translators: Middle output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4387 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 msgctxt "output-bin" msgid "Middle Bin" msgstr "Vidējā kaste" #. Translators: Bottom output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4389 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 msgctxt "output-bin" msgid "Bottom Bin" msgstr "Apakšējā kaste" #. Translators: Side output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4391 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4407 msgctxt "output-bin" msgid "Side Bin" msgstr "Sānu kaste" #. Translators: Left output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4393 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4409 msgctxt "output-bin" msgid "Left Bin" msgstr "Kreisā kaste" #. Translators: Right output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4395 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4411 msgctxt "output-bin" msgid "Right Bin" msgstr "Labā kaste" #. Translators: Center output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4397 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4413 msgctxt "output-bin" msgid "Center Bin" msgstr "Vidējā kaste" #. Translators: Rear output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4399 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4415 msgctxt "output-bin" msgid "Rear Bin" msgstr "Aizmugures kaste" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-up position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4401 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4417 msgctxt "output-bin" msgid "Face Up Bin" msgstr "Augšupvērstā kaste" #. Translators: Output bin where one sided output is oriented in the face-down position -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4403 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4419 msgctxt "output-bin" msgid "Face Down Bin" msgstr "Uz apakšu vērstā kaste" #. Translators: Large capacity output bin -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4405 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4421 msgctxt "output-bin" msgid "Large Capacity Bin" msgstr "Lielas ietilpības kaste" #. Translators: Output stacker number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4427 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4443 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Stacker %d" msgstr "Kaudzē licējs %d" #. Translators: Output mailbox number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4431 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4447 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Mailbox %d" msgstr "Pasta kaste %d" #. Translators: Private mailbox -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4435 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4451 msgctxt "output-bin" msgid "My Mailbox" msgstr "Mana pasta kaste" #. Translators: Output tray number %d -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4439 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4455 #, c-format msgctxt "output-bin" msgid "Tray %d" msgstr "Paplāte %d" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4910 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4926 msgid "Printer Default" msgstr "Printera noklusējuma" #. Translators: These strings name the possible values of the #. * job priority option in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Urgent" msgstr "Steidzama" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "High" msgstr "Augsta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Medium" msgstr "Vidēja" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5351 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5367 msgid "Low" msgstr "Zema" #. Translators, this string is used to label the job priority option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5381 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5397 msgid "Job Priority" msgstr "Darba prioritāte" #. Translators, this string is used to label the billing info entry #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5392 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5408 msgid "Billing Info" msgstr "Rēķina informācija" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5416 +#. Translators, these strings are names for various 'standard' cover +#. * pages that the printing system may support. +#. +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5432 msgctxt "cover page" msgid "None" msgstr "Nav" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5417 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5433 msgctxt "cover page" msgid "Classified" msgstr "Īpaša" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5418 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 msgctxt "cover page" msgid "Confidential" msgstr "Konfidenciāla" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5419 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5435 msgctxt "cover page" msgid "Secret" msgstr "Slepena" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5420 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5436 msgctxt "cover page" msgid "Standard" msgstr "Standarta" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5421 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5437 msgctxt "cover page" msgid "Top Secret" msgstr "Pilnīgi slepena" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5422 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5438 msgctxt "cover page" msgid "Unclassified" msgstr "Brīvi pieejama" @@ -6562,7 +6222,7 @@ msgstr "Brīvi pieejama" #. Translators, this string is used to label the pages-per-sheet option #. * in the print dialog #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5434 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5450 msgctxt "printer option" msgid "Pages per Sheet" msgstr "Lappuses uz loksnes" @@ -6570,7 +6230,7 @@ msgstr "Lappuses uz loksnes" #. Translators, this string is used to label the option in the print #. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5451 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5467 msgctxt "printer option" msgid "Page Ordering" msgstr "Lappušu secība" @@ -6578,7 +6238,7 @@ msgstr "Lappušu secība" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the front cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5493 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5509 msgctxt "printer option" msgid "Before" msgstr "Pirms" @@ -6586,7 +6246,7 @@ msgstr "Pirms" #. Translators, this is the label used for the option in the print #. * dialog that controls the back cover page. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5508 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5524 msgctxt "printer option" msgid "After" msgstr "Pēc" @@ -6595,7 +6255,7 @@ msgstr "Pēc" #. * a print job is printed. Possible values are 'now', a specified time, #. * or 'on hold' #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5528 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5544 msgctxt "printer option" msgid "Print at" msgstr "Drukāt" @@ -6603,7 +6263,7 @@ msgstr "Drukāt" #. Translators: this is the name of the option that allows the user #. * to specify a time when a print job will be printed. #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5539 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5555 msgctxt "printer option" msgid "Print at time" msgstr "Drukāt laikā" @@ -6613,18 +6273,19 @@ msgstr "Drukāt laikā" #. * the width and height in points. E.g: "Custom #. * 230.4x142.9" #. -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5581 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5597 #, c-format msgid "Custom %s×%s" msgstr "Pielāgots %s×%s" -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5690 +#. TRANSLATORS: this this the ICC color profile to use for this job +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5706 msgctxt "printer option" msgid "Printer Profile" msgstr "Printera profils" #. TRANSLATORS: this is when color profile information is unavailable -#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5697 +#: modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:5713 msgctxt "printer option value" msgid "Unavailable" msgstr "Nav pieejams" @@ -6658,8 +6319,9 @@ msgid "PDF" msgstr "PDF" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 -msgid "Postscript" -msgstr "Postscript" +#| msgid "Postscript" +msgid "PostScript" +msgstr "PostScript" #: modules/printbackends/file/gtkprintbackendfile.c:663 msgid "SVG" @@ -6720,3 +6382,314 @@ msgstr "testa-izvade.%s" msgid "Print to Test Printer" msgstr "Drukāt testa printeri" +#~ msgid "Error parsing option --gdk-debug" +#~ msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-debug" + +#~ msgid "Error parsing option --gdk-no-debug" +#~ msgstr "Kļūda, parsējot opciju --gdk-no-debug" + +#~ msgid "Program class as used by the window manager" +#~ msgstr "Programmas klase, ko izmanto logu pārvaldnieks" + +#~ msgid "CLASS" +#~ msgstr "KLASE" + +#~ msgid "Program name as used by the window manager" +#~ msgstr "Programmas nosaukums, ko izmanto logu pārvaldnieks" + +#~ msgid "NAME" +#~ msgstr "NOSAUKUMS" + +#~ msgid "X display to use" +#~ msgstr "Izmantojamais X displejs" + +#~ msgid "DISPLAY" +#~ msgstr "DISPLEJS" + +#~ msgid "GDK debugging flags to set" +#~ msgstr "Iestatāmie GDK atkļūdošanas karodziņi" + +#~ msgid "FLAGS" +#~ msgstr "KARODZIŅI" + +#~ msgid "GDK debugging flags to unset" +#~ msgstr "Noņemamie GDK atkļūdošanas karodziņi" + +#~ msgid "" +#~ "The WGL_ARB_create_context extension needed to create core profiles is " +#~ "not available" +#~ msgstr "" +#~ "Lai izveidotu kodola profilus, ir vajadzīgs WGL_ARB_create_context, bet " +#~ "tas nav pieejams" + +#~ msgid "" +#~ "Select the color you want from the outer ring. Select the darkness or " +#~ "lightness of that color using the inner triangle." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlieties vēlamo krāsu no ārējā apļa. Pielāgojiet tās tumšumu vai " +#~ "gaišumu, lietojot iekšējo trijstūri." + +#~ msgid "" +#~ "Click the eyedropper, then click a color anywhere on your screen to " +#~ "select that color." +#~ msgstr "" +#~ "Klikšķiniet uz pipetes, tad uz jebkuras krāsas ekrānā, lai izvēlētos šo " +#~ "krāsu." + +#~ msgid "_Hue:" +#~ msgstr "_Nokrāsa:" + +#~ msgid "Position on the color wheel." +#~ msgstr "Pozīcija uz krāsu joslas." + +#~ msgid "S_aturation:" +#~ msgstr "Pi_esātinājums:" + +#~ msgid "Intensity of the color." +#~ msgstr "Krāsas intensitāte." + +#~ msgid "_Value:" +#~ msgstr "_Vērtība:" + +#~ msgid "Brightness of the color." +#~ msgstr "Krāsas gaišums." + +#~ msgid "_Red:" +#~ msgstr "_Sarkanā:" + +#~ msgid "Amount of red light in the color." +#~ msgstr "Sarkanās gaismas daudzums krāsā." + +#~ msgid "_Green:" +#~ msgstr "Z_aļā:" + +#~ msgid "Amount of green light in the color." +#~ msgstr "Zaļās gaismas daudzums krāsā." + +#~ msgid "_Blue:" +#~ msgstr "_Zilā:" + +#~ msgid "Amount of blue light in the color." +#~ msgstr "Zilās gaismas daudzums krāsā." + +#~ msgid "Op_acity:" +#~ msgstr "Nec_aurspīdība:" + +#~ msgid "Transparency of the color." +#~ msgstr "Krāsas caurspīdīgums." + +#~ msgid "Color _name:" +#~ msgstr "Krāsas no_saukums:" + +#~ msgid "" +#~ "You can enter an HTML-style hexadecimal color value, or simply a color " +#~ "name such as “orange” in this entry." +#~ msgstr "" +#~ "Šeit var ievadīt HTML formāta heksadecimālu krāsas vērtību vai nosaukumu " +#~ "(piemēram, “orange”)." + +#~ msgid "_Palette:" +#~ msgstr "_Palete:" + +#~ msgid "Color Wheel" +#~ msgstr "Krāsu aplis" + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now. You can drag this color to a palette entry, or select this " +#~ "color as current by dragging it to the other color swatch alongside." +#~ msgstr "" +#~ "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. To var pievienot " +#~ "paletei ievelkot, vai izvēlēties to kā pašreizēju, ievelkot blakus " +#~ "lauciņā." + +#~ msgid "" +#~ "The color you’ve chosen. You can drag this color to a palette entry to " +#~ "save it for use in the future." +#~ msgstr "" +#~ "Izvēlētā krāsa. To var ievilkt krāsu paletē, lai saglabātu lietošanai " +#~ "vēlāk." + +#~ msgid "" +#~ "The previously-selected color, for comparison to the color you’re " +#~ "selecting now." +#~ msgstr "Iepriekš izvēlētā krāsa, salīdzināšanai ar pašreizējo. " + +#~ msgid "The color you’ve chosen." +#~ msgstr "Izvēlētā krāsa." + +#~ msgid "_Save color here" +#~ msgstr "_Saglabāt krāsu šeit" + +#~ msgid "" +#~ "Click this palette entry to make it the current color. To change this " +#~ "entry, drag a color swatch here or right-click it and select “Save color " +#~ "here.”" +#~ msgstr "" +#~ "Spiediet uz šo paletes ierakstu, lai izvēlētos šo krāsu. Lai to " +#~ "izmainītu, ievelciet šeit krāsu vai ar labo klikšķi uz tās izvēlieties " +#~ "“Saglabāt krāsu šeit”." + +#~ msgid "_Help" +#~ msgstr "_Palīdzība" + +#~ msgid "Color Selection" +#~ msgstr "Krāsu izlase" + +#~ msgid "abcdefghijk ABCDEFGHIJK" +#~ msgstr "aābcčdeēfgģhiījkķ AĀBCČDEĒFGĢHIĪJKĶ" + +#~ msgid "_Family:" +#~ msgstr "Sai_me:" + +#~ msgid "_Style:" +#~ msgstr "_Stils:" + +#~ msgid "Si_ze:" +#~ msgstr "I_zmērs:" + +#~ msgid "_Preview:" +#~ msgstr "_Priekšskatījums:" + +#~ msgid "Font Selection" +#~ msgstr "Fonta izvēle" + +#~ msgctxt "Number format" +#~ msgid "%d" +#~ msgstr "%d" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Apply" +#~ msgstr "_Pielietot" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Cancel" +#~ msgstr "At_celt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "C_onnect" +#~ msgstr "Savien_oties" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Convert" +#~ msgstr "_Pārveidot" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Discard" +#~ msgstr "_Izmest" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Disconnect" +#~ msgstr "_Atvienoties" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Edit" +#~ msgstr "R_ediģēt" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Index" +#~ msgstr "_Rādītājs" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Information" +#~ msgstr "_Informācija" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_No" +#~ msgstr "_Nē" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_OK" +#~ msgstr "_Labi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Landscape" +#~ msgstr "Ainava" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Portrait" +#~ msgstr "Portrets" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse landscape" +#~ msgstr "Apgriezta ainava" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Reverse portrait" +#~ msgstr "Apgriezts portrets" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "Page Set_up" +#~ msgstr "Lappuses iestatīj_ums" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Preferences" +#~ msgstr "_Iestatījumi" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Color" +#~ msgstr "_Krāsa" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Font" +#~ msgstr "_Fonts" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Undelete" +#~ msgstr "Atja_unot" + +#~ msgctxt "Stock label" +#~ msgid "_Yes" +#~ msgstr "_Jā" + +#~ msgid "Unexpected start tag '%s' on line %d char %d" +#~ msgstr "Negaidīts sākuma tags “%s” %d. rindā, %d. simbols" + +#~ msgid "Unexpected character data on line %d char %d" +#~ msgstr "Negaidīti teksta dati %d. rindā, %d. simbols" + +#~ msgid "Empty" +#~ msgstr "Tukšs" + +#~ msgctxt "input method menu" +#~ msgid "System (%s)" +#~ msgstr "Sistēma (%s)" + +#~ msgid "Load additional GTK+ modules" +#~ msgstr "Ielādēt papildu GTK+ moduļus" + +#~ msgid "MODULES" +#~ msgstr "MODUĻI" + +#~ msgid "Make all warnings fatal" +#~ msgstr "Padarīt visus brīdinājumus fatālus" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to set" +#~ msgstr "Iestatāmie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" + +#~ msgid "GTK+ debugging flags to unset" +#~ msgstr "Noņemamie GTK+ atkļūdošanas karodziņi" + +#~ msgid "Cannot open display: %s" +#~ msgstr "Nevar atvērt ekrānu — %s" + +#~ msgid "GTK+ Options" +#~ msgstr "GTK+ opcijas" + +#~ msgid "Show GTK+ Options" +#~ msgstr "Rādīt GTK+ opcijas" + +#~ msgid "Connect to Server" +#~ msgstr "Savienoties ar serveri" + +#~ msgid "Connect to a network server address" +#~ msgstr "Savienoties ar tīkla servera adresi" + +#~ msgid "Open '%s'" +#~ msgstr "Atvērt “%s”" + +#~ msgid "Ignore hidden" +#~ msgstr "Ignorēt slēpto" + +#~ msgid "Show Pixel Cache" +#~ msgstr "Rādīt pikseļu kešu" -- 2.30.2